Глава 8 Миссия

Двенадцать отважных людей, все как один хладнокровные убийцы, скользнули за борт «Фантома» и по веревочным лестницам спустились в две шлюпки, где уже ждал Нерецца. Над водой, между кораблем и берегом, стелилась на уровне глаз плотная пелена тумана, только изредка расходившаяся под порывами ночного ветра.

Впереди скользила легкая лодочка. На ее веслах сидел только один гребец, а на носу возвышался таинственный пассажир «Фантома», закутанный в черный плащ.

Несчастным гребцом был Сланк, которому Нерецца поручил отвезти пассажира — Нерецца называл его «лорд Омбра» — на берег. Сланк отчаянно протестовал: какой бы он ни был лорд, а оставаться с ним в одной лодке он, Сланк, не желает! Однако Нерецца не оставил ему выбора.

Сланк налегал на весла, сидя спиной к берегу и к своему неприятному пассажиру. Ночной воздух был теплым, однако Сланка бил озноб, холод пробирал до костей. Он ощущал этот холод с того самого момента, как Омбра спустился в лодочку, стоявшую с другого борта, подальше от остальных шлюпок. Омбра не то чтобы слез по веревке, подвешенной нарочно для него. Нельзя было сказать и что он скользнул. Он скорее стек по ней. «Как будто придонный ил, сползающий по якорному канату», — думал Сланк.

Впрочем, думать об этом ему совсем не хотелось. Ему хотелось только одного: поскорее добраться до острова и очутиться подальше от этой лодки.

Здесь, с подветренной стороны острова, на берег набегали ленивые волны. Сланк правил на их плеск, гадая, почему Нерецца поручил это дело именно ему.

— Так держать! — раздался голос Омбры, глухой стон, от которого Сланка передернуло.

Сквозь клубы тумана пробился лунный свет. Сланк наклонился вбок, вглядываясь в поверхность воды, боясь увидеть ненавистных русалок. Он испытывал ужас перед этими демонами-полурыбами, хотя никогда бы не признался в этом вслух. Когда Сланк шевельнулся, его тень, отброшенная луной, шевельнулась вместе с ним, упав на дно лодки.

Сланк взглянул в сторону корабля, увидел, как шлюпки отвалили от борта. А вот чего он не увидел, так это того, как странно повела себя его тень.

Тень как будто ожила, принялась расти и удлиняться, тянуться к носу, навстречу Омбре.

У Сланка внезапно закружилась голова. Он услышал у себя за спиной хриплый стон Омбры, но на этот раз стон звучал как бы вполголоса, будто Омбра разговаривал сам с собой. И тут Сланк услышал второй голос! Голос был странно знакомый, такой знакомый, как будто…

Омбра заговорил снова, на этот раз уже обращаясь к Сланку.

— Так ты, стало быть, боишься полурыб… — простенал он.

«Но откуда…»

— Не боюсь я никаких рыб и вообще не боюсь ничего, что есть на этом острове! — сказал Сланк.

Думал же он совсем другое: «Ага, ты бы тоже забоялся, лорд Как-тебя-там, если бы побывал в воде среди стаи этих рыб, как довелось мне! Мы еще посмотрим, как ты сумеешь управиться с этим летающим мальчишкой!»

— Понятно, — простенал Омбра. — Ты полагаешь, что летающий мальчишка способен доставить немало хлопот мне, так же как и тебе?

Сланк замер, весла застыли в воздухе. «Он как будто слышит мои мысли!»

— Да, слышу, — простенал Омбра. — Греби!

Сланк подчинился. Луна ушла за облако, море снова потемнело. Шлюпки исчезли из виду.

— Дык они же бешеные, эти полурыбы! — сказал Сланк в свое оправдание. — Зубы как бритвы. И хитрющие…

— Сколько этих полурыб? — деловито осведомился Омбра.

— Да их тут полная бухта была! И все кружили вокруг моей лодчонки. Пять… шесть… десять штук! Они вгрызались зубами прямо в транец! Вы такого отродясь не видели.

— Я на своем веку повидал много такого, что вам, мистер Сланк, даже не снилось. Нам не стоит тревожиться из-за нескольких полурыб. Или из-за пиратов. Или из-за летающего мальчишки. Или из-за девчонки, дочери Ловца звезд.

«Ловца звезд» Омбра прошипел с особенным отвращением и презрением.

— Нам следует беспокоиться только об одном, только об одном, — продолжал Омбра. — Мы должны вернуть сундук со звездным веществом, который вы — именно вы! — бросили здесь.

Сланк хотел было что-то возразить, но промолчал.

— Мудрое решение, мистер Сланк. Так вот, благодаря вашему знанию острова, тем головорезам в шлюпках и моим… особым способностям мы должны без труда выполнить нашу миссию. Однако вы, мистер Сланк, должны помогать, а не мешать нам. Понятно?

— Понятно! — ответил Сланк сквозь зубы.

— А это означает, что вы должны помнить, что наша цель — наша единственная цель! — здесь — вернуть звездное вещество. Понятно?

— Понятно.

— А не отомстить!

Сланк окаменел.

— Вот именно, — сказал Омбра. — Я все знаю о ваших планах относительно мальчишки.

Сланк ничего не ответил.

— Вы не будете тратить время на осуществление своих личных планов, Сланк! Вы не сделаете ничего, что помешает нашей миссии. Вы будете повиноваться моим приказам. В противном случае вы об этом горько, весьма горько пожалеете! Понятно?

— Понятно.

— Вот и хорошо. Приехали!

Легкая волна приподняла лодчонку и выбросила ее на песок. Сланк не почувствовал, как его пассажир шевельнулся, не слышал плеска шагов по воде, но когда моряк обернулся, Омбра уже двигался по берегу к кромке леса.

Луна снова выглянула из-за облака, всего на несколько мгновений. Омбра стремительно скользнул в сторону от приближающегося луча и скрылся во тьме джунглей. «Он как будто боится», — подумал Сланк.

Сланк выбрался из лодки и вытянул ее на берег. Окинул взглядом пляж, мертвенно-бледный в лунном свете. Посмотрел на то место, где Омбра прошел по мокрому песку. И его снова пробрало холодом.

Следов на песке не было.

Загрузка...