Бела Юнгер ТЕНГЕРИ ГЕЗА Пьеса в 3-х действиях, 6 картинах

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Т е н г е р и Г е з а — ученик 4-го класса, 12 лет.

Т е н г е р и М а г д а — его мать, 35 лет.

Ф о к ш а н и Л и л и я — ученица 3-го класса, 11 лет.

Ф о к ш а н и А н н а — ее мать, 37 лет.

Ф о к ш а н и А н д р е й — ее отец, 43 лет.

С а б о Ш а н д о р — учитель, 24 лет.

К о в а ч Б е л о — друг Гезы, 12 лет.

К о в а ч М и х а й — его брат, 19 лет.

П е т е р }

И о ш к а }

Ф е р и } — одноклассники Гезы и Бело.

Т е р е з — подруга Лилии, 11 лет.

Л о к о т о ш Е р ж и — бабушка Фери, 58 лет.


Действие происходит в небольшом венгерском городе на берегу реки Тиссы. 1948 год.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Двор и усадьба Фокшани. Красивый каменный дом бывшего владельца мебельной фабрики Фокшани Андрея окружен низким деревянным забором. Напротив калитки — просторная терраса с круглым столом и плетеными стульями. Слева от перил террасы — несколько ступенек, а справа — поворот за углом дома, где проживает рабочая семья Тенгери. Во время поднятия занавеса — голос Фери: «Бабушка, бабушка!» Виден убегающий Геза.


Ф е р и (подымаясь с земли, сквозь слезы). Ладно, ладно, ты еще увидишь!..


На крик Фери на террасу выходят Ф о к ш а н и А н н а, Л и л и я и Т е р е з.


Ф о к ш а н и А н н а. Что за шум?

Л и л и я. Кто тебя ударил, Фери?

Ф е р и. Геза.

Т е р е з. А за что?

Ф е р и. Я ему ничего не сделал. Он придрался, что я ябедничал учителю, а я ничего не сказал. Я только хотел, но не сказал. (Уходит.)

Ф о к ш а н и А н н а (к Лилии). Вот видишь, Геза дома, а ты во двор идешь.


Лилия и Терез медленно удаляются.


Лилия, куда ты? Хочешь, чтобы он и тебя побил! Вернись!

Л и л и я. Он меня не побьет, я убегу.

Ф о к ш а н и А н н а. Пойдешь, когда этого бандита не будет дома.

Л и л и я. Я только на минуту, мамочка. Я уже два дня во дворе не была.

Ф о к ш а н и А н н а (тяжело вздохнув). Прошло то время, когда ты могла спокойно гулять в нашем тихом дворе. Теперь это не двор, а сущий ад. Идите в комнату!

Л и л и я. Мне уже надоело все в комнате да на террасе, я в сад хочу, мне гулять хочется.

Ф о к ш а н и А н д р е й (появляясь на террасе). Вы опять спорите?

Л и л и я. Папочка, разреши мне в сад пойти. Я ненадолго, я уже два дня во дворе не была.

Ф о к ш а н и А н д р е й. А этот оборванец дома?

Ф о к ш а н и А н н а. Дома, он только что мальчика избил.

Ф о к ш а н и А н д р е й. Опять избил? Неужели некому этого дьявола проучить?

Ф о к ш а н и А н н а. Кому же!.. (С иронией.) Новая власть! Теперь их и трогать не смей — пролетарские дети… О боже!..

Декорация 1-й картины.


Л и л и я. Я пойду, папочка!

Ф о к ш а н и А н д р е й. Иди, Лилия, я на террасе побуду.


Лилия и Терез убегают во двор и играют в мяч.


Ф о к ш а н и А н н а. Даже нашей Лилии спокойно жить нельзя.

Ф о к ш а н и А н д р е й. Что Лилии, она маленькая, подрастет, привыкнет ко всему и ничего не заметит. Но вот нам, нам как жить?

Ф о к ш а н и А н н а (вздохнув). Боже, что творится вокруг!.. Как после пожара!.. Все погибло, все отнято!

Ф о к ш а н и А н д р е й. И ничего не поделаешь, Анна, ничего! Надо смириться. Другого выхода у нас пока нет.

Ф о к ш а н и А н н а. Смириться с ними? Нет, никогда! Я их ненавижу, я их…

Ф о к ш а н и А н д р е й. Тише, Анна. (Заглядывает за террасу.) Тише! Тебя могут услышать.

Ф о к ш а н и А н н а (не слушая мужа). А тут еще этот Геза! Мне страшно за Лилию, она единственное, что у нас осталось. (Заплакала.)


Андрей успокаивает Анну.


Т е р е з (во дворе, тихо). Смотри, Лилия, твоя мама плачет.

Л и л и я (махнув рукой). Она теперь каждый день плачет. Мы очень бедные стали, рабочие у нас все забрали: и завод и комнаты — все.

Т е р е з. А у нас ничего не забрали. Мой отец рабочий.

Л и л и я. Нет, твой папа инженер.

Т е р е з. Он инженером стал совсем недавно, как нас перевели сюда из Надьварод.

Л и л и я. Все равно, но он инженер. За это мы тебя и любим. Мама, кроме тебя, никого к нам не пускает.


С улицы во двор входят П е т е р и молодой учитель Ш а н д о р С а б о.


П е т е р. Вот в этом доме они живут, за углом.

С а б о Ш а н д о р. Вижу. Спасибо, Петер.


Петер уходит.


Ф о к ш а н и А н н а. Андрей, это учитель Гезы. Пойди и поговори с ним.

Ф о к ш а н и А н д р е й. Это учитель? Что-то не похоже…

Ф о к ш а н и А н н а. Я знаю, иди!

Ф о к ш а н и А н д р е й. Мне с ним разговаривать? Что ты, Анна!

Ф о к ш а н и А н н а. Я прошу тебя, Андрей!


Фокшани Андрей нехотя спускается к Сабо Шандору. Девочки приостановили игру.


Л и л и я (тихо). Терез, смотри, учитель к Гезе пришел.

Ф о к ш а н и А н д р е й (приближаясь). Мое почтение, господин учитель!

С а б о Ш а н д о р. Простите, я учитель, но не господин.

Ф о к ш а н и А н д р е й. Виноват. Позвольте полюбопытствовать. Известно ли вам, что ваш ученик Тенгери Геза ведет себя дома крайне возмутительно?

С а б о Ш а н д о р. Известно. Он и в школе не лучше.

Ф о к ш а н и А н д р е й. Какой он в школе — это меня не интересует. Я хочу, я требую, чтобы вы убрали этого хулигана с нашего двора!

С а б о Ш а н д о р. Убрать? Это каким образом?

Ф о к ш а н и А н д р е й. Это не мое дело. Вы учитель?

С а б о Ш а н д о р. Да, но не жандарм. И что значит «убрать»? Разве это ваша собственность?

Ф о к ш а н и А н д р е й (резко). Извольте о собственности мне не напоминать! Уже наслышался. Честь имею! (Уходит.)

С а б о Ш а н д о р (к девочкам). Вы не знаете, где мать Гезы?

Т е р е з. Не знаем.

С а б о Ш а н д о р. Жаль. Ну что ж, придется завтра зайти. (Направляется к выходу.)


Навстречу Сабо во двор вошел К о в а ч М и х а й. Он высок, худощав, глаза черные, взгляд неприятный.


К о в а ч М и х а й (небрежно). Привет, ученый. Что, с нашими дворами знакомишься?

С а б о Ш а н д о р. Знакомлюсь. А ты кто такой?

К о в а ч М и х а й. Ковач Михай, брат Бело, слышал?

С а б о Ш а н д о р. К сожалению, да. И что тебе надо?

К о в а ч М и х а й. Одно! Чтобы ты своего носа сюда не совал. И моих ребят не трогал. Понял?

С а б о Ш а н д о р. Твоих ребят?!

Михай Ковач.


К о в а ч М и х а й. Да. Дома я учитель. Я в твои дела не вмешиваюсь, и ты по нашим дворам не лазь.

С а б о Ш а н д о р. Вот оно что. Кажется, начинаю понимать. Вот что, «учитель», запомни, детям не ты, а школа нужна, слышишь? Мешать нам будешь, у нас другой будет разговор. (Уходит.)

К о в а ч М и х а й (ему вслед). Хе-хе, и я умею иначе разговаривать. (Взглянул на террасу и отступил на несколько шагов.)


Во двор входит И о ш к а.


Иошка, где Геза?

И о ш к а. Не знаю.

К о в а ч М и х а й. Ты узнал, что я просил?

И о ш к а. Узнал, Лилька сказала, что они все уйдут.

К о в а ч М и х а й. Куда?

И о ш к а. В театр.

К о в а ч М и х а й. Когда?

И о ш к а. Я не спросил.

К о в а ч М и х а й. Шляпа! А ну, быстро найди Гезу и…


Голоса девочек.


Исчезни! (Прячется за угол дома.)

Л и л и я. Папа, правда, что мы сегодня вечером пойдем в театр? Терез не верит.

Ф о к ш а н и А н д р е й. Правда. Только ты не пойдешь, этот спектакль не для детей.


Ковач внимательно прислушивается.


Л и л и я. А я когда пойду?

Ф о к ш а н и А н д р е й. В другой раз. (Уходит в дом.)

Л и л и я (Терез). Ну что ж, в другой раз пойду.


Ковач торопливо проходит мимо девочек.


К о в а ч М и х а й (возле забора). Лилька, Геза дома?

Л и л и я (вздрогнув). Нет… Нет его.

К о в а ч М и х а й. Чертов парень, где это он все носится? (Уходит в соседний сад.)

Т е р е з. Какой страшный этот Михай. Я его часто пьяным вижу. Он в нашем дворе украл колесо от велосипеда. Я его не люблю. Мой папа говорит, что вор и фашист — одно и то же.

Л и л и я. Разве они дружат?

Т е р е з. Конечно. И фашист с ножом ходит, и вор с ножом.

Л и л и я. А Геза с Михаем дружат, ты знаешь?


Во двор входят школьники П е т е р и И о ш к а.


И о ш к а. Идем садом, так ближе. (Оглядываясь.) Лилия, Геза дома?

П е т е р. Можно нам через ваш сад к реке пройти?

И о ш к а. Мы там эту книгу читать будем.

Т е р е з. А что это за книга?

П е т е р. Мне учитель дал. Очень хорошая книга, это о советских ребятах, о тимуровцах.

И о ш к а. Мы с учителем организуем свою тимуровскую команду. Вот интересно будет!

Л и л и я. А зачем?

И о ш к а. Как зачем? Чтобы помогать старикам и больным.

П е т е р. Не только старикам, а всем, у кого сыновья погибли на фронте.

Т е р е з. А девочек будете принимать в команду?

И о ш к а. Я там буду первым разведчиком.

П е т е р. Не хвастайся.

И о ш к а. Я не хвастаюсь. Ты слышал: учитель сказал, что я смелый. А разведчики, ты знаешь, какими должны быть.

Т е р е з. Ты смелый? А почему ты удрал от Гезы?

И о ш к а. Ну, когда это было! Теперь я не убегу!

Л и л и я (вскрикнув). Ой, смотрите, Геза идет!


Лилия и Терез убегают наверх. С песней, маршируя, во двор входят Г е з а и Б е л о. Увидев Петера и Иошку, они сразу умолкают.


Г е з а. Смотри, Бело, кто здесь.

Б е л о. Давай атакуем их.

Г е з а. Подожди.


Лилия и Терез с террасы следят за ребятами. Иошка, дернув Петера за рукав, убежал.


Б е л о. Один уже удрал. Нападай!

Г е з а. На одного не хочу. (Приближаясь.) Что, ябедничать пришел, подлиза?!

П е т е р. Я не ябедничать пришел, и я не подлиза.

Г е з а. А пятерки у тебя за что?

П е т е р. Как за что?

Б е л о. Да за то, что к Сабо подлизываешься.

П е т е р. Неправда.

Г е з а. А что у вас с ним за секреты каждый день?

П е т е р. У нас секретов нет. Ах вот, так это мы обсуждаем важный план, как нам создать свою тимуровскую команду.

Б е л о. Обсуждайте, обсуждайте, нас все равно не возьмут.

Г е з а. Я сам не пойду.

П е т е р. Почему?

Г е з а. Мне и одному неплохо. Катись отсюда!


Петер уходит. Геза направляется к дому.


Б е л о. Ты домой не ходи, они скоро придут. Ты Фери здорово в глаз ударил. Возьми кусок хлеба — и айда к реке.

Г е з а. Никуда я не пойду. Я их не боюсь. Погоди, я тебе что-то покажу. (Уходит за дом, возвращается с фанерной табличкой.) На, читай.

Б е л о. «Осторожно, во дворе злая собака». Это у вас?

Г е з а. Ага.

Б е л о. А где собака? (Пугливо озирается.)

Г е з а. Никакой собаки нет. Ты что, не понимаешь?

Б е л о. Нет.

Г е з а. Я нарочно придумал. Я прибью табличку у ворот, чтобы жаловаться не ходили.

Б е л о. Здорово! Идем, прибьешь ее.


Бело и Геза идут к воротам. Геза прибивает табличку. Бело влезает на забор.


Л и л и я (на балконе). Ты слышала? У них собака есть. Я маме скажу, она их проучит.

Т е р е з. Это нечестно, ты собаку еще не видела, а уже к маме бежишь.

Л и л и я. Не твое дело. Я не хочу, чтобы в нашем дворе их собака бегала.


Г е з а возвращается во двор. Девочки убегают в комнату. Бело, спрыгнув с забора, догоняет его.


Б е л о. Ты видел, откуда я спрыгнул? (Показывает на ворота.) Да это что! Вчера я с самой верхушки яблони спрыгнул.

Г е з а. Ты? Опять врешь? И что за привычка всегда обманывать?

Б е л о. Не всегда, только когда есть хочу.

Г е з а. Опять соврал. Ты когда сыт, тоже врешь.

Б е л о. Ну и что ж? Разве ты свою маму не обманываешь?

Г е з а. Никогда.

Б е л о. Когда моя мама была жива, я тоже ее не обманывал. А теперь научился. И Михай обманывает. Сколько раз он говорил, что пойдет работать, и все не идет, а я голодаю из-за него. (Понизив голос.) Смотри, идут!


Геза и Бело сразу скрылись за углом дома. Выглядывают. С улицы к воротам подошли Л о к о т о ш Е р ж и и Ф е р и с повязкой на глазу.


(Шепотом). Я тебе говорил, что придут. Видишь, Фери с бабушкой. Ох, она и злая! Бежим скорее!

Г е з а (тихо). Подожди. А табличка?


Едва Фери вступил в калитку, как бабушка одернула его.


Л о к о т о ш Е р ж и (грозно). Стой! Ты что, совсем ослеп? Читать надо!

Ф е р и (читает). «Осторожно, во дворе злая собака».

Л о к о т о ш Е р ж и. А ты прешься, болван!

Ф е р и. Не бойся, бабушка. Никакой собаки нет.

Л о к о т о ш Е р ж и. Как нет, а пишут зачем? (Стучит в калитку.) Эй, кто там? Привяжите собаку!


Геза и Бело смеются.


Собаку привяжите!.. Наверное, их дома нет. Идем, в другой раз придем. Пуговицы застегни. О боже, откуда такой мучитель на мою голову взялся! На старости, на старости по чужим дворам с ним таскайся…

Ф е р и. Ты сама меня потащила. (Уходят.)

Г е з а. Видел? Первая атака отбита. Теперь я ничего не боюсь, только бы мама не узнала.

Б е л о. Ох, и смешно было! У меня даже живот от смеха заболел. Геза, а учитель сегодня придет?

Г е з а (обиженно). Грозился. Жаль, что у нас настоящей собаки нет. Я бы ее натравил на Сабо.

Б е л о. Она ему порвала бы штаны.

Г е з а. Ну и пусть. Я его не люблю, я для него хуже всех в классе.

Б е л о. Он и меня не любит. Он никому столько двоек не ставит, как нам. А Петеру одни пятерки. (Доставая из кармана.) Хочешь сахару?

Г е з а. Давай.

Б е л о. Вот поймаешь так (показывает), тогда твой, а промахнешься — мой.

Г е з а. Ну, бросай.


Бело подбрасывает сахар, но он падает на террасу.


Эх ты, шляпа.

Л и л и я (выскочив на террасу). Зачем вы бросаете на наш балкон?

Б е л о. Лилька, сбрось наш сахар!

Л и л и я. Не хочу. Не будете бросать.

Г е з а. Сбрось, а то сам достану!


Лилия со злостью толкнула сахар ногой, он упал на землю.


Зачем ногой? Рук у тебя нет?

Л и л и я. И так съешь, мои туфли чище, чем ты.

Г е з а. Ну, подожди, выйдешь во двор — ты у меня получишь.

Л и л и я. Я тебя не боюсь. Твой отец больше получал от моего дедушки, в сто раз больше…

Г е з а. Замолчи ты, скарлатина!

Л и л и я. А ты — бандит!

Г е з а. Я бандит?! Ну, выйди только, буржуйка!

Л и л и я (вскрикнув). Мама!


К перилам террасы подошли Ф о к ш а н и А н н а и А н д р е й.


Мама, он меня побьет.

Ф о к ш а н и А н н а. Что тебе тут надо? Иди в свою комнату, негодяй!

Г е з а. Сама негодяйка!

Ф о к ш а н и А н н а. Ты слышал, Андрей? Немедленно спустись к нему! (Уводит Лилию в комнату.)

Ф о к ш а н и А н д р е й (спускаясь во двор). Как ты смеешь…


Бело убегает. Геза стоит на месте.


Ты еще будешь оскорблять? Ты ничтожество! Ты и твой отец…

Г е з а (вскрикнув). Не троньте моего отца!

Ф о к ш а н и А н д р е й. На кого кричишь? (Замахнулся, но ударить не посмел. Он увидел неожиданно появившегося в отверстии забора Ковача.) Червяк! (Косо взглянув на Ковача, уходит.)

Г е з а (подходя к Ковачу). Хорошо, что ты пришел, Михай, а то этот пузатый побил бы меня.

К о в а ч М и х а й. А ты что, смолчал бы?

Г е з а. Он же в два раза больше!

К о в а ч М и х а й. Ну и что ж? Сжал бы кулак, как я тебя учил, и в брюхо ему.

Г е з а. Ага, хорошо тебе говорить, ты вон какой!

К о в а ч М и х а й. А я здесь чуть с твоим учителем не сцепился.

Г е з а. Ну и как?

К о в а ч М и х а й. Струсил: бочком, бочком — и за калитку. Но мы еще встретимся.

Г е з а. Он жаловаться приходил.

К о в а ч М и х а й. Больше не придет, я ему охоту отбил сюда нос совать.

Г е з а. Хорошо сделал. Идем, Михай, на берег, потренируемся. (Показывает кулак.)

К о в а ч М и х а й. Завтра пойдем, сейчас у меня другое на уме.

Г е з а. Что?

К о в а ч М и х а й. Планчик один.

Г е з а. Какой? Расскажи.

К о в а ч М и х а й (отвел Гезу в сторону). Пробраться ночью к фабриканту (кивнул на террасу) и порыться у него.

Г е з а. Ночью? Вот это да! (Спохватившись.) Но, но… Это одни бандиты делают.

К о в а ч М и х а й. Что бандиты! А знаешь, какие важные документы у него хранятся? Там про твоего отца такое написано…

Г е з а. Про моего отца? Скажи, правда, что они его били?

К о в а ч М и х а й. Не только били, но и фашистам выдали.

Г е з а (взволнованно). Моего отца?.. Они? А… а зачем тебе эти документы?

К о в а ч М и х а й. Как зачем? Коммунистам отдать. А они уж знают, что с ними делать. Коммунисты любили твоего отца. Пойдешь?

Г е з а. Страшно…

К о в а ч М и х а й. Что страшно?.. А ты трус?

Г е з а. Нет.

К о в а ч М и х а й, Тогда пойдешь, ты должен идти.

Г е з а. Хорошо, я пойду.

К о в а ч М и х а й. Когда твоя мать с работы придет?

Г е з а. Сегодня поздно. Часов в двенадцать.

К о в а ч М и х а й. Спать не ложись. Колокол пробьет одиннадцать, ты выйдешь сюда. Я буду ждать. Хорошо?

Г е з а. Ладно, выйду.

К о в а ч М и х а й. Вот и договорились. (Сдвинув кепку набок). Я знал, что ты парень надежный, ты у меня еще героем будешь, увидишь! (Уходит.)

Г е з а (подражая Ковачу, сдвинув кепку набок, по-взрослому засунул руки в карманы брюк). Хм, героем буду… А что, и буду! Разве я трус?


Серое небо постепенно темнеет. Колокол пробил шесть часов.


З а н а в е с.

КАРТИНА ВТОРАЯ

Комната в доме Фокшани. В центре светлой комнаты с большим окном — стол с яркой скатертью, окруженный мягкими стульями. Слева от стола — шкаф, диван, за диваном — детская кровать Лилии, перенесенная сюда из детской комнаты после уплотнения жилой площади Фокшани. За кроватью — стол с игрушками, этажерка с книгами. Справа от стола, рядом с пианино и письменным столом, — вход в другую комнату. На сцене — Ф о к ш а н и А н н а и А н д р е й.


Ф о к ш а н и А н н а (опустила крышку пианино). Андрей, тебе очень хочется идти в театр?

Ф о к ш а н и А н д р е й. Совсем не хочется, но надо. Нас нигде не видят, это может вызвать дурные толки.

Ф о к ш а н и А н н а (вздохнув). Ну что ж, раз надо — пойдем. Но я даже не знаю, как себя там вести. О чем с ними говорить? Не об искусстве же?

Ф о к ш а н и А н д р е й (встал). Что они понимают? Новые ценители, новые хозяева — все новые и новые…

Декорация 2-й картины.


Ф о к ш а н и А н н а. Ты чем-то встревожен. Что-то случилось на фабрике?

Ф о к ш а н и А н д р е й. Сегодня в столярный цех новый станок поставили. Русские прислали. Если бы ты видела, как они метались вокруг него… А меня, бывшего хозяина, даже не заметили. (Нервно шагая.) Сейчас уже не замечают, а что будет через год, когда на нашей фабрике ничего нашего не останется?

Ф о к ш а н и А н н а. Фабрика для нас и так и так погибла!


Стенные часы бьют половину восьмого.


Андрей, если ты хочешь идти, нам пора собираться. Скажи, что мне надеть?

Ф о к ш а н и А н д р е й. Что хочешь, только попроще. (Взглянув на боковую дверь.) О чем они там говорят?

Ф о к ш а н и А н н а. Терез ей сказку рассказывает.


Фокшани Андрей прислушивается.


Г о л о с Т е р е з. И вот друзья уже склонили головы. Они все знали, что их раненый товарищ проживет не больше двух-трех минут. Но вдруг к раненому подошел седой мудрец и сказал: «У человека, который боролся за свой народ, сердце бессмертно».

Г о л о с Л и л и и. И раненый умер?

Г о л о с Т е р е з. Нет. Он выжил, потому что он сильно любил свой народ.

Ф о к ш а н и А н д р е й. Хм, хороша сказка. Анна, ты обратила внимание, что Лилия изменилась с тех пор, как дружит с этой девчонкой?

Ф о к ш а н и А н н а. Да, я заметила.

Ф о к ш а н и А н д р е й. Может быть, запретить ей ходить к нам? Она Лилии не пара.

Ф о к ш а н и А н н а (одеваясь). Я понимаю, но ты же на фабрике связан с ее отцом. Ты сам предлагал, чтобы она у нас бывала.

Ф о к ш а н и А н д р е й. Да, да, я помню. Но ты устрой так, чтобы она ходила к нам пореже. Собирайся, сейчас приду. (Уходит в соседнюю комнату.)


Вбегают Л и л и я и Т е р е з.


Л и л и я. А теперь давай играть, как ты сказала.

Т е р е з. В слепые жмурки? Тогда завяжи глаза.

Ф о к ш а н и А н н а (косо взглянула на Терез). Лилия, это уличная игра, я не разрешаю.

Л и л и я (обиженно). Сама с папой в театр идешь, а мне ничего нельзя? Играть нельзя, да?

Ф о к ш а н и А н н а. Играйте в домино с картинками.

Л и л и я. Мне надоело твое домино, надоело! Я играть хочу, а не сидеть и сидеть.

Ф о к ш а н и А н н а. Тебе прыгать нельзя, у тебя сердечко слабое.

Л и л и я. Неправда. Давай, Терез, завяжи глаза.


Стук в дверь, входит И о ш к а.


И о ш к а. Здравствуйте!

Ф о к ш а н и А н н а. Тебе что здесь надо?

И о ш к а. Лилия, одолжи мне тетрадку в клетку.

Л и л и я. Тетрадку? Можно, мама?

Ф о к ш а н и А н н а. Как хочешь, это твое. (Уходит в другую комнату.)


Иошка делает знак девочкам.


Т е р е з. Что?

И о ш к а. Срочное дело. Товарищ Сабо уже собирает команду. Будете с нами? Санитарками хотите быть?

Л и л и я. Настоящими?

И о ш к а. Конечно, тимуровскими. Хотите?

Л и л и я и Т е р е з. Хотим.

Л и л и я. Маме можно сказать?

И о ш к а. Нет, это тайна.


Вошла Ф о к ш а н и А н н а.


Ф о к ш а н и А н н а. О чем вы там шепчетесь?

И о ш к а. Мне… мне Терез нужна.

Ф о к ш а н и А н н а. Лилия, дай ему тетрадь, и пусть он уходит.


Лилия дает тетрадь. Они шепчутся.


Ф о к ш а н и А н н а. Уходи, мальчик.


Иошка уходит. Входит Ф о к ш а н и А н д р е й.


Ф о к ш а н и А н д р е й. Анна, нам пора.

Ф о к ш а н и А н н а. Я готова. Лилия, пусть Терез побудет еще немного, а потом закрой за ней дверь и ложись спать.

Л и л и я. Хорошо.

Ф о к ш а н и А н д р е й. Лилия, на моем столе ничего не трогай.


Фокшани Андрей, Фокшани Анна уходят.


Л и л и я. Правда, моя мама красивая?

Т е р е з. Красивая, но злая, она никого не любит.

Л и л и я. А меня?

Т е р е з. Не знаю, она никого к вам не пускает. Она даже играть тебе не разрешает, и увидишь, и в команду тебя не пустит. Я одна пойду. Мне дома играть не запрещают.

Л и л и я. Не пустят, я убегу.

Т е р е з. Ты?

Л и л и я. Да. Не веришь? Я уже однажды убежала от мамы к бабушке, еще раз убегу. Мне надоело вечно в комнате сидеть… Ты что, уже уходишь?

Семья Фокшани.


Т е р е з. Мне пора, уже поздно.

Л и л и я. Оставайся, Терез! Хочешь, я тебе печенье дам?

Т е р е з. Ты боишься одна остаться?

Л и л и я. Конечно, боюсь. А ты нет?

Т е р е з. Как же ты пионеркой будешь? Они трусишек не любят.

Л и л и я. Я пионеркой не буду.

Т е р е з. Почему? Мама не разрешит?

Л и л и я. Я… я сама не хочу.

Т е р е з. А я буду. Мне мама сказала, чтобы быть хорошей ученицей, надо обязательно быть пионеркой.

Л и л и я. Я артисткой буду, я на маму похожа.

Т е р е з. Я артисток не люблю, иди закрой за мной.


Лилия и Терез уходят.

Л и л и я возвращается. Она грустная. Идет к столу, передвигает картинки домино, зевает. Зажигает настольную лампу, тушит свет под абажуром.


Л и л и я. Я спать не буду. (Устраивается на диване, читает оставленную матерью книгу, сон овладевает ею. Склоняет голову на подушку, засыпает. Книга выскальзывает из рук на ковер.)


В комбате тихо. Прошло три часа. Часы бьют одиннадцать. Ковач просунул руку в открытую форточку, открыл окно. Он подставил свою спину, и Геза, освещенный молнией, влезает в комнату.


Г е з а (оглядываясь, тихо). Куда, куда идти?

К о в а ч М и х а й. Дальше, к шкафу.

Г е з а (открывая буфет). Тут посуда.

К о в а ч М и х а й (злясь). Ух, черт, дальше, к шкафу.


Геза подходит к шкафу.


Живей открывай!

Г е з а (открывает). Тут белье, платья.

К о в а ч М и х а й. В столе, в ящиках!


Геза выдвигает ящики письменного стола и, роясь в нем, выкладывает на стол какие-то бумаги.


Ну, что?

Г е з а. Документов нет, только деньги.

К о в а ч М и х а й. Деньги? Дурак, бери, бери скорее!

Г е з а. Зачем? Я денег не хочу. (Кладет деньги на место.)

К о в а ч М и х а й (грозя кулаком). Задушу, бери!


Со стола упала книга. Лилия вздрогнула. Она поворачивается на диване. Геза положил книгу на место и спрятался за портьерой, откуда испуганно выглядывает. От сильного удара грома Лилия вскакивает. Ковач скрылся за окном.


Л и л и я (испуганно). Мама! Мама! (Растерянно мечется по комнате.) Мама, папа, мне страшно! (Убегает в соседнюю комнату.)


Геза вышел из-за укрытия, на носках отходит к окну. Лилия с криком вбежала в комнату. Геза сразу повернулся к ней. Лилия, увидев его, без звука, точно онемев, прижалась к стене.


Г е з а (едва выговаривая). Чего ты кричишь?


Пауза.


Не бойся, я тебя не трону.


Пауза. Удар грома.


Не бойся, я уйду.

Л и л и я. Не надо. Не уходи, мне страшно одной.

Г е з а. А где твой отец, где мама?

Л и л и я. Они ушли в театр. Ты… ты услышал, как я кричала? Да?

Г е з а (после паузы). Да, да.

Л и л и я. Ты меня не тронешь?

Г е з а. Нет, не трону.

Л и л и я. Как холодно стало. Закрой окно.


Геза несмело подходит к окну и закрывает его.


Ты… ты… побудешь со мной? Побудешь — я тебе печенье дам, шоколадку дам. (Дает ему шоколадку.)

Г е з а. Я не хочу.

Л и л и я. Возьми, у нас еще есть. (Сует ему в руки. За окном сверкнула молния, ударил гром. Лилия, съежившись, прислонилась к Гезе.) Как страшно!

Г е з а (стоя рядом с Лилией). Ты не бойся, не бойся. Это совсем не страшно.

Л и л и я (взглянув ему в глаза). Ты не боишься?

Г е з а. Нет.

Л и л и я (после паузы). А от тебя не пахнет. (Приложила нос к его мокрой рубахе). Нет, не пахнет.

Г е з а. Что?

Л и л и я. Я говорю, не пахнет.

Г е з а. Не понимаю, чем?

Л и л и я. Мама говорит, что от вас всегда плохо пахнет, что вы никогда не моетесь.

Г е з а. Неправда. Я всегда моюсь с мылом, а когда тепло, я купаюсь в реке.

Л и л и я. Ты переплываешь Тиссу?

Г е з а. Тиссу — нет, а Иззу — да.

Л и л и я (нерешительно). Хочешь играть в домино?

Г е з а. С тобой?

Л и л и я. Да. Садись к столу. (Зажгла большую лампу.)

Г е з а (оглядев обстановку). Какие у вас красивые стулья! Мой отец тоже умел делать такие. Можно посмотреть?

Л и л и я. Можно.


Геза наклонил стул и заглянул под сиденье. Стул неожиданно выпал из рук. Он отступил на шаг.


Л и л и я. Что с тобой, Геза?

Г е з а. Эти стулья сделал мой отец.

Л и л и я. Откуда ты знаешь?

Г е з а. Внизу написано.

Л и л и я. А у вас такие стулья?

Г е з а. Нет, у нас табуретки. (Бережно поднимает стул, отходит к порогу.)

Л и л и я. Показать тебе мой альбом? (Становится на стул, лезет на буфет.)

Г е з а (вскрикнув). Не становись на стул!

Л и л и я (вздрогнув). Не кричи на меня! (Спрыгнула на пол.)

Г е з а (вытирая стул рукавом). Скотина, ногами становится…

Л и л и я. А ты…

Г е з а. Что?!


В прихожей раздались шаги. В комнату вошли Ф о к ш а н и А н н а и А н д р е й. Они остановились в дверях; их взгляд застыл на Гезе.


Ф о к ш а н и А н н а (пораженная). Ты?!

Ф о к ш а н и А н д р е й. Геза?!

Л и л и я (подскочив). Мама, это я кричала… Я… Он меня не трогал, не трогал.

Ф о к ш а н и А н н а. Ты кричала?

Ф о к ш а н и А н д р е й. Зачем? Почему?

Л и л и я. Я испугалась грома.

Ф о к ш а н и А н д р е й. Ах, вот что!

Ф о к ш а н и А н н а. Андрей, выведи его.


Андрей протянул руку к Гезе.


Г е з а. Не троньте, я сам уйду. (Идет к двери, у порога останавливается, поворачивается к столу, кладет шоколадку и быстро уходит.)

Ф о к ш а н и А н д р е й. Смотри, с характером оборванец!

Ф о к ш а н и А н н а. Это ты ему дала, Лилия?

Л и л и я. Да, мама.

Ф о к ш а н и А н н а. Как ты посмела?

Ф о к ш а н и А н д р е й. Это не так страшно, Анна…

Ф о к ш а н и А н н а. Молчи! Это очень страшно. Очень! (Прижала Лилию к груди.) Они никогда не должны быть вместе! Никогда!


З а н а в е с.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Квартира Тенгери. Среди бедной обстановки комнаты выделяется пирамида белоснежных подушек на кровати. Посередине комнаты — столик с тремя табуретками. Справа от входа — потрепанный диванчик, а напротив входа — ящик, покрытый скатертью, на котором всевозможные безделушки. Над кроватью портрет отца Гезы. На стене разрисованные тарелки. Г е з а только что пришел из школы, кладет портфель на стол, снимает пиджак. Вбегает Б е л о.


Б е л о. Я посмотрел, Михая дома нет.

Г е з а. Как он придет, мы сразу убежим.

Б е л о. Он, наверное, не скоро будет. Он дома не ночевал. Утром пришел раздетый, злой как; собака. Хромой Варга у него костюм забрал, Михай ему деньги должен — в карты проиграл. Он меня побил и куда-то ушел. Но ты на него не обижайся. Он обещал Сабо проучить.

Декорация 3-й картины.


Г е з а. Я ни от кого ничего не хочу. Я уйду из этой школы. Совсем уйду!

Б е л о. Тогда я тоже уйду, с тобой пойду.

Г е з а. На́ табличку. Ты повесь ее, когда моя мама придет.


Бело берет табличку. Входит П е т е р.


А тебе что надо?

П е т е р. Почему вы сразу убежали? Учитель сказал, чтобы вы остались.

Г е з а. Подумаешь, а я не хотел.

П е т е р. Учитель просил, чтобы ты никуда не уходил, он к вам скоро придет.

Г е з а. А меня дома не будет. Уходи, подлиза, а то я тебе…


Геза и Бело наступают на Петера.


П е т е р. Вдвоем на одного?

Г е з а. Бело, отойди!

П е т е р. Я все равно с тобой драться не буду.

Г е з а. Почему?

П е т е р. Потому, что если мы все драться будем, из нашей команды ничего не получится. Мы дружить должны. Понимаешь?

Г е з а. Мне твоя дружба не нужна.

Б е л о. Он со мной дружит.

П е т е р. Я хотел, чтобы вас в нашу команду приняли, а вы…

Г е з а. Не принимайте! Мы сами не пойдем.


Тихо вошел К о в а ч М и х а й.


К о в а ч М и х а й. Что, петухи, бока чешутся? А ну, марш отсюда! (К брату.) И ты проваливай!


Петер и Бело выходят. Геза, исподлобья глядя на Ковача, отошел в угол комнаты.


Где ты прятался?


Пауза.


Чего ты на меня уставился, черт трусливый?

Г е з а. Я не черт.

К о в а ч М и х а й. Заткнись! Ты видишь, что на мне? Ты знаешь, что я сегодня еще не ел? Это все из-за тебя, чертова голова. (С угрозой.) За это, знаешь, что делают? (Показывает кулак.) Так и быть, на первый раз я тебе прощаю. Завтра снова пойдем.

Г е з а. Я не пойду.

К о в а ч М и х а й (схватив его за плечо). Убью, если еще одно слово скажешь. А кто пойдет? Бело? Он дурак! Ты пойдешь!

Г е з а. Нет, не пойду! Я не вор.

К о в а ч М и х а й. Ха-ха-ха… А кто ты? Я в квартире не был, меня там не видели. Ты ходил, ты в ящиках рылся, ты и вор! Не пойдешь, тогда я все расскажу — и тебе конец. В тюрьму захотел?

Г е з а. Нет, не хочу.

К о в а ч М и х а й. Тогда жди меня завтра. Со двора уходить не смей, понял? (Направляется к выходу. В дверях сталкивается с Тенгери Магдой, уходит.)


Т е н г е р и М а г д а входит, молча ставит корзину с покупками на стол и, раздеваясь, поглядывает на сына.


Т е н г е р и М а г д а. Что случилось, Тезой? Почему ты такой бледный?


Пауза.


Зачем приходил Ковач? Ты опять с ним?..


Пауза.


Что ни день, все хуже и хуже… Я стараюсь, работаю днем и ночью, а ты… как чужой.


Геза молчит.


Я встретила тетю Монци, оказывается, ты у них окно разбил. Снова платить. (Вздохнув.) Из прошлой зарплаты заплатила за два окна, вместо того чтобы купить тебе штаны, а теперь опять окно.

Г е з а. Зажечь свет, мама?

Т е н г е р и М а г д а. Зачем? Еще светло. Разведи огонь, подогрей бобовый суй. (Покрывает чистую скатерть газетой, расставляет тарелки.)

Б е л о (за окном). Геза, все в порядке, уже висит.

Т е н г е р и М а г д а. Ты уроки сделал?


Пауза.


Читал что-нибудь сегодня?


Пауза.


Боже, если бы я могла, я, кажется, целые дни читала бы, а ты даже в руки книжки не возьмешь. С Ковачем, с Ковачем дружишь! (Вдруг.) Кто-то в калитку стучит. Слышишь?


Геза насторожился.


М у ж с к о й г о л о с с о д в о р а. Можно войти?

Г е з а (с тревогой). Учитель! (Прячется за углом.)


В комнату вошел С а б о Ш а н д о р.


С а б о Ш а н д о р. Здравствуйте, я учитель вашего сына.

Т е н г е р и М а г д а. Здравствуйте. Садитесь, пожалуйста.

С а б о Ш а н д о р. Спасибо. (Сел.) Я пришел поговорить с вами о Гезе. Его поведение в школе за последнее время стало настолько безобразным, что ему грозит исключение. Вы понимаете, что это значит? Мало того, что сам плохо учится, он срывает уроки, бьет товарищей, грубит учителям.

Т е н г е р и М а г д а. Боже!

С а б о Ш а н д о р. Вчера он выбросил в окно портфель ученика Пушкаша.

Г е з а (выскочив из-за угла). Он мою книжку под парту бросил.

С а б о Ш а н д о р (встал). А сегодня на уроке он подрался с Майсарошем.

Г е з а. Он мой карандаш забрал.

С а б о Ш а н д о р. Сегодня Геза и Бело были вызваны на учительский совет, но они убежали. (Повернулся к Гезе.) Ты что, хочешь, чтобы тебя из школы исключили?

Г е з а. Пусть исключат. Я не хочу у вас учиться.

Т е н г е р и М а г д а. Боже, Геза!

С а б о Ш а н д о р. Не хочешь, а почему?


Женский голос со двора: «Привяжите собаку!» Тенгери Магда едва успела встать со стула, как дверь резко открылась. В комнату вошла Л о к о т о ш Е р ж и — высокая пожилая женщина, в сопровождении своего внука Ф е р и — длинноногого мальчугана с завязанным глазом. Лицо вошедшего хмурое и озлобленное.


Л о к о т о ш Е р ж и (к Магде, громко). Взгляните, пожалуйста, на что это похоже! (Срывает повязку с лица внука.) Это же зверство.


Сабо Шандор отступает на шаг. Магда ухватилась за спинку стула. Она в недоумении смотрит то на Локотош Ержи, то на жалкое лицо Фери.


И это уже в который раз ваш сын избивает моего внука! Ни во дворе, ни в школе от него нет покоя. Убить его надо, как бешеную собаку. Где это видано, чтобы так калечили товарища? (К Гезе.) Чем ты его ударил?

Г е з а (тихо). Рукой.

Тенгери Магда, Шандор Сабо, бабушка Локотош Ержи.


Л о к о т о ш Е р ж и. Чтобы она у тебя отсохла по локоть! Подожди! Подожди, Янош придет из армии, он тебя по головке не погладит.


Магда хотела что-то сказать, но Локотош Ержи махнула на нее рукой.


Не умеете сына воспитывать, отдайте его в детский дом! Отдайте, пока у него самого глаза целы! Идем, Фери! (У порога повернулась к Тенгери Магде.) Выведите нас из этого собачьего двора.


Магда молча выходит за ними.


С а б о Ш а н д о р. Ну, что ты скажешь?


Геза молчит. Вернулась Т е н г е р и М а г д а.


Т е н г е р и М а г д а. Когда ты его ударил, Геза?

Г е з а. Вчера, после уроков.


Со двора к окну подбегает Б е л о.


Б е л о (торжественно). Геза! Две атаки отбиты. По пять человек. Не веришь? Вот чтобы мне с колокола сорваться! (Вбегает в комнату.) Ей-богу… (Увидев Сабо Шандора, сразу замялся, остановился у печи.) Здравствуйте!

С а б о Ш а н д о р (Гезе). Вот и твой дружок… Что он, тоже не хочет учиться у меня?

Г е з а. Да, он тоже. (Проходит мимо стола, кивнув Бело, выходит из комнаты.)


Бело уходит. Магда тяжело опустилась на стул. Неловкая пауза.


С а б о Ш а н д о р. Что он, всегда таким был?

Т е н г е р и М а г д а. Нет. В деревне он был спокойнее.

С а б о Ш а н д о р. В деревне? Разве он там жил?

Т е н г е р и М а г д а. Да. Осенью в сорок третьем году, когда Геза узнал, что фашисты убили его отца в тюрьме, он тяжело заболел, и я отвезла его к своей матери в деревню. В прошлом году умерла моя мать, и я забрала его в город. К этому времени мне дали эту комнату. (Пристально взглянула в глаза учителя.) Понимаете, я целый день на работе, прихожу домой усталая, а дома опять работа. И у меня нет даже времени с ним поговорить… Я знаю, порою и следовало бы его наказать, но сердце не позволяет. (Опустив голову.) У меня никого не осталось. Кто умер, а кого убили. Он у меня один, и он мне очень дорог.

С а б о Ш а н д о р. Простите, пожалуйста, я… я… не знал… я думал… (Умолк.)

Т е н г е р и М а г д а. Меня сейчас больше всего тревожат странные отношения Гезы с Ковачем, братом Бело. Это бесчестный, опасный человек. Он за водку на все способен. Я надеялась, верила, что школа, что вы мне поможете. Но нет, видно, всем смирненькие дети нужны.


Сабо Шандор виновато склонил голову.


Вы присядьте, присядьте, пожалуйста.

С а б о Ш а н д о р (задумчиво). Теперь я понял, почему некоторые ребята недолюбливают меня, я понял… Я забыл, что сам еще недавно был таким же, как Геза, забыл. А ведь я хотел…

Т е н г е р и М а г д а. Говорят, детей воспитывать что соль копать, но нет, с детьми сложнее. Соль повсюду белая, а детские души в сто цветов.

С а б о Ш а н д о р. Порой мне кажется, что я чувствую эти цвета: прямоту и ум Петера, мечтательность Иошки, упрямство Гезы, и, казалось бы, я должен найти те слова, те… но нет…

Т е н г е р и М а г д а. Простите, а что вы делали до школы?

С а б о Ш а н д о р. Был в народной армии. А до фронта соль копал в Надь-Банья.

Т е н г е р и М а г д а. Соль? Простите, я не знала…

С а б о Ш а н д о р. Нет, нет, вы очень кстати это сравнение привели, я его запомню, запомню. Хорошо, что я к вам зашел, очень хорошо. Я многое понял. До свидания.

Т е н г е р и М а г д а. До свидания.


Учитель уходит. Тенгери Магда задумчивым взглядом обвела комнату, взглянула на портрет мужа. Подошла к кровати. Открылась дверь, тихо вошел Г е з а. Магда повернулась к сыну.


Т е н г е р и М а г д а. Наш ужин остыл. Огонь погас…

Г е з а. Зажечь свет, мама?

Т е н г е р и М а г д а. Зажги. Садись ужинать.

Г е з а. Я что-то не хочу.

Т е н г е р и М а г д а. Я тоже не хочу. Ну что ж, оставим тогда на утро. (Повернулась к портрету.) Наш отец на нас смотрит. Он, наверное, недоволен, что мы без ужина спать ложимся.


Геза подходит к спинке кровати.


Ты помнишь, Геза, наше последнее свидание с отцом?

Г е з а. Помню.

Т е н г е р и М а г д а. Те темные коридоры, те скрипучие железные двери?

Г е з а. Помню.

Т е н г е р и М а г д а (вытирая глаза). Помнишь, отец тебя на руки взял, прижал к груди и сказал: «Береги маму, Гейзико, не обижай ее никогда. Расти хорошим, честным человеком».


Геза опустил голову.


Ты еще ему сказал, что у нас дома такой же полосатый матрац, как его костюм.


Геза вытирает глаза кулаком.


Думала, подрастешь, мне легче станет. Верила, что ты в отца пойдешь, станешь таким, как он, честным, хорошим… А ты…

Г е з а (вдруг сквозь слезы). Я не крал, мама, не крал! (Плачет.)

Т е н г е р и М а г д а (в недоумении). Что?.. (Медленно подошла к кровати; разбирая пирамиду подушек и стеля постель, она не спускает с сына глаз.)


Открылась дверь, Бело просунул голову.


Б е л о (полушепотом). Геза, ночью табличку не утащат?


Геза, не поднимая головы.


Т е н г е р и М а г д а (непонимающе). Какую табличку?

Б е л о. Да это я так, никакую… Что… Тетя Магда, Геза плачет?

Т е н г е р и М а г д а. Да, плачет.


Снаружи тихо прикрылась дверь.


З а н а в е с.

КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

Сад за домом Фокшани. В левом углу сада, рядом с забором, — огромный дуб, возле него — тяжелая садовая скамья. Вдоль забора — кустарники и деревья, на которых еще недавно цвела сирень. Через сад на берег реки идут С а б о Ш а н д о р, П е т е р, И о ш к а, Ф е р и с футбольным мячом в руках.


П е т е р. Самое главное, чтобы Фери хорошо защищал ворота.

Ф е р и. Ты за меня не бойся, я ни одного мяча не пропущу.

И о ш к а. Тогда мы выиграем.

С а б о Ш а н д о р. Успех игры не только во вратаре. Главное, играть не в одиночку, а всей командой.

И о ш к а. Что, и защиту вывести в нападение?

С а б о Ш а н д о р. Нет, вот как надо. Центр вырывается, Петер и Иошка по сторонам, левое и правое крыло, они одновременно выходят за центром.

П е т е р. Иошка, ты справа, а я слева.

И о ш к а. Нет. Я слева, а ты справа.

С а б о Ш а н д о р. Не спорьте. Важно не задерживать мяч, а точно передавать товарищу и так стремительно подходить к воротам. В это время двое сзади прикрывают наступающих и могут им помочь в любое время.

П е т е р. Это интересно. Мы попробуем.

И о ш к а. Мы всегда пасуем, только один Геза как схватит мяч, так уж ведет до самых ворот.

С а б о Ш а н д о р. А если по пути у него отнимут?

И о ш к а. У него трудно отнять.

С а б о Ш а н д о р. Вот как!

И о ш к а. Ага! Он всегда один играет. Я советую не брать его в команду.

С а б о Ш а н д о р. Не брать Гезу? А ты как думаешь, Петер?

П е т е р. Без Гезы нам трудно будет. Но Иошка прав: он с нами не считается.

Ф е р и. Все кричит: «Не туда, сюда, сюда!» Даже мне не доверяет. Как штрафной принимать, сам в ворота становится.

С а б о Ш а н д о р. Да, это нехорошо. Один в поле не воин. Знаете, был у меня друг на фронте. Антонов его звали. Небольшого роста, худощавый, вот такой, как ты, Петер, даже похож чем-то на тебя. Горячий, бесстрашный. Вся рота его ценила. Только одно было плохо в нем: он любил все делать сам. Танк взорвать — сам. Роту фашистов отбить — сам. И вот однажды, отказавшись от помощи товарищей, танк-то взорвал, но и сам погиб…

Ф е р и. Как наш Геза. Он недавно…


Петер дергает Фери за рукав. Тот умолкает.


С а б о Ш а н д о р. И, конечно, мы были виноваты в этом. Мы оказались плохими друзьями. А он очень любил жизнь. Мечтал стать инженером-строителем… Но вот… (Вздохнул.)

П е т е р. Инженером-строителем! А вы знаете, товарищ Сабо, я ведь тоже хочу стать строителем. И вы увидите — я обязательно стану.

Ф е р и. А я хочу стать телефонистом, я очень люблю подслушивать, о чем другие говорят.

С а б о Ш а н д о р. Подслушивать, Фери, некрасиво. А вот телефонистом быть или радистом — это хорошо.

И о ш к а (нерешительно). А… а среди ваших друзей был поэт?

С а б о Ш а н д о р. Ты что, пишешь стихи?

И о ш к а (оглянулся, тихо).

Голубеть внезапно стало

В волнах Тиссы небо,

И сиренью вдруг запахло,

Солнце светит смело,

Травка нежная неровно

Выросла повсюду.

Воробьи пищат задорно,

Не боясь простуды.

Галка крыльями взмахнула,

Скрылась точно в тень.

С крыльев нам она стряхнула

Первый ясный день.

С а б о Ш а н д о р. Это твои стихи?

И о ш к а. Мои.

С а б о Ш а н д о р. Молодец! Это хорошо, что у вас есть мечты. А интересно, кем хочет стать Геза?

И о ш к а. Футболистом.

П е т е р. Он никогда об этом с нами не говорил.

Ф е р и. Он только ссориться и драться умеет.

С а б о Ш а н д о р. А я верю, что из Гезы выйдет настоящий человек. Только не надо его отталкивать от себя. Ему нужно помочь. Он очень нуждается в хороших друзьях. Вы обязательно должны быть вместе. И, конечно, если вы не возражаете, он должен играть сегодня с вами.

П е т е р. Смотрите, наш мяч совсем раскис.

С а б о Ш а н д о р. Идемте, нас ждут там. Мы на площадке накачаем.


Все уходят. В сад идут Г е з а и Б е л о.


Г е з а. Куда они ушли?

Б е л о. Свернули к футбольной площадке.

Г е з а. Хорошо, что нас не заметили. (Оглядывается.)

Б е л о. Ты чего все оглядываешься?

Г е з а (хмуро). Так.

Б е л о. Ты кого-нибудь ждешь?

Г е з а. Никого.

Б е л о. Пойдем поиграем в чижика.

Г е з а. Не хочу, голова болит.

Б е л о. Тогда идем домой.

Г е з а. Не пойду, мама дома.

Б е л о. Ну и что ж, разве ты ее боишься?

Г е з а. Нет. Она огорчается, когда я болею.

Б е л о. Смотри, Геза, подлиза идет.

П е т е р. Ну что ж ты, Геза? Идем скорее, играть начинаем. Они сильную команду собрали.

Г е з а. Что, испугались?

Б е л о. Он не пойдет.

Г е з а. Играйте без меня, я посмотрю, какие вы герои.

И о ш к а (подбегая). Петер, Геза, товарищ Сабо зовет! Сейчас начинаем!

П е т е р. Геза не хочет.

И о ш к а. Как не хочет? У них Шони в воротах встал! Идем, Геза. Сам Сабо судить будет.

Б е л о. Не просите. Он сказал, что не пойдет.

И о ш к а (Петеру). Позвать Сабо?

Б е л о. Ты сюда его не зови: Михай дома.

П е т е р. Ну и что ж?

Б е л о. Михай на Сабо обижен…

П е т е р. Твой Михай вор, его опять в тюрьму посадят.

Б е л о. Михай вор? (Наступает на Петера.) Ты слышишь, Геза, что он сказал?


Геза молчит, Бело замахнулся на Петера.


П е т е р. Попробуй ударь!

Б е л о. Геза, ты поможешь?


Геза молчит.


П е т е р. Идем, Иошка, без них обойдемся! (Бело.) Ты передай своему брату, что, если он тронет Сабо, весь класс против него пойдет.

Б е л о. Ха-ха-ха, герои нашлись! А вы знаете, какие кулаки у Михая?

П е т е р. Знаем. У моего отца тоже кулаки есть. Идем, Иошка!


Петер и Иошка уходят.


Г е з а. Эх, ты…

Б е л о. Ты же мне не помог.


Геза возвращается к дубу, Бело следует за ним.


Г е з а. Чего ты за мной ходишь?

Б е л о. Значит, надо.

Г е з а. Почему надо?

Б е л о. Михай приказал, чтобы я за тобой следил.

Г е з а. За мной? И ты ему скажешь, где я?

Б е л о. Я должен, иначе он мне голову оторвет. Он сам сказал.

Г е з а. Уходи от меня, убирайся! (Хочет уйти.)

Б е л о (схватив Гезу за руку). Не уходи, Геза. Не уходи! Михай убьет меня!

Г е з а (вырываясь, бьет Бело). Отпусти руку, слышишь, отпусти!

Б е л о (плача). Не могу, я боюсь.

Г е з а (вырвавшись, оттолкнул Бело). Уходи!


Бело уходит. Геза спрятался за дубом. По саду торопливо идет К о в а ч М и х а й.


К о в а ч М и х а й. Бело, где Геза?

Б е л о (ищет глазами). Он только что здесь был.

К о в а ч М и х а й. А куда же он провалился? Под землю, да?

Б е л о (дрожа). Он тут стоял.

К о в а ч М и х а й (хлыстом ударяя брата). Я тебя зачем послал? Зачем?

Б е л о (плача). Он меня прогнал.


Михай схватил Бело, хочет его ударить.


Г е з а (выскочив из-за дуба). Не бей его! Я здесь!

К о в а ч М и х а й (оттолкнув Бело, к Гезе). Ты где должен был меня ждать? Слушаться перестал? Слов не понимаешь? Так я тебе иначе объясню…


В сад торопливо входят С а б о Ш а н д о р, П е т е р, И о ш к а и Ф е р и.


(Сабо). Ты опять здесь? Книжная голова! Какого дьяволу тебе тут надо?

С а б о Ш а н д о р. Это мое дело.

К о в а ч М и х а й. Катись отсюда подобру-поздорову, понял?!

С а б о Ш а н д о р. Нет, уйти придется тебе.

К о в а ч М и х а й. Тебе что, мои ребята нужны?

С а б о Ш а н д о р. Твои?

К о в а ч М и х а й. Лопнешь, но не возьмешь! Здесь я учитель.

С а б о Ш а н д о р. Был, но больше не будешь!

К о в а ч М и х а й. Ты со мной не связывайся — голову оторву. Понял? Геза, Бело, за мной!


Бело идет за ним, Геза стоит на месте.


(Гезе.) Ты что, не слышал, забыл, кто перед тобой стоит? Идем!

С а б о Ш а н д о р. Иди сюда, Геза!

К о в а ч М и х а й. За мной, Геза!


Сабо и Ковач внимательно следят за Гезой.


Ты знаешь, что я с тобой сделаю?

С а б о Ш а н д о р. Не угрожай. Ничего ты ему не сделаешь.


Геза делает несколько шагов к Ковачу.


(Преграждая ему путь.) Ты никуда не пойдешь.

К о в а ч М и х а й (зло). Пойдет! (С силой ударяет Сабо хлыстом.)


Сабо покачнулся. Ребята вскрикнули. Ковач замахнулся еще раз, но ударить не успел. Геза бросился на него, вслед за ним на Ковача бросились все остальные. Бело испуганно стоит в стороне. Ковач повален, хлыст отнят.


П е т е р. Давайте свяжем его.

И о ш к а. В тюрьму его!..

С а б о Ш а н д о р. Не надо. Отпустите его. (Взяв хлыст из рук Гезы, бросает его Ковачу.)

К о в а ч М и х а й (медленно выпрямляясь). Подождите. Я вам еще покажу. (Уходя, Гезе.) А ты у меня еще повоешь, собака!

С а б о Ш а н д о р. Уходи отсюда!


Ковач уходит.


П е т е р (Бело). Ну и зверь твой брат.

Б е л о. А мне как, когда я дома один?

С а б о Ш а н д о р. Нет, ребята, теперь мы всегда будем вместе, всегда. И никто нам не помешает…

П е т е р. Товарищ Сабо, Михай вам этого не простит. Он будет мстить Гезе.

С а б о Ш а н д о р. Не бойся, Петер. Мы Гезу в обиду не дадим. (Дотронулся до больного плеча.)

И о ш к а. Вам больно, товарищ Сабо?

С а б о Ш а н д о р. Ничего, Иошка, это пройдет.


Геза отдаляется.


Куда ты, Геза? Не уходи. Оставайся с нами.

П е т е р, И о ш к а (в один голос). Оставайся!


Геза остановился. В сад идут Л и л и я и Т е р е з.


Т е р е з (нерешительно). Что, разве команды не будет?

С а б о Ш а н д о р. Будет, девочки, обязательно будет.

Л и л и я. А вы нас примете?

С а б о Ш а н д о р. Всех примем, всех, кто захочет к нам идти.

Ф е р и. Товарищ Сабо, а кто будет командиром?

С а б о Ш а н д о р. Командиром? (Оглядывает всех.) Командиром я назначаю Гезу.


З а н а в е с.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

КАРТИНА ПЯТАЯ

Сцена четвертой картины. В саду расположен штаб тимуровской команды. От старого дуба в разные стороны протянуты раздвоенные электрические провода, разноцветные шнуры. Под дубом на посту стоит Б е л о. Он мурлычет что-то себе под нос и все поглядывает в сторону двора. Увидев идущего Г е з у, он сразу умолкает и вытягивается.


Г е з а (подходя). Все в порядке, дежурный?

Б е л о. Все в порядке, Геза.

Г е з а. Сколько раз я тебе говорил, что здесь я не Геза. Повтори рапорт.

Б е л о. Все в порядке, товарищ командир.

Г е з а. Вот так. Ты свободен.

Б е л о. Сегодня учитель обещал прийти. Ты знаешь, он тебя похвалит.

Г е з а. Еще бы. Я так стараюсь. За четыре дня уже шесть линий провели. А что я еще придумаю, никто не знает. Иди к штурвалу и передай всем, что я их вызываю.

Б е л о (влезает на дуб, положив руки на колесо от тачки). Командир, это какой сигнал — первый или третий?

Г е з а. Опять забыл? Первый — тревоги, второй — команда к сбору.


Бело передает сигнал. Издали с разных сторон доносятся звонки колокольчиков и удары по железу.


Б е л о. Передал.

Г е з а. Хорошо. Слезай! Ты знаешь, как команда встречает командира?

Декорация 5-й картины.


Б е л о. Знаю.

Г е з а. Сейчас проверю. (Уходит.)


В сад бегут П е т е р, И о ш к а и Ф е р и.


П е т е р. Что случилось?

И о ш к а. Зачем звали?

Б е л о. Тише, командир идет. Смирно!


Все выстроились в шеренгу. Геза важно приближается к ребятам.


Товарищ командир, команда построена.

Г е з а. Вольно! Ребята, ну как сигналы работают?

Р е б я т а (в один голос). Хорошо!

Г е з а. А вы говорили, что у меня не получится. Командиру доверять надо, тогда все получится.

Р е б я т а. Мы тебе доверяем.


В сад идет С а б о Ш а н д о р.


Г е з а. Команда, смирно, учитель идет!


Все строятся в ряд.


Товарищ Сабо, тимуровская команда номер один выстроена. За два дня мы построили еще три линии. Сегодня после поднятия флага команда отправляется на работу.

С а б о Ш а н д о р. Хорошо, вольно!

Г е з а. Вольно!

С а б о Ш а н д о р. Молодцы, ребята!

Г е з а. Товарищ Сабо, нам провода не хватает для дальних линий.

С а б о Ш а н д о р. Не хватает? Я вам достану. Комсомольцы нашей школы собрали много лома, я там видел провод. Вот портрет, который я вам обещал. Это Аркадий Гайдар.

П е т е р. Мы поставим его у нас в штабе.

С а б о Ш а н д о р. Геза, когда пойдете на работу, не забудьте бабушку Ержи, она старенькая. Ну, работайте, а провод я вам пришлю. (Уходит.)

П е т е р. Ты нас сегодня рано вызвал. Я еще уроки не закончил.

И о ш к а. Я еще не обедал.

Г е з а. Не плачьте. Я тоже не ел. У нас времени мало, а дел много. Постройтесь и слушайте приказ. Пусть каждый из вас принесет из дому все, что можно: бутылки, кастрюли, одежду, одеяла, подушки — все.

П е т е р. Одеяла? У советских тимуровцев одеял не было.

Г е з а. Не было…


Пауза.


Значит, они забыли.

Ф е р и. А подушки зачем?

Г е з а. Нужно. Может быть, нам тут жить и спать придется. Мы же тимуровцы.

И о ш к а. Тут спать? А мне дома не разрешат.

Г е з а. Ничего, разрешат. Идите и выполняйте приказ.

П е т е р. А ты учителя об этом спрашивал?

Г е з а. Сам знаю, я командир.


Петер, Иошка и Фери уходят.


Б е л о. Жаль, что у нас ребят мало.

Г е з а. Это сейчас мало. Через неделю увидишь, сколько будет. Все придут. Еще проситься будут.

Б е л о. А поесть никто не принесет?

Г е з а. Поесть? Вот это я забыл. Но ничего, завтра я прикажу, чтобы приносили хлеб и сало с паприкой… А когда мы девочек примем, они нам лапшу с капустой приготовят, вот увидишь.

Б е л о (радостно). Лапшу с капустой? Вот это да! Тогда ты мне в три тарелки дашь, хорошо?

Г е з а. Ага. Что? Три? Нет, нельзя, остальным не хватит. Вот когда нам землю дадут и мы тимуровское хозяйство устроим, тогда будешь есть сколько хочешь.

Б е л о. Фи, когда это будет! Я сейчас хочу. Михай меня совсем не кормит. Он теперь редко домой приходит, боится милиции. На него кто-то заявил. Он на тебя зол. Ты остерегайся его.

Г е з а. Я его не боюсь, его скоро арестуют.

Б е л о. Тебе хорошо, а мне как? Я тогда совсем один останусь.

Г е з а. Почему один? Со мной жить будешь. Моя мама добрая.

Б е л о. Вот хорошо.


Между деревьями показался К о в а ч.


(Вскрикнув). Геза, Михай!

Г е з а. Тревогу, тревогу скорей.

К о в а ч М и х а й. Куда ты лезешь, Бело? Штаны порвешь. (Снимает брата с дуба. Гезе.) Не бойся, я тебя не трону. Я своих друзей так быстро не меняю. (Тише.) Ты мне нужен. Пойдем со мной.

Г е з а. Никуда я не пойду.

К о в а ч М и х а й. Что?.. А ну, повтори!


Слышны голоса ребят.


Ух, черти!.. Слово им скажешь — ребра переломаю. Ты меня не видел, понял? (Исчезает.)

Б е л о (подбегает). Он тебя ударил?

Г е з а. Нет.

Б е л о. Ты с ним не шути, я у него нож видел.


Возвращаются р е б я т а. Они кладут на лавочку кастрюли, бутылки, ложки, одеяла, брюки и рубашки. Бело с интересом разглядывает принесенное.


Ф е р и. Командир, приказ выполнен.

Г е з а. А подушки где?

Г о л о с а. Нельзя было взять — не дали.

Г е з а. Эх вы, подушку взять не смогли. Чтобы к завтрашнему дню приказ был выполнен.


Бело берет рубашку.


И о ш к а. Зачем ты взял? Это моя.

Г е з а. Пусть возьмет, у него рубашка плохая. Бело, и брюки возьми, я разрешаю. Ну, ребята, сейчас я скажу, кто куда пойдет работать.


В сад входят Л и л и я и Т е р е з.


Т е р е з. Идем, Лилия, не бойся. Смотри, что тут делается!


Лилия, поглядывая на увлеченного своим делом Гезу, нерешительно приближается к Терез.


Ребята, вы нас примете?

П е т е р. Принимаем, Терез, ты будешь санитаркой, а ты, Лилия…


Девочки подходят к Петеру.


Г е з а. Стойте! Сначала меня спросите — я командир!

П е т е р. Принимай их в команду, у нас работы много.

Г е з а. Не вмешивайся! (Терез.) Кто был твой отец?

Т е р е з. Как кто? А тебе зачем?

Г е з а. Отвечай, иначе не приму. Кто был твой отец?

Т е р е з. Рабочий, механик.

Г е з а. А дед?

Т е р е з. Мой дедушка был шахтер.

Г е з а. Значит, рабочий. Обещаешь выполнять приказания командира?

Т е р е з. Обещаю.

Г е з а. Обещаешь хранить тайну команды?

Т е р е з. Обещаю.

Г е з а. Все. Принята. (Записывает Терез в свою тетрадь.) Кто был твой отец, Лилька?

Л и л и я. Не знаю.

Г е з а. Не притворяйся! Фабрикант.

Л и л и я. Фабрикант.

Г е з а. А дед?

Л и л и я. Тоже фабрикант.

Г е з а. Значит, буржуи. Не принимаю.

Л и л и я. Это мы раньше были буржуи, а теперь мы тоже бедные.

П е т е р. Ты неправильно поступаешь, Геза. Мы всех принимать должны.

Г е з а. Не вмешивайся. (Отводит его в сторону.) Откуда ты знаешь, может, ее к нам шпионить послали? Буржуй всегда против рабочих были.

Л и л и я. Никто меня не послал. Я сама пришла.

Т е р е з. Я ее привела, у нее дома никто не знает. Примите ее тоже.

Б е л о (шепчет на ухо Гезе). Принимай Лильку и прикажи ей мне хлеба с маслом принести.

Г е з а. Отстань! Ты только о еде и думаешь, будто три дня не ел.

Б е л о. И не ел. Михай уже третий день как домой не приходил.

Г е з а. Приходи к нам, Мама тебе супу даст. (Лилии.) Выполнишь мои три условия — тогда приму, а нет — не приму.

Л и л и я. Хорошо, выполню.

Г е з а. Поклянись перед всеми, что будешь честно служить тимуровской команде и рабочему классу. Поклянись, что будешь ненавидеть буржуев.

Л и л и я. Я клянусь…

Г е з а. Руку на сердце положи.

Л и л и я (положив руку на сердце). Я клянусь честно служить тимуровской команде и рабочему классу. Я клянусь ненавидеть буржуев.

Г е з а (строго). Хорошо. Второе условие: если твоя мама сюда придет, ты эту клятву ей скажешь перед всеми. Скажешь?

Л и л и я. Маме? А зачем маме, она уже не буржуйка.

Г е з а. Все равно, скажешь?

Л и л и я. Я боюсь.

Г е з а. Я так и знал, что буржуи трусы. Уходи!

Л и л и я. А можно мне ей дома сказать?

Г е з а. Нет, только при всех.

Л и л и я (после паузы). Хорошо, я скажу.

Г е з а. Это еще не все. Третье условие: Пойди и принеси нам подушку.

Л и л и я. Хорошо. (Уходит.)

П е т е р. Командир, пора за работу!

Г е з а. Сам знаю. Бело, иди сюда!


Бело подходит.


Назначаю тебя полковником в команде.

Б е л о. Полковником?.. Ого!.. Я полковник? А ты?

Г е з а. Я?.. Ну, я буду генералом.

Ф е р и. Ты генералом?

Г е з а. А что, тимуровцы всегда в большом чине ходили.

Б е л о. А Петер кем будет?

Г е з а. Петер? Капитаном. Ему еще учиться надо.

П е т е р. Если хочешь знать, у тимуровцев.

Г е з а. Без тебя знаю! Ты, полковник, со своим отрядом пойдешь к дедушке Арпад, скажешь, что я прислал дрова наколоть. А Петер с отрядом пойдет к тете Маргит огород поливать.

П е т е р. Я не согласен с этим приказом. Почему ты к тете Маргит посылаешь? Это нечестно. Пошли к бабушке Ержи, она ведь первая в списке. Ее сын в армии, она старая, больная, ей помочь некому.

Г е з а. К бабушке Ержи я не разрешаю. Она меня обидела.

П е т е р. Ты же ее Фери побил.

Г е з а. Все равно не разрешаю. Выполняй приказ! Сделаешь так, как я сказал.

П е т е р. Нет, не сделаю.

Г е з а. Не сделаешь, тогда я тебя выгоню из команды.


Все обиженно уставились на Гезу.


П е т е р. Хорошо, сейчас я с тобой спорить не буду…

И о ш к а. Геза нечестно поступает.

Ф е р и. Я Сабо скажу.


Возвращается Л и л и я. Она несет большую белую подушку.


Б е л о. Вот так подушка! Я на такой еще никогда не спал.


Все окружили Лилию, обида исчезла с лиц ребят.


Л и л и я. Мама вышла на кухню, а я схватила подушку с кровати и убежала. На, командир!

Г е з а. Хорошо. Но не забудь второе условие. Команда, строиться на работу!


Все становятся в ряд. В конце стоят Лилия и Терез. Геза обходит строй.


Б е л о (стоя рядом с Лилией). Когда домой пойдешь, вынесешь мне горбушку хлеба.

Л и л и я. Почему?

Б е л о. Потому, что ты тимуровка и не должна важничать.

Л и л и я. Тимуровка? А кто выше, тимуровец или пионер?

Б е л о. Командир, кто выше?


Геза сконфуженный взглянул на Петера.


П е т е р. Тимуровец — это пионер.

Г е з а. Да, тимуровец — это пионер. Дежурный, флаг поднять!

Б е л о. Есть флаг поднять! (Идет к шнуру.)


Между ветками дуба к его вершине подымается трехцветный венгерский флаг.


(Вскрикнув). Геза, смотри, буржуйка идет!


Неожиданное известие нарушило строй шеренги.


Г е з а. Команда! Смело встретим врага! Лилия, становись впереди.


Лилия нехотя выступила вперед на несколько шагов. Ребята молча следят за Лилией и идущей Ф о к ш а н и А н н о й.


Ф о к ш а н и А н н а. Лилия, куда делась подушка с кровати? (Оглядывается.) Что вы делаете в моем саду? Немедленно прекратить это безобразие!


Лилия сделала шаг к матери.


Б е л о (на ухо Гезе). Она струсит, вот увидишь.

Ф о к ш а н и А н н а. Что вы тут затеяли? Почему на меня так смотрите?

Л и л и я (нерешительно). Я… я клянусь перед всеми честно служить тимуровской команде и рабочему классу. Клянусь ненавидеть… (на секунду умолкает) ненавидеть буржуев.

Ф о к ш а н и А н н а (пораженная). Ты… ты это мне говоришь, мне, Лилия! (Враждебным взглядом окинула всех, увидела подушку.) Боже, подушка здесь! (Схватила подушку, Гезе.) Это ты… ты во всем виноват! Ты ее заставил… Ты ее научил, ты, проклятый вор!


Лилия убежала.


Г е з а. Я вор?! Команда, в атаку!


Бело подскочил к Гезе, остальные стоят на месте.


Б е л о. В атаку!


Бело и Геза бросились на Фокшани Анну. Анна с криком: «Андрей, Андрей!» — убежала из сада.


Г е з а. Ура! Прогнали!.. (Взглянув на ребят.) Почему приказ не выполняли? Почему в бой не пошли?

П е т е р. Не хотели. Тимуровцы с женщинами не дерутся.

Г е з а. С врагами не дерутся? Трус ты паршивый! Все вы трусы, изменники!..

П е т е р. Неправда.

Г е з а. Молчи! За измену в бою, знаете, что делают?!

П е т е р. Ты на нас не кричи!

Ф е р и. Мы тебя не боимся!

П е т е р. Ты неправильно командуешь!

Ф е р и. За что ты Бело полковником назначил?

Т е р е з. А потому, что он с ним дружит.

И о ш к а. Ты только драться умеешь. Ты хотел, чтобы мы женщину побили? Да?

Т е р е з. Нет, мы по-твоему делать не будем.

П е т е р. Почему ты к бабушке Ержи нас не послал? Ты мстишь ей!

Г е з а. Я командир, и я приказываю.

Ф е р и. Всё я да я.

П е т е р. За нечестный приказ мы, мы снимаем тебя с поста командира.

Г е з а. Вы? Меня?!

Т е р е з. Правильно.

И о ш к а. Петер прав.

Г е з а. Не имеете права! Не вы меня назначили, и не вам снимать.

П е т е р. Имеем право.

Ф е р и. Не хотим такого командира.

Г е з а. А я вам подчиняться не буду!

П е т е р. Не будешь? Тогда мы сами уйдем! И знай, что ты больше не командир! Фери, Иошка, заберем свои вещи и перенесем всю команду в наш двор.


Иошка, Фери и Петер собирают свои вещи. Снимают сигнальные линии. Геза и Бело стоят в оцепенении. Развязанное колесо падает с дуба на землю.


Ф е р и. А ты, Петер, не будешь так командовать, как Геза?

П е т е р. Нет, я знаю, каким был Тимур.


Гремя кастрюлями и волоча за собой провод, ребята уходят. Сад словно опустел.


Г е з а (после паузы). Ну, полковник, что нам теперь делать?

Б е л о. Я не полковник, у меня отряда нет. Ты нехорошо командовал, Геза, ты понимаешь?..

Г е з а. Ты лучше помалкивай.

Б е л о. Я не буду.

Г е з а. А я тебя заставлю.

Б е л о. Не заставишь, я тоже уйду. (Берет свое колесо и уходит.)


Геза шагает по саду. Прибегает Л и л и я.


Л и л и я. Где провода, где ребята?

Г е з а (тихо). Ушли, все забрали и ушли. (Громче.) Но они еще меня попомнят! Придут еще, попросят, но нет, я к этим трусам никогда не пойду.

Л и л и я. А Бело где?

Г е з а. Он тоже ушел. И ты можешь уйти!

Л и л и я. Не хочу, я с тобой останусь.


Геза прислонился к дубу и задумался. В сад идет Т е н г е р и М а г д а.


Т е н г е р и М а г д а. Геза!

Г е з а. Да, мама!

Т е н г е р и М а г д а. Что с тобой? Ты чем-то расстроен?

Г е з а (с печалью в голосе). Мама, я уже не командир. Меня сняли.

Т е н г е р и М а г д а. Почему, что ты сделал? Наверно, заслужил?

Г е з а (опустив голову, тихо). Наверно, заслужил.

Т е н г е р и М а г д а (обняв сына, крепко прижала его к себе). Вот это ты хорошо сказал, родной мой. Наконец-то и ты умнеешь… (После паузы.) Какой хороший день у меня сегодня.

Г е з а. Чем, мама?

Т е н г е р и М а г д а. Меня посылают учиться.

Г е з а. Тебя? И ты не боишься?

Т е н г е р и М а г д а. Боюсь. Ведь мне уже тридцать пять лет… В детстве не учили, а сейчас будут учить.

Г е з а. Что, всех больших учить будут или тебя одну?

Т е н г е р и М а г д а. Всех, всех, кого раньше не учили. Ты мне поможешь?

Г е з а. Конечно, помогу, мы всей командой тебе поможем. (Вдруг.) Прости, мама, я забыл, что я больше не командир.

Т е н г е р и М а г д а. Геза, а учитель знает об этом?

Г е з а. Нет.

Т е н г е р и М а г д а. Завтра ты ему все расскажешь. Он хороший, хороший человек, он тебя поймет. А сейчас идем домой, уже темнеет.

Г е з а. Иди сама, мама, я скоро приду.


Тенгери Магда уходит. Геза задумчиво смотрит на Лилию.


Л и л и я. Почему они все ушли? Ты так хорошо командовал.


К Гезе приближается С а б о Ш а н д о р с проволокой в руке.


С а б о Ш а н д о р. Ну, как дела, Геза? Доволен своей командой? Смотри, что я тебе принес. (Достает из кармана.)

Г е з а. Звездочку?

С а б о Ш а н д о р. Да. Тимур всегда носил звездочку на груди. Дай, я тебе сам приколю.

Г е з а. Нет, нет, не надо!

С а б о Ш а н д о р. Почему? Ты не хочешь?

Г е з а. Я не могу… я… меня… (Убегает.)

С а б о Ш а н д о р. Геза, куда ты, Геза?


З а н а в е с.

КАРТИНА ШЕСТАЯ

Издали слышен голос Бело: «Геза, Геза!» Слева показались П е т е р и Л и л и я, справа Б е л о и Т е р е з.


П е т е р. Ну, что?

Б е л о. Нет нигде, я везде смотрел.

Л и л и я. Ребята, может, он утонул?

Б е л о. Что ты! Он, как рыба, плавает.

Л и л и я. Вчера вечером, когда вы все ушли, я слышала, как его мама долго звала: «Геза, Геза!» А уже было совсем темно.

Б е л о. Это все из-за Петера.

П е т е р. Почему из-за меня? Вы все ушли.


К ребятам подходит С а б о Ш а н д о р.


С а б о Ш а н д о р. Ну как, Гезы нет?

П е т е р. Нигде нет.

С а б о Ш а н д о р. В милиции тоже ничего не знают. Видите, что получилось. А теперь он один, и кто знает, что могло с ним случиться.

П е т е р. Товарищ Сабо, не волнуйтесь! Мы его обязательно найдем!

С а б о Ш а н д о р. Как не волноваться, из дому он ушел еще вчера утром, в школе совсем не был. Мать от беспокойства заболела, а ты говоришь — не волнуйтесь. Бело, ты что-то хочешь сказать?

Б е л о. Я боюсь, что он утопил его.

С а б о Ш а н д о р. Кто? Кого?

Б е л о. Михай сказал, что это Геза донес на него в милицию. За ним уже два раза приходили. Он сказал, что утопит Гезу в Тиссе.

С а б о Ш а н д о р. А почему ты до сих пор молчал?

Б е л о. Я думал, что он говорит нарочно, а теперь Гезы нет.

С а б о Ш а н д о р. От Михая можно все ожидать. Где он сейчас?

Б е л о. Где-то прячется. Собирается уезжать. Уже вещи сложил.

С а б о Ш а н д о р. А где он бывает? Ты знаешь?

Б е л о. В корчме где-нибудь или у хромого Варги в карты играет.

С а б о Ш а н д о р. Хорошо. Бело и ты, Иошка, бегите в корчму. Лилия и ты, Терез, идите к тете Магде и не оставляйте ее одну. А ты, Петер, оставайся здесь, мы сюда придем. А ты, Фери, иди со мной.


Все уходят. Вдоль забора с овощной корзиной идет Л о к о т о ш Е р ж и.


Л о к о т о ш Е р ж и. Здравствуй, сынок, здравствуй. Спасибо тебе за помощь старухе, всем спасибо. Вы мне вчера хорошо помогли. Янош из армии вернется, он вас отблагодарит. Спасибо.


Ержи дает Петеру пучок моркови. Петер нехотя берет.


Кто же вас на такое доброе дело направил?

П е т е р. Гайдар.

Л о к о т о ш Е р ж и. Кто?

П е т е р. Аркадий Гайдар.

Л о к о т о ш Е р ж и. А, учитель! Хорошо, хорошо! Дай бог ему здоровья, дай бог. Кого ты высматриваешь, сынок?

П е т е р. Бабушка, вы Гезу не видели?

Л о к о т о ш Е р ж и. Гезу? Чтоб его век не видеть!

П е т е р. Что вы, бабушка, Геза пропал. Уже второй день как его не видим.

Л о к о т о ш Е р ж и. Пропал? Как пропал? Боже, это же несчастье. Бегите в милицию, искать надо!

П е т е р. Уже там были. Ничего не знают. Мы всей командой его ищем.

Л о к о т о ш Е р ж и (удаляясь). Боже, какое несчастье, парень пропал! Такой хороший парень… (Уходит.)


Возвращается С а б о Ш а н д о р и Ф е р и. За ними прибегают Л и л и я и Т е р е з.


С а б о Ш а н д о р. Петер, никто еще не вернулся?

П е т е р. Нет.

Ф е р и. У Варги Михая никто не видел.

П е т е р. Может, Михай уехал и увез с собой Гезу?

Т е р е з (подбегая). Тети Магды нет дома.

Л и л и я. Оделась и ушла.

С а б о Ш а н д о р. Хорошо. Спасибо, девочки.

Т е р е з. Ребята, может, Геза уехал в деревню?

Б е л о. Михая в корчме нет.

И о ш к а. Он там и не был.

Ф е р и. Где еще искать? Что нам делать?

С а б о Ш а н д о р. Сбегайте домой, предупредите своих, чтобы не беспокоились за вас, и будем снова искать. Соберемся у Петера. Бегите.


Все уходят. Сабо Шандор один. К нему приближается Т е н г е р и М а г д а.


Т е н г е р и М а г д а. Ну что?

С а б о Ш а н д о р. Пока ничего.

Т е н г е р и М а г д а. Не могу я дома сидеть. Боже, что могло с ним случиться? Где он, куда он ушел?

С а б о Ш а н д о р. Вы, пожалуйста, не переживайте, я уверен, что мы Гезу найдем.

Т е н г е р и М а г д а (задумчиво). Как тяжело, когда у мальчика нет отца… Узнать бы только, жив ли он…

С а б о Ш а н д о р. Жив, я уверен, что жив, и мы обязательно его найдем.

Т е н г е р и М а г д а. Дай бог… Может, Ковач?

С а б о Ш а н д о р. Что вы! Нет, нет. О Коваче в милиции уже знают.

Ф е р и (подбегая к Сабо). К вам из школы пришли.

С а б о Ш а н д о р. Простите. Я скоро вернусь. (Уходит с Фери.)


Магда прислонилась к забору. Тишина. Вдоль забора медленно, с поникшей головой идет Геза.


Т е н г е р и М а г д а (увидев сына). Геза… Геза! (Бросилась к нему, обняла его.) Род-рой мой, где ты был?


Геза молчит.


Обидели, убежал. А обо мне и не подумал?.. Эх, Геза, Геза…

Г е з а (взял руку матери). Мама!..

Т е н г е р и М а г д а. Где ты был, где ты ночевал?

Г е з а. У дедушки Арпада в овчарне.

Т е н г е р и М а г д а. Как ты побледнел. Ты голодный, идем домой.

Г е з а. Ребята во дворе… Мама, мамочка, уедем отсюда, уедем в другой город, ты отдашь меня в другую школу, я там буду хороший, увидишь, мама, уедем, я прошу тебя!

Т е н г е р и М а г д а (лаская сына). Куда нам ехать от родного берега, куда и зачем? Здесь нас любят, здесь твой отец родился…

Г е з а. Меня тут никто не любит.

Тенгери Геза, Бело Ковач, Петер, Фери, Иошка, Терез, Лилия.


Т е н г е р и М а г д а. Как не любят? Ребята ищут тебя. Они волнуются за тебя. Они хотят, чтобы ты был с ними, да, хотят.


Геза поднял голову.


И я думаю, ты пойдешь к ним. Правда?

Г е з а. Я?

Т е н г е р и М а г д а. Да. Твой отец на твоем месте поступил бы только так.

Г е з а. Мой отец?

Т е н г е р и М а г д а. Да. Я знаю, ты это сделаешь, сынок, верно? Пойти мне домой?

Г е з а. Иди, мама, я скоро приду.


Магда уходит.


(Увидев провода.) Провода… Команда опять в нашем дворе. Лучше места им не найти.


Приближается Л и л и я.


Л и л и я (заметив Гезу, радостно). Геза? это ты, Геза! (Бросилась к нему.) Как ты похудел… Мы тебя все ищем — и учитель и все. Хорошо, что я тебя нашла. Где ты был, Геза? Я так переживала за тебя… я… я даже к вам домой ходила.

Г е з а. К нам?

Л и л и я. Да. Я не побоялась. Я даже с твоей мамой говорила. Геза, видишь, команда опять в нашем дворе! Вернись. Без тебя скучно нам. Папа Петера обещал нам в штаб телефон провести, не игрушечный, а настоящий. Вернись…

Г е з а. Не пойду.

Л и л и я. Почему? Петер — хороший командир.

Г е з а (резко). Не говори мне о нем!

Л и л и я. Не кричи на меня, а то я уйду.

Г е з а. Ну и уходи.

Л и л и я. Какой ты нехорошей. (Медленно удаляется.)

Г е з а. Лилия!

Л и л и я (возвращается). Что?

Г е з а. Ты не сердись на меня, хорошо?

Л и л и я. Хорошо. Смотри, у тебя рука в крови. Дай я тебе перевяжу.

Г е з а. Не надо.

Л и л и я. Давай, я умею, я уже настоящая санитарка. Нечем завязать? (Вынимает из санитарной сумочки носовой платок. Оттуда выпадает флаг штаба.)

Г е з а. А зачем ты сняла наш флаг?

Л и л и я. Я не сняла. Он сам слетел, и никто не мог его обратно привязать. Дай руку!


Геза взял флаг. Лилия завязывает ему руку, из сада показалась Ф о к ш а н и А н н а.


Ф о к ш а н и А н н а. Лилия! С кем ты? Немедленно домой!

Л и л и я. Мама, смотри! Геза нашелся!

Ф о к ш а н и А н н а. Разве такой пропадет?! Уйди от него! Сейчас же уйди!

Л и л и я. Не уйду, не хочу!

Ф о к ш а н и А н н а. Что?! Не уйдешь?.. Ты от него не уйдешь? Лилия! Боже, Андрей. Андрей! (Уходит.)

Л и л и я. Я побегу, а то папа сюда придет. Только ты не уходи, Геза, слышишь? Не уходи. (Уходит.)

Г е з а. Ладно, не уйду. (Разглядывает флаг.) Штаб без флага не штаб. Я привяжу. (Залезает на дуб.)


Справа показался К о в а ч М и х а й, в руке у него узелок.


К о в а ч М и х а й. Ух, черт! Где он может быть? Неужели уйду и придушить его не успею?(Увидев Гезу на дубе.) Ах, вот ты где! Ну, слезай, слезай, здесь я тебя и прикончу. (Прячется.)

Г е з а (выбегая из сада, взглянув на дерево). Надо было бы еще выше привязать. (Вдруг.) Михай!

К о в а ч М и х а й. Вот мы и встретились, доносчик. Думал, меня за решетку досадят? В милицию бегал? Ну, теперь ты больше никуда не побежишь. (Наступает на Гезу).

Г е з а (отходя). Что тебе надо? (Убегает.)

К о в а ч М и х а й. Беги, беги, я тебя найду. (Заметил провода и сооружения ребят.) Я вам покажу тимуровскую команду. (Срывает звезду, плакаты, тянется к проводам.)


Геза выскочил из-за кустарника.


Г е з а (вцепившись в Ковача). Не троньте! Не ломайте! Бело! Петер! Ребята!..

К о в а ч М и х а й (схватив Гезу). решался! Кричи не кричи, никто тебя не услышит!

Г е з а (вырвавшись из рук Ковачу). Нет, услышат! Услышат! (Подскочил, схватил провода, передает тревогу.)


С разных сторон ему тут же отвечают близкие и дальние звонки. Ковач повалил Гезу. Бегут р е б я т а. С а б о бросается на Ковача.


К о в а ч М и х а й (растерянно). Он, он хотел…

С а б о Ш а н д о р (Ковачу). Встань! В милицию пойдешь, за все сразу ответишь. (Уводит Ковача.)

П е т е р. Ты нас звал, Геза?

Г е з а (приподнимаясь с земли). Да, Петер, звал.

Л и л и я (подбегая). Ребята, кто дал тревогу?

П е т е р (обняв Гезу за плечи). Тревогу дал тимуровец Тенгери Геза.


Ребята с радостными лицами окружили Гезу.


(Протянув руку). Геза, давай руку и будем дружить крепко-крепко, хочешь?

Г е з а. Хочу. (Подает руку.)

П е т е р. Тимуровская команда, стройся, с песней в штаб, вперед! Запевай, Иошка!

И о ш к а (поет.).

Дети разных народов,

Мы мечтою о мире живем.


Все поют. Тимуровская команда отдаляется. Звучная песня ребят плавно несется над голубыми просторами Тиссы.


З а н а в е с.

Загрузка...