Глава 16

Мой разум больше не был связан с господином Шэнли и я осталась наедине с собой. Сомкнув веки, я думала, что увижу перед глазами привычную тьму, но вместо этого меня окутало знакомое тёплое сияние. Я мысленно повернулась к свету и увидела рядом Цзиньлуна.

В первый миг я удивилась тому, как он оказался в комнате канцлера, а потом поняла, что император находился рядом не физически, а ментально. Но даже так я была счастлива его видеть. Значит, у меня всё-таки получится попрощаться с Цзиньлуном, прежде чем я умру.

— Ваше Величество, — позвала я. Из-за сияния мне было сложно разглядеть выражение лица императора. — Клянусь, я не замышляла заговор против вас и никогда не желала вам зла! — Я понимала, что эти слова уже ничего не изменят, но мне было важно, чтобы Цзиньлун узнал о моей невиновности. — Меня подставил канцлер. Он ненавидит вас и хочет убить. Но не волнуйтесь, теперь господин Шэнли в курсе его плана и обязательно вас защитит. — Я нервничала, поэтому объяснения получились сбивчивыми. — Пожалуйста, позаботьтесь о Кристиане!

— Лисбет. — Как же давно я не слышала голоса Цзиньлуна! — Я всё знаю, не волнуйся.

— Но как? — удивлённо спросила я. И почему тогда император подписал мне смертный приговор?

— Сейчас это не важно. Ты должна срочно спасаться, — сказал Цзиньлун.

Я догадывалась, что вне физического мира время течёт иначе, немного медленнее, но для меня это не играло никакой роли. Пусть в запасе была бы целая вечность, а всё равно ничего не могла изменить.

— К сожалению, я не смогу, — сообщила я, — канцлер взял из сокровищницы амулет, который защищает его от любых чар. Я пыталась использовать свой дар против него, но безрезультатно.

— Я понимаю, что ты имеешь ввиду. Амулет действительно очень могущественный, и одной твоей силы не хватит, чтобы пробить его защиту. — Цзиньлун озвучил то, что я и так знала. Однако вопреки ожиданиям, он продолжил говорить. — Поэтому ты должна взять ещё и мою.

— Что⁈ — воскликнула я.

— Из-за ран и яда физически я очень слаб, но мой дух по-прежнему невероятно силен, — сказал Цзиньлун, — если ты заберёшь мою энергию, то амулет уже не защитит Гоушена.

— Нет! — отрезала я, — исключено! Если я так сделаю, то вы умрете. Нельзя этого допустить! Я оказалась в комнате канцлера именно потому, что хотела вас спасти, понимаете?

— Знаю, и я безмерно благодарен тебе за это, — ответил Цзиньлун, — но и я не могу позволить тебе погибнуть.

Я продолжала упрямо качать головой. Да, мне не хотелось умирать, но спасать себя ценой жизни любимого человека я тоже не собиралась.

— Я этого не сделаю, даже не пытайтесь меня уговорить, — заявила я, — лучше поберегите силы, чтобы поскорее выздороветь.

Сияние, окружавшее Цзиньлуна, стало ярче. Мне показалось, что он улыбался.

— Ты удивительная девушка, Лисбет, — нежно произнёс император, — именно поэтому я тебя и полюбил.

Что⁈ Мне не послышалось⁈ Император сказал, что любит меня?

Я хотела задать ему вопрос, но не успела. Цзиньлун подошёл ко мне и поцеловал. Меня захлестнули эмоции. Это не было похоже на поцелуи в реальной жизни. Цзиньлун был рядом и одновременно находился очень далеко. Я чувствовала тепло его энергетики, но не могла по-настоящему прикоснуться к нему. И всё же, целовать императора было прекрасно.

Я подумала, что умереть так будет совсем нестрашно, но потом ощутила, как на меня хлынула энергия. Цзиньлун передавал мне свою силу! Я пыталась сопротивляться, но поздно. Моё сияние теперь напоминало солнце. Ещё никогда я не чувствовала себя такой могущественной. Казалось, мне подвластно всё в этом мире.

Но пока моё сияние усиливалось, свет Цзиньлуна мерк. Я пыталась его удержать, но маленький огонёк становился всё слабее, пока полностью не погас.

Цзиньлун отдал мне всю свою силу и исчез, а это означало…

— Нет! — мой мысленный крик волнами разнёсся по пространству.

Я распахнула глаза. Вспышка магии была настолько мощной, что амулет канцлера раскололся надвое, а меч выпал из его рук, успев оставить рану на моей щеке.

— Как⁈ — ахнул Гоушен, — ты не можешь обладать такой силой!

Я пропустила его слова мимо ушей. Все мои мысли были о Цзиньлуне. Я бросилась к двери, попутно усыпив канцлера своей магией.

Нужно поскорее оказаться рядом с ним! Возможно, я ещё успею ему помочь!

Распахнув дверь, я вылетела из комнаты и побежала по коридору. Спальня Цзиньлуна была близко, но недостаточно. Пока я доберусь туда, потеряю пару драгоценных минут.

Я завернула за угол и врезалась в бежавшего навстречу человека. Столкновение выбило воздух из моих лёгких. Несколько мгновений я приходила в себя, а когда подняла голову, узнала господина Шэнли.

— Где канцлер? — спросил он, тяжело дыша.

— Там. — Я махнула рукой в сторону комнаты, которую только что покинула. — Император! — воскликнула я, вложив в это слово весь свой страх и отчаяние, а затем обогнула господина Шэнли и побежала дальше.

Скорее! Нельзя медлить!

Все мысли исчезли. Мир вокруг словно отошёл на второй план. В голове пульсировал импульс — как можно скорее оказаться рядом с Цзиньлуном. Я бежала так быстро, как только могла. Пару раз не вписалась в поворот и удались о стену, но даже не почувствовала боли. Сейчас синяки не имели значения.

От меня во все стороны расходились потоки магии, заставляя слуг и придворных бросать свои дела. Всем передавался мой страх, и они тоже устремлялись к спальне императора, словно услышали сигнал тревоги. Но я уже преодолела последний коридор и должна была оказаться там первой.

Пожалуйста, пусть Цзиньлун будет жив!

Навалившись на дверь всем телом, я чуть не выбила её и ворвалась в спальню императора. Цзиньлун без движения лежал на футоне. Глаза были закрыты, под ними пролегли тёмные круги, идеально белая кожа приобрела сероватый оттенок, алые губы стали синими, а лицо — очень худым.

— Цзиньлун! — закричала я и бросилась к нему.

Опустившись на колени, я коснулась его лица дрожащей рукой и не ощутила знакомого тепла.

— Цзиньлун! — снова позвала я, надеясь, что он услышит меня и даст понять, что жив. Приоткроет глаза или пошевелит пальцами. Но ничего не произошло. Император по-прежнему был неподвижен.

Через мгновение рядом со мной оказался запыхавшийся начальник охраны. Господин Шэнли быстро оценил состояние императора, а затем перевёл взгляд на меня, задавая немой вопрос.

— Его Величество хотел спасти меня от канцлера, — сквозь всхлипывания рассказала я, — поэтому он отдал мне всю свою силу.

Господин Шэнли кивнул. А затем отвернувшись от меня, отдал приказ на местном языке кому-то из подчиненных. Я не знала, кто ещё был в комнате, потому что не могла отвести взгляда от Цзиньлуна. Казалось, стоит мне отвернуться, и он исчезнет.

— Лисбет! — Ко мне подбежал Кристиан и крепко обнял. — Я думал, ты умерла!

Брат тоже плакал, но сейчас у меня не было сил, чтобы его утешить.

— Его Величество меня спас, — тихо сказала я.

Кристиан посмотрел на императора и ещё сильнее разрыдался. Цзиньлун стал ему очень дорог.

Один из слуг протянул господину Шэнли маленькое карманное зеркальце. Сначала я не поняла, зачем оно понадобилось начальнику стражи, а потом увидела, как господин Шэнли поднёс зеркальце к носу Цзиньлуна. Он проверял, дышит ли император.

Я и Кристиан замерли в ожидании. Господин Шэнли убрал зеркальце от лица Цзиньлуна, посмотрел на его поверхность, а потом повернулся к нам, чтобы озвучить свой вердикт.

Мне показалось, что на эти несколько мгновений у меня даже перестало биться сердце — так велик был страх. Возникло ощущение, словно от ответа начальника охраны зависела не только моя судьба, но и само существование мира.

— Жизнь повелителя висит на волоске, — сказал господин Шэнли, а затем крикнул что-то одному из слуг на местном языке.

— Но император же не умрёт, да? — дрожащим голосом спросила я, схватившись за рукав начальника стражи.

Господин Шэнли поднялся на ноги, аккуратно убрав мою ладонь со своего предплечья.

— Я не могу этого знать, — коротко ответил он и снова заговорил с прислугой. Я же обратила взор на Цзиньлуна. Существовал ли способ помочь ему?

Очень скоро в спальню вбежал целитель, которого позвал начальник стражи. Звеня склянками, он опустился на колени, зажёг благовония, а затем стал бубнить какие-то заклинания. Я и Кристиан напряжённо следили за каждым его движением.

Целитель долго возился с порошками и зельями, но, судя по всему, Цзиньлуну не становилось лучше. Он по-прежнему был неподвижен и мертвенно-бледен. Использовав все средства, целитель коснулся лбом пола, обратившись к начальнику стражи, и что-то ему сказал. Господин Шэнли помрачнел.

— Что он говорит⁈ — спросила я. Незнание языка приводило меня в отчаяние.

— К сожалению, лекарь оказался бессилен, — сообщил начальник стражи, — он не сможет помочь повелителю.

— Как же так⁈ — воскликнула я, — мы должны что-то предпринять!

Господин Шэнли тяжело вздохнул. Я увидела знакомые боль и отчаяние на его лице. Начальник стражи не меньше меня переживал за Цзиньлуна и хотел его спасти.

— Есть ли ещё какой-то способ? — тихо спросила я.

Господин Шэнли задумался.

— Нужно обратиться к шаману у, он подскажет, что делать, — ответил начальник стражи.

— Кто такой этот шаман у? — вмешался Кристиан, — колдун, да?

— Нет, он мудрец и прорицатель, который может связаться с богами и узнать их волю, — рассказал господин Шэнли.

На нашей родине не было шаманов. Магии обучали в Королевской Академии, но даром предвидения не обладал никто. У нас считалось, что людям такие способности неподвластны, поэтому я сомневалась, что шаман у действительно поможет нам, но других вариантов не было, и я уцепилась за эту возможность.

— Хорошо! Значит, мы должны немедленно отправиться к нему! — заявила я.

Господин Шэнли удивлённо на меня посмотрел.

— Хотите поехать сами? — переспросил он, — лучше доверьте это мне.

— Нет. — Раньше бы я не решилась спорить с начальником стражи, но сейчас речь шла о жизни Цзиньлуна и я осмелела. — Вы должны остаться здесь и охранять императора, вдруг враги захотят воспользоваться его слабостью. А я отправлюсь к шаману у.

— Но вы ведь не знаете нашего языка, — напомнил господин Шэнли.

Верно. Я задумалась на мгновение, но решение быстро нашлось.

— Я возьму с собой Лилинг, — предложила я, — она будет переводить.

Господин Шэнли кивнул.

— Хорошо, поезжайте, — согласился он, — я распоряжусь о лошадях и повозке.

— Я тоже еду! — воскликнул Кристиан.

В первое мгновение мне хотелось отказать ему, но, глядя в полные решимости глаза брата, я передумала. Он дорожил Цзиньлуном, к тому же помогая мне, проявил храбрость, на которую способен не каждый взрослый мужчина. Кому, как ни Кристиану, сопровождать меня в этом путешествии?

— Отлично! — улыбнулась я, — тогда отправляемся прямо сейчас!

Наклонившись к Цзиньлуну, я поцеловала его, а затем встала и, не оглядываясь, направилась к двери.

* * *

Повозку для нас подготовили очень быстро. Путь предстоял неблизкий: шаман у жил в лесу, у подножия горы, недалеко от того города, куда работорговцы когда-то привезли меня и брата. Но господин Шэнли заверил, что дал нам самых быстрых лошадей. Я могла бы поехать верхом — дома меня обучали этому искусству, правда, в наших краях девушки пользовались исключительно дамскими сёдлами — но Кристиан и Лилинг не справились бы с лошадьми, поэтому я решила поехать в повозке вместе с ними.

— Вы уже бывали там? — спросила я у Лилинг, когда мы тронулись в путь.

Служанка покачала головой.

— Нет, госпожа, — ответила она. Я заметила настороженность, с которой Лилинг обращалась ко мне. Видимо, из-за обвинений канцлера она больше не доверяла мне. А возможно, боялась моего дара. В любом случае я была благодарна, что Лилинг согласилась поехать с нами и стать посредником в разговоре с шаманом у. — Повелитель ездил туда в одиночестве.

— Ясно. — Я надеялась, что Лилинг расскажет, к чему мне готовиться. Я ведь никогда раньше не общалась с шаманами. Что ж, придётся соображать на месте.

Извозчик гнал лошадей изо всех сил. Повозка то и дело подскакивала на ухабах, так что расслабиться мы не могли. Я прижимала к себе Кристиана, чтобы он не упал. Возможности любоваться пейзажем не было, как и желания. Мы все пребывали в тревожном ожидании. Мне в голову постоянно лезли мрачные мысли.

А что, если я уже опоздала? Вдруг Цзиньлун умер?

Но я гнала их прочь. Страх и напряжение внутри и так были слишком велики. Если я позволю этим мыслям взять верх надо мной, то точно не смогу помочь Цзиньлуну.

Когда солнце достигло зенита повозка свернула на узкую лесную дорогу, которая петляла между деревьями. Должно быть, мы уже почти на месте. Я смотрела по сторонам, ожидая увидеть деревню или просто несколько стоящих рядом домов, но вокруг был лишь густой лес, казавшийся диким. Сложно было поверить, что в таком месте жили люди, ведь кроме дороги, никаких следов присутствия человека я не заметила.

Неожиданно извозчик остановил повозку рядом с большим валуном, который на солнце отливал голубым, словно был отколовшимся куском неба.

— Приехали, — объявила Лилинг.

Я и Кристиан принялись озираться.

— А где же хижина шамана у? — растерянно спросила я.

Извозчик помог Лилинг выбраться из повозки, а после протянул руку мне.

— Шаман у живёт выше, — пояснила служанка, а затем подошла к валуну и указала на едва различимую тропу, — этот путь ведёт к его хижине.

Кристиан спрыгнул на землю и первым побежал по тропинке.

— Скорее! — не оборачиваясь, крикнул он. Я и Лилинг поспешили следом.

Подниматься в гору было тяжело. Неудобная одежда и обувь мешали, а поднявшаяся жара отнимала последние силы. К тому же я всю ночь не спала, поэтому скоро начала выдыхаться. Кристину тоже было непросто, но он упрямо шёл вперёд. Мы оба понимали, что от встречи с шаманом у зависела жизнь императора.

Тропинка то уводила нас в лес, то возвращалась на открытые поляны. Очень быстро я потеряла ориентацию в пространстве и уже не знала, где находился валун, рядом с которым ждала наша повозка. Если бы тропинка вдруг пропала, то я бы точно заблудилась в этом лесу.

— Эй, сюда! — закричал Кристиан, успевший убежать далеко вперёд. Я поспешила к нему.

Мой брат стоял у кромки небольшой поляны, на противоположном краю которой высилась маленькая хижина. Её крыша поросла мхом, крыльцо просело, а одна из стен сильно накренилась.

— Это и есть дом шамана? — разочарованно протянул Кристиан. Должно быть, он ждал чего-то более грандиозного. А эта хижина была похожа скорее на жилище отшельника, чем на дом знаменитого и могущественного предсказателя.

— Да, господин. Здесь живёт шаман у, — подтвердила Лилинг.

Я и Кристиан переглянулись. Что ж, мы достигли цели своего путешествия, теперь оставалось надеяться, что шаман у найдет способ, как спасти Цзиньлуна.

Не теряя времени даром, я направилась к хижине. В первый миг мне показалось, что кроме нас на поляне никого не было, но затем я заметила вблизи деревьев какую-то тень. Приглядевшись, я увидела седого старика в простой крестьянской одежде, который выкапывал из земли коренья.

— Добрый день! — окликнула его я, совершенно забыв, что нужно было говорить на местном языке. Однако шаман у обернулся на мой голос. Лилинг тут же встала рядом со мной, низко поклонилась и поприветствовала его на местном языке.

— Я ждал вас раньше, — неожиданно произнёс шаман у.

Я и Кристиан вздрогнули от удивления. Выходит, он знал наш язык? Это казалось невероятным. Как человек, в одиночестве живущий в такой глуши, мог выучить иностранный язык?

— Я говорю с богами, — заметил шаман у, словно бы прочитав мои мысли, — для них все языки едины.

— Ясно. — Кивнула я, притворившись, будто поняла, что он имел в виду. — Значит, вы в курсе, зачем мы здесь?

Шаман у положил коренья на пенёк и приблизился к нам. У него было доброжелательное, хотя и несколько отрешённое выражение лица, и моя тревога немного утихла.

— Вы желаете спасти повелителя, — то ли спросил, то ли сказал он.

Я решила уточнить на всякий случай.

— Да, именно так. Вы поможете нам? — спросила я.

— Я лишь могу передать вам волю богов, — бесстрастно ответил шаман у.

— Что ж, хорошо, — сказала я. Вариантов у нас не было, так что придётся принять помощь, какой бы она ни была.

Убедившись, что мы не имели никаких возражений, шаман у пригласил нас в свой дом. Внутри он оказался таким же скромным, как и снаружи. Очаг, простая деревянная мебель, футон — ничего особенного. В наших краях в похожих домах жили сельские знахарки, правда, они не утверждали, что могут связываться с богами.

Шаман у жестом велел нам сесть на пол у очага, а затем достал холщовый мешочек. Кристиан вытянул шею, чтобы рассмотреть, что было внутри. Мне тоже стало любопытно. Как шаман у собирался общаться с богами? С помощью магических карт? Или, может быть, он использовал древние руны?

Долго гадать не пришлось. К нашему с братом разочарованию шаман у достал из мешочка кости какого-то крупного животного.

— Я-то думал, — протянул Кристиан.

Я толкнула его локтем, чтобы не забывал о приличиях. Хотя шамана у замечание брата явно не задело. Он взял одну из костей и положил в очаг. Вскоре послышался треск, заставивший меня вздрогнуть. В первый миг я испугалась, что одна из стен дома вот-вот рухнет и погребёт нас под завалами и лишь спустя время поняла, что от высокой температуры треснула кость.

Шаман у осторожно достал кусочки и начал внимательно всматриваться в них. Я терпеливо ждала, что он скажет.

— Повелитель сам принял решение пожертвовать собой, — наконец произнёс шаман у, — боги не могут противиться его желанию.

— Что вы хотите этим сказать? — не поняла я.

— Если целители оказались бессильны, значит, повелителя уже не спасти, — бесстрастно заявил шаман у.

— То есть как⁈ — воскликнула я. Мы тащились в такую даль не ради того, чтобы услышать подобный ответ.

— Спросите ещё раз! — потребовал Кристиан.

Шаман у покачал головой.

— Ответ богов останется неизменным, — заверил он.

— А что скажете вы сами? — настаивала я, — есть ли какой-то способ помочь императору? Может, зелье или заклинание? Я видела, что у вас тут много лекарственных трав, вдруг какие-то из них спасут Цзиньлуна?

Я хваталась за любую возможность, отказываясь верить, что жизнь моего возлюбленного подошла к концу. Но шаман у продолжал равнодушно качать головой. Создавалось впечатление, что он не хотел помогать нам.

— Пожалуйста, обратитесь к богам ещё раз! — попросила я, — должен же быть какой-то способ!

— Может, нам самим поговорить с ними? — неожиданно предложил Кристиан. Его глаза радостно засияли.

— Мы же не умеем связываться с богами, — растерянно сказала я, но брат уже не слушал. Охваченный радостным предвкушением, он вскочил с места.

— Помнишь, что рассказывал нам император? — спросил Кристиан, — он обещал, что однажды познакомит меня с настоящим драконом! Почему бы нам не отправиться к Инлуну прямо сейчас и не попросить помощи для императора?

Лилинг, которая до этого хранила почтительное молчание, испуганно ахнула.

— Нет, молодой господин! — воскликнула она, — ни одному смертному, кроме повелителя, нельзя там появляться! Иначе вас ждёт суровая кара.

Кристиан поник, но я не собиралась сдаваться.

— И всё же, скажите, где живёт этот дракон? — попросила я.

Шаман у не разделял благоговейного ужаса, отразившегося на лице Лилинг, по-прежнему оставаясь безразличным.

— Драконы живут на небесах, — пояснил он, — призвать их можно, поднявшись на гору богов Куньлунь. Но сделать это способны только люди с чистой душой. Если недостойный осмелится пройти через одни из девяти врат, то его ждёт встреча с Каймином.

При упоминании этого имени Лилинг вздрогнула. Я догадалась, что от столкновения с загадочным существом не стоит ждать ничего хорошего.

— Если вы готовы рискнуть, я укажу путь на гору, — сказал шаман у.

— Мы согласны! — тут же воскликнул Кристиан.

— Постой-ка, — я схватила брата за рукав, не позволив ему выбежать из хижины, — ты куда собрался? Я пойду одна.

Кристиан насупился и бросил на меня упрямый взгляд.

— Нет, мы пойдём вместе! — заявил он, — каждый раз, как ты берёшься за дело одна, попадаешь в беду. Так что я буду тебя сопровождать.

Смелости моего брата можно было только позавидовать, но я не хотела ставить его жизнь под угрозу.

— Вам нельзя туда идти, молодой господин! — запричитала Лилинг, — кто же займёт престол, если и вы и повелитель погибните⁈

В ответ Кристиан фыркнул.

— Я не сын императора, — сказал он, — мы с ним даже непохожи.

Этот, казалось бы, очевидный факт поразил Лилинг. Пару мгновений она молча хлопала ресницами, а затем растерянно спросила:

— Но как же так? Повелитель привёз вас с матерью во дворец и поселил рядом с собой…

— Лисбет не моя мама, — скривился Кристиан, заставив меня рассмеяться, — она — старшая сестра. И кстати, у нас не такая уж большая разница в возрасте.

Сказав это, брат выпрямился, пытаясь казаться выше.

— Но… но ведь… — Лилинг не находила слов, чтобы описать, насколько правда её потрясла.

Я же снова обратилась к брату.

— Это слишком опасно, я не могу взять тебя с собой, понимаешь? — сказала я.

Кристиан яростно затряс головой, не собираясь соглашаться.

— Я иду с тобой, и никто меня не остановит! — Брат сжал кулачки и с вызовом взглянул на нас. Я тоже бросила взгляд на своих спутников. Ни Лилинг, ни тем более шаман у не смогут помешать Кристиану отправиться вслед за мной. У меня вырвался вздох отчаяния. Ничего не поделаешь, придётся взять брата с собой. Так, он хотя бы всё время будет рядом, и я смогу его защитить.

— Ладно, но только без глупостей! — пригрозила я, понимая, что Кристиан вряд ли меня послушает.

— Не волнуйся, со мной не пропадёшь, — гордо заявил брат и посмотрел на шамана у, — мы готовы.

Шаман кивнул, поднялся на ноги, но направился не к входной двери, а вглубь комнаты. Открыв какой-то сундучок, он извлёк оттуда ещё один мешочек, на этот раз из шёлка. Приблизившись ко мне, шаман у отдал его.

— Оказавшись у ворот, сделай приношение Матери Востока и Матери Запада и получишь одобрение, — сказал он.

Я кивнула, сжав мешочек в руке. Затем шаман у вышел на улицу. Мы направились следом. Всё ещё шокированная Лилинг вышла вместе с нами, хотя я понимала, что дальше она не пойдёт.

Шаман у остановился у кромки леса и махнул рукой в сторону узкой тропинки среди деревьев.

— Этот путь ведёт к вершине горы, — сообщил он, а затем указал на небольшой гладкий камень, лежавший у её начала, — указатель не даст вам сбиться с пути.

Кристиан смело ступил на тропу, явно находясь в предвкушении очередного приключения. Я не разделяла его энтузиазма, понимая, что впереди нас ждёт множество опасностей, но отступать было поздно. Я направилась вслед за братом, периодически оборачиваясь, пока фигуры шамана у и Лилинг не скрылись за деревьями.

Загрузка...