Глава 14. Дом, милый дом

Глава 14. Дом, милый дом

“Пошёл по шерсть, а воротился стриженый”

Владимир Даль, “Пословицы русского народа”

Ну вот и заканчивается моё пребывание в крепости гномов, которые проявили себя радушными хозяевами. Но хорошего понемножку, и пора перебираться в свой собственный недавно купленный особняк. Графский особняк миледи Глории, звучит просто потрясающе. Мэтр расстарался и приобрёл для меня по-настоящему хороший особняк с большим участком земли, что было настоящей удачей, учитывая мои специфические требования. Земельный участок находился недалеко от центра столицы и в то же время почти на окраине города. Причиной такой странной застройки северной части города было большое извилистое вытянутое почти на пятнадцать километров озеро, которое отделяло центр от этого пригорода. В этой части города находилось много особняков знати и просто богатейших людей королевства. Особняки отстояли на большом расстоянии друг от друга, и владельцы имели с одной стороны своих имений великолепный вид на озеро, а с противоположной стороны почти вплотную раскинулся многовековой лес. Короче говоря, место было просто изумительным.

Сам особняк представлял собой массивное двухэтажное здание с высоким чердачным этажом. Скорее это даже был комплекс из нескольких зданий, которые, смыкаясь, образовывали прямоугольник, с вымощенным булыжником внутренним обширным двором. На территории поместья располагалась также масса других построек: конюшни, амбары, небольшие домики, в которых можно было разместить прислугу, кузница, складские и прочие хозяйственные постройки. Сам особняк и все постройки были обнесены высокой двухметровой стеной, сложенной из неотёсанного камня. На остальной территории участка за внешней стороной стены был разбит большой сад с плодовыми деревьями и приличных размеров пруд подпитываемой бьющими с его дна родниками, вокруг которого был разбит небольшой парк с беседками и прогулочными дорожками. На берегу озера был оборудован причал с прогулочными лодками и огороженным пляжем, что в условиях нашего жаркого климата было настоящим подарком. В целом это было настоящее чудо, хотя и обошлось мне всё это удовольствие почти в одиннадцать миллионов золотых. Но оно того стоило.

В общем, надо было готовиться к переезду, что, в условиях осады, организованной бароном, было задачей непростой. Но тянуть дальше было уже нельзя, пора было переходить к активным действиям. Конечно, мы могли бы сделать это тайно, воспользовавшись возможностями, которые нам давало присутствие на нашей стороне архимага Строциуса и барон ничего бы не смог с этим поделать. Но мы решили по-другому.

* * *

Мы выехали из своего убежища совершенно открыто. В изящной, но солидных габаритов графской карете расположились: я, архимаг Строциус и мэтр Джозеф Гроций. На боках кареты красовался графский герб — три заснеженных горных вершины на фоне лазурного неба. По краю гербового щита шла золотой ажурной надписью вязь графского девиза — “Выше нас только солнце”. За каретой следовало две крытых повозки, в одной из которых были мои вещи, которых за время моего вынужденного затворничества успела накопиться целая куча. Вторая повозка принадлежала наёмникам и что в ней находилось, я не знала. Спереди и позади кареты ехали охранники дежурной дюжины из агентства “Мантикора”. Кроме них, нас сопровождал отряд из двадцати наёмников отряда “Стальные вепри”. Причём наёмники были одеты так же, как охранники детективного агентства, так что с ходу определить, что нас сопровождают не только обычные охранники, но и профессиональные бойцы было невозможно. Конечно, внимательный и опытный наблюдатель при ближайшем рассмотрении мог заметить существенное отличие в вооружении сопровождавших карету всадников, но мы рассчитывали, что среди наблюдателей барона таких специалистов не было. Командовал наёмниками сотник Юстас по прозвищу “Борода“, крепкий сорокалетний мужчина с бородой почище, чем, у любого гнома, да ещё и рыжей. Выдающейся, в общем-то, бородой, имеющий огромный опыт борьбы именно с неожиданными засадами и внезапными нападениями на марше. Барон был бы последним дураком, если бы не попытался организовать засаду и перехватить наш отряд на пути к особняку. И уж будьте покойны, он эту засаду организовал.

Наш отряд неспешно передвигался по улицам города, делая большой крюк, чтобы выехать через восточные ворота и обогнуть озеро, на противоположном берегу которого раскинулись загородные особняки столичной элиты. Постепенно центральные улицы, вымощенные камнем, сменились пыльными улочками бедных районов, а затем, выехав за городские ворота, мы оказались в кривых переулках западного пригорода. Бойцы отряда были настороже, хотя нападения так близко от городских стен мы не ждали. Выбравшись наконец из лабиринта пригорода, мы покатили бодрее и какое-то время двигались по дороге ведущей вдоль берега, огибая озеро. Затем, обогнув озеро, повернули в обратную сторону, и дорога свернула от водной глади огибая, начавшиеся поместья местных богачей. Вскоре по правую сторону от дороги потянулись низкорослые заросли деревьев и густых кустарников, а слева почти вплотную подступал густой лес. Дорога постоянно изгибалась и петляла, видимость как спереди, так и сзади резко сократилась, не говоря уже об обзоре по сторонам дороги, где из-за густой растительности уже в двадцати метрах от дороги нельзя было заметить притаившегося человека. За следующим поворотом открылся прямой участок дороги, простирающийся метров на триста, прежде чем дорога словно змея юркала за следующий крутой поворот. Стоило нам проехать около ста метров, как из-за поворота впереди показался конный отряд городской стражи численностью около тридцати человек. Наш отряд стал замедлять ход, и встреча произошла примерно посередине прямого участка дороги. Возглавлял отряд стражи целый капитан, один из заместителей начальника городской стражи, давний соратник и подельник барона, капитан Броули, такой же первостатейный жулик и негодяй, как и сам барон. Вид у стражников был крайне решительный, и они грозно перегородили дорогу. Заметив среди охранников знакомого ему руководителя дежурной дюжины охранников “Мантикоры”, капитан громко приказал ему подъехать. Когда тот приблизился капитан громким голосом, далеко разнёсшимся в наступившей тишине, огласил своё требование:

— Именем закона! Приказываю немедленно выдать, находящуюся в розыске государственную преступницу, воровку и бунтарку известную как Глория Доджер.

Представитель охранного агентства что-то негромко ответил капитану и тот недовольно скривился, после чего нехотя кивнул, соглашаясь с предложением охранника. Наши люди расступились, давая дорогу и капитан в сопровождении пятерых стражников приблизился к карете. Навстречу подъехавшему капитану из кареты вылез мэтр Джозеф Гроция. При виде знаменитого законника лицо капитана перекосилось в гримасе нескрываемой досады. Однако, будучи уверенным в своём праве, капитан решительно повторил своё требование, при этом ещё дополнительно пригрозив охране и самому мэтру, что в случае попыток препятствовать аресту они все будут привлечены как соучастники.

— Господин капитан! Вы знаете, какое наказание предусмотрено законом за государственную измену? Если нет, то я осмелюсь Вам напомнить! Смертная казнь! Невзирая на должность и звание, а также происхождение лица виновного в государственной измене.

— Какая ещё к чёрту измена? — совершенно растерялся сбитый с толку заместитель начальника городской стражи.

— Нападение на лиц высшего дворянского сословия, являющихся цветом нации и государства, а также пользующихся особым расположением и доверием монарха приравнивается к государственной измене.

Пятеро стражников, сопровождавших капитана, как-то очень быстро утратили свой боевой пыл и даже немного сдали назад, оставляя капитана самому разбираться с неожиданно возникшей проблемой. Они готовы были в огонь и в воду за капитана в борьбе с преступниками или в запугивании беззащитных граждан, но лишиться головы из-за разборок в дворянских интригах, желающих среди них не было. Да и капитан, ка-то немного растерялся и поумерил свой пыл, начиная понимать, что он влез в какое-то мутное дело, в котором, может оказаться крайним. Предсказуемо, барон не счёл нужным предупредить своего подельника, с чем тому предстоит столкнуться.

— Но мы имеем достоверные сведения, что в этой карете столицу пытается покинуть опасная преступница, — немного менее уверенно заявил капитан.

— Капитан! Перед Вами графская карета и в карете её светлости находятся только сама многоуважаемая графиня и гость нашего короля архимаз Строциус, — сухим тоном возразил мэтр. — Кроме того, на каком основании Вы заявляете, что Глория Доджер является именно той преступницей, о которой идёт речь?

Разумеется, сказать, что инициатором всех обвинений является барон Грандж, капитан не мог и мямлил что-то невнятное.

— Если Вы не в курсе, то на вчерашнем королевском балу наш обожаемый монарх лично представил двору, имеющую большие заслуги перед государством и короной Глорию Доджер, и пожаловал ей титул графини де Лост Лэндз, о чём имеются соответствующие документы, — решительно закончил мэтр, протягивая капитану копию королевского указа.

Капитан долго читал протянутый документ, страдальчески морща брови и кидая время от времени на мэтра злобные взгляды. Наконец, трезво оценив свои силы, а также окончательно сбитый с толку присутствием в карете приезжего архимага, капитан решил ретироваться и протянул документ обратно Джозефу. Но перед тем как сесть на коня он вдруг злорадно оскалился и пробормотал:

— Ну что ж, видит бог, я хотел как лучше. Но, раз Вы не хотите по-хорошему, то все здесь и сдохнете. Я снимаю с себя всю ответственность за дальнейшие события. Нынешние дороги, знаете ли, небезопасны.

Когда умчавшиеся в сторону столицы стражники скрылись за поворотом, наш отряд медленно двинулся вперёд, правда, перед тем как начать движение, наёмники подъехали к своей повозке и вооружились спрятанными в ней арбалетами. Маг дежурной дюжины агентства и боевой маг наёмников приготовились к бою, а архимаг Строциус по просьбе командира наёмников создал вокруг отряда защитный магический полог. Конечно, Строциус не был боевым магом, но уж создавать мощные защитные конструкции погодный маг подобного высочайшего ранга мог без всякого труда. Отряд двигался вперёд готовый к неожиданному нападению, и враги не обманули наших ожиданий.

Из-за поворота впереди стали появляться всадники, судя по их разношёрстному обмундированию это были каратели из отряда “Огрызков”, нанятого бароном. Возглавлял их тип самого мерзкого вида, с волосами, заплетёнными в длинную грязную косу, и ожерельем из высушенных человеческих членов, болтавшимся на его жилистой шее. Как потом сообщил Юстас, это был никто иной, как сотник Лобар по прозвищу “Волк”, один из доверенных людей командира карателей Вернера Мелето. Одновременно со стороны поворота дороги позади отряда послышался шум и оттуда также стали выезжать вооружённые всадники. Сотня головорезов впереди нас и столько же сзади, преимущество бандитов в численности было удручающим. Подъехав почти вплотную к нашему отряду Лобар остановился и с насмешкой уставился на изготовившихся к бою охранников.

— Кто старший? Мы желаем начать переговоры, как культурные люди. Не заставляйте нас ждать, — проорал говнюк, под дружный гогот остальной банды.

Навстречу ему неспешно выдвинулся сотник “Стальных вепрей” Юстас, лицо которого скрывал капюшон накинутого на плечи плаща. Подъехав почти вплотную к Лобару и даже слегка потеснив того конём, Юстас скинул капюшон, и лицо предводителя карателей исказилось в злобной, но в то же время слегка растерянной гримасе.

— Ты?! Какого чёрта ты здесь делаешь?! Сволочь! — прошипел Лобар.

— Следи за языком, пока я тебе его не отрезал, — спокойно парировал Юстас.

— В этот раз ты сдохнешь! Все вы сдохнете! — брызгал слюной бандит. Но на наёмника это не произвело никакого впечатления, он только презрительно усмехался в свою роскошную бороду.

— А что ты на это скажешь? Бедный Юстас, — злобно расхохотался Лобар, поднимая руку в заранее оговорённом сигнале, по которому с правой стороны обочине поднялись, прятавшиеся до того в кустах арбалетчики. Пятьдесят арбалетов грозно уставились на наш отряд, грозя смести всех одним мощным залпом.

Юстас в ответ только усмехнулся и поднял руку в таком же жесте, подавая сигнал магам и Строциусу. По этому сигналу силовые щиты, прикрывавшие отряд, стали видимыми и заиграли красными и синими бликами. Причём щит, поставленный архимагом, настолько подавлял своей мощь., что это было заметно даже неодарённым. К Лобару приблизился маг карателей и начал что-то ему бурно шептать на ухо, нервно поглядывая на фонящий магией щит архимага. Лобар недовольно слушал, затем отмахнувшись от мага опять перенёс своё внимание на сотника наёмников.

— Нас двести пятьдесят человек, соотношение сил десять к одному. Мы просто сомнём вас, и никакая магия Вам не поможет!

Юстас второй раз поднял руку в сигнале и по его команде возле кареты звонко и протяжно пропела труба. Каратели принялись суетливо озираться по сторонам, и вдруг за изгибом дороги заржала лошадь, за ней другая и из-за поворота стали выезжать всадники. В отличие от карателей, по лошадям, форме и оружию было видно, что это высокопрофессиональные бойцы, своей выучкой не уступающие лучшим армейским подразделениям регулярной армии. Всадники всё выезжали и выезжали и когда их количество перевалило за две сотни, конные каратели стали беспокойно сбиваться в кучу, а арбалетчики опустили своё оружие и стали озираться вокруг в поисках путей к отступлению. Конь Лобара, чувствуя беспокойство всадника, нервно переминался на месте, и подонок с трудом удерживал беспокойного коня. Наконец, грязно сквернословя и сыпля бессмысленными угрозами, командир карателей отдал команду, и его люди стали съезжать за обочину, освобождая проезд.

Как только мы проехали, участники неудавшейся засады столпились на дороге за нашими спинами и принялись пялиться нам вслед. Схватки не случилось, однако было бы неправильно убраться прочь, не преподав бандитам хороший урок, чтобы охладить их пыл. Я немного пошепталась с архимагом и на его лице расплылась довольная улыбка. Строциус сделал несколько пассов руками и что-то прошептал. Некоторое время ничего не происходило, затем со стороны отряда карателей донесли дикие крики и отчаянное ржание лошадей. Выглянув из окна остановившейся кареты, я увидела дивное зрелище. Пешие арбалетчики, побросав своё оружие, катались по земле, отчаянно размахивая руками, лошади вставали на дыбы и сбрасывали всадников, на дороге воцарилась полная неразбериха.

— Что, чёрт возьми, Вы с ними сотворили?! — изумился мэтр Джозеф Гроций, обращаясь к довольно улыбающемуся архимагу.

— Ничего особенного, мой друг. Ничего особенного. Просто дикие ядовитые пчёлы, перенесённые сюда в больших количествах небольшим заклинанием. Простейшее надо сказать заклинание, ну, может быть, чтобы увеличить количество наших жужжащих посланников я вложил в заклинание немного больше силы, чем рассчитывал.

Дальнейший путь к имению прошёл без всяких происшествий. Приблизившись к моим владениям, мы свернули с основной дороги на дорогу ведущую к особняку и берегу озера. Оказалось, что наёмники из нанятого мной отряда не теряли времени даром, огораживая территорию поместья, по всей его границы уже был выкопан достаточно глубокий и широкий ров. Причём из вынутой при рытье рва земли по его краю был сооружён невысокий земляной вал. Вроде бы ничего особенного, но преодолеть это препятствие нападающим будет не так-то просто. Если же дела пойдут плохо, то обороняющиеся всегда смогут отступить под защиты высокой каменной стены, ограждающий ближние подступы к самому особняку. Через ров был перекинут свежепостроенный деревянный мост, проехав по которому мы устремились непосредственно к моему новому жилищу. Наконец-то я дома, в собственном графском особняке, которому на ближайшее время до окончания боевых действий предстояло стать ещё и крепостью, и нашей основной базой.

Загрузка...