ГЛАВА 22 Тьма на горизонте

Той ночью Питер не сомкнул глаз. Погода ухудшалась. Усиливающееся волнение вызвало тошнотворную качку, а непрестанное поскрипывание дряхлых шпангоутов «Гдетотама», ставшее особенно громким, мешало спать.

Но Питер не заснул бы в любом случае. От рассказа Молли у него голова шла кругом; падающие звезды, кентавры, сундук со звездным веществом, изменяющим мир… Невероятная история.

«Но это не история. Это правда».

Пока Питер добирался обратно в свой закуток, ему хотелось поговорить с другими мальчишками — ну, или хотя бы с Джимми. Но потом он решил, что лучше будет пока этого не делать. Во-первых, Питер сомневался, что они ему поверят. Во-вторых, ему не хотелось, чтобы кто-нибудь из мальчишек загубил план, который придумали они с Молли.

Главный вопрос был — что делать с сундуком. Тогда ночью Питер с Молли только начали обсуж-дать этот вопрос, как услышали тяжелые шаги на лестнице — это спускалась миссис Бамбрейк. Питер едва успел пулей вылететь из каюты и спрятаться на следующем трапе, прежде чем миссис Бамбрейк добралась до коридора. Молли, уже закрывая дверь, прошептала Питеру:

— Нам нужно торопиться. Найди меня утром.

«Нам нужно торопиться». Да, конечно. Если рассказ Молли был правдой — а Питер верил ей безоговорочно, — они должны что-то сделать. Только вот что?

Одним словом, Питер провел бессонную ночь. Когда забрезжил рассвет, он тихонько выбрался из тесной каморки и отправился на палубу. Небо было тускло-серым. Ветер гнал волны с белыми гребнями — таких больших волн Питер еще не видал. За время плавания Питер немного привык к волнам в открытом море, но нынешние выглядели куда более зловещими: казалось, будто некоторые из них вздымаются выше мачт «Гдетотама». От страха у Питера сдавило грудь. Он оглянулся назад, но от этого стало лишь хуже: небо за кормой было черным, словно ночь, и там клубилась тьма.

На палубе «Гдетотама» было людно, как никогда.

Сланк выкрикивал приказы, а матросы, обычно ползавшие как черепахи, теперь носились словно ужаленные. Питер взглянул на корму и сразу же увидал Альфа: тот трусил, держа на плече бочонок. Заметив Питера, он огляделся по сторонам — проверить, не видит ли его Сланк, — потом быстро опустил бочонок на палубу и присел рядом с мальчиком, делая вид, будто ему приспичило почесать ногу.

— Эй, дружок! — сказал Альф. — Похоже, ты благополучно выбрался из ночной передряги. Что, мисси решила не кричать?

— Да, — ответил Питер. — Она не… ну, она…

Мальчик умолк. Ему хотелось рассказать Альфу больше, поведать ему тайну сундука, возможно заручиться его поддержкой…

— Потом, дружок, — сказал Альф. — Сейчас некогда болтать. Идет сильная буря. Сланк развернул корабль, но этому старому корыту от бури не уйти.

Он положил большие руки на костлявые плечи Питера и посмотрел мальчику в глаза:

— Мы попали в передрягу, дружок. Когда буря доберется сюда, держись покрепче за что-нибудь.

Питер взглянул на горизонт. Тьма там стала гуще.

Альф поднялся и взвалил бочонок на плечо.

— Не забудь, парень, — сказал он. — Держись покрепче.

И ушел.

Питер направился на корму. В общей суматохе, среди суетящихся и перекрикивающихся членов команды, никто не обращал на него внима-ния. К облегчению Питера, Молли он нашел сразу: она стояла на корме и смотрела назад, на приближающуюся бурю. Питер позвал ее, и Молли обернулась. Когда Питер увидел по ее глазам, как она рада его видеть, у него быстрее забилось сердце.

— Питер, — сказала Молли, — там шторм, очень скверный. Это…

— Знаю, — отозвался Питер. — Альф сказал, он скоро нас догонит.

— Боюсь, он прав, — согласилась девочка, взглянув на горизонт.

— Ну, так как насчет сундука? — спросил Питер.

Прежде чем ответить, Молли огляделась по сторонам, хотя при таком ветре их все равно никто не смог бы подслушать.

— Сейчас мы ничего не сможем сделать, но как только буря закончится, нам нужно будет его перенести.

— Куда? — спросил Питер.

— Я пока точно не знаю, — сказала Молли. — Нам нужно спрятать его где-нибудь на корабле так, чтобы, когда Черный Ус захватит корабль — если он его захватит, — сундук было трудно отыскать. Возможно, нам удастся одурачить пирата — заставить его поверить, будто сундук выбросили за борт или что его вообще не грузили на «Гдетотам».

— А почему бы нам просто не выбросить его за борт самим? — спросил Питер. — Тогда Черный Ус никогда его не получит.

— Да, он его не получит, — согласилась Молли. — Но мы не сможем проконтролировать, кому он достанется. А это будет ужасно. Питер, ты даже себе не представляешь, насколько ужасно, если он попадет в недобрые руки. Или щупальца. — Она взглянула на темную воду и содрогнулась. — Если мы будем вынуждены бросить сундук за борт — если у нас не найдется другого способа спасти его от Черного Уса, — тогда мы это сделаем. Но пока мы должны охранять его, беречь и надеяться, что сумеем протянуть время до тех пор, пока сюда не доберется мой отец.

— А ты уверена, что твой отец направляется сюда? — спросил Питер и тут же пожалел о сказанном, увидев беспокойство в глазах Молли.

— Отец придет. Должен прийти.

— Ладно, — сказал Питер. — Значит, мы перепрячем сундук. Но сначала…

Он указал на приближающуюся бурю.

— Верно, — согласилась Молли. — Сначала нам нужно пережить эту бурю.

«Если мы вообще ее переживем», — подумал Питер.

— Молли Астер! Ты что тут делаешь?!

Питер и Молли обернулись и увидели внушительную фигуру миссис Бамбрейк. Одной рукой гувернантка вцепилась в поручень, а в другой сжимала зонтик.

— Миссис Бамбрейк, — сказала Молли. — Просто я…

— И что он опять здесь делает?! — воскликнула миссис Бамбрейк.

Она попыталась указать на Питера зонтиком, но сильный порыв ветра подхватил его и понес прочь. Некоторое время зонтик метался из стороны в сторону, словно побеспокоенная огромная летучая мышь, а потом, едва не врезавшись в пригнувшегося матроса, улетел за борт.

— Мой зонтик! — завизжала миссис Бамбрейк. — Над чем это вы смеетесь?!

— Ни над чем, миссис Бамбрейк. — Молли с трудом напустила на себя хмурый вид.

— Ни над чем, мэм, — сказал Питер, прикрыв рот ладонью.

— Не смей надо мной насмехаться, оборвыш! — возмутилась миссис Бамбрейк. — Тебе не полагалось сюда возвращаться! Я все расскажу мистеру Сланку! Что же касается вас, юная леди, я вам сто раз говорила…

Но миссис Бамбрейк так и не успела повторить Молли то же самое в сто первый раз. Ее перебил крик впередсмотрящего, тут же подхваченный голосами на палубе. На корму, где стояли Молли, Питер и миссис Бамбрейк, хлынула толпа матросов. Они смотрели на то, что вызвало возглас впередсмотрящего: на корабль, уходящий от бури и идущий в сторону «Гдетотама». Матросы возбужденно переговаривались, гадая, что же это за корабль. Затем воцарилась тишина: на корме появился Сланк с подзорной трубой в руках.

Питер нырнул за спину какого-то матроса, но внимание Сланка было приковано к приближающемуся судну. Сланк поднес подзорную трубу к глазам и принялся ее настраивать. Все умолкли. Сланк крякнул, опустил подзорную трубу, потряс головой, поморгал, потом снова взглянул в подзорную трубу. В конце концов он произнес:

— Чтоб меня вздернули! Это «Оса»!

Загрузка...