Примечания

1

Так называли «Сайерет Маткаль» — отряд спецназа при Генеральном штабе, выполнявший особо трудные и ответственные задания, служившие там люди. Об одном из таких заданий и рассказано в книге. (Здесь и далее прим. перев.)

2

«Радиоволны Армии обороны Израиля».

3

Одна из бригад пехоты.

4

Управление по делам разведки и специальным операциям.

5

Трещина в кости ноги от перенапряжения при длительной ходьбе с тяжелой выкладкой случается у молодых солдат.

6

Кирият-хамемшала (правительственный городок) — квартал в Тель-Авиве, где находятся правительственные здания, в том числе Министерство обороны, о котором идет речь в тексте.

.

Скорее всего, автор имел в виду комплекс «Кирия», в котором расположены Министерство обороны и Генштаб, слово Кирия в дальнейшем исправлено в соответствии с правилами склонения; имя начальника канцелярии произносится Хаггай (прим. верстальщика).

7

За исключением особо оговоренных случаев, отсылки делаются к личным беседам, проведенным с разными лицами до или в процессе написания книги.

1. а) Генерал Бени Пелед.

б) Небеса — вовсе не предел (иврит). Тель-Авив: Сифрият Маарив, 1990, с. 534.

8

2. а) Перес, Шимон: Главы из дневника (иврит) (опубликовано в «Едиот ахоронот», 9.6.90 — 6.7.90).

б) Небеса — вовсе не предел…, с. 534.

9

См. рисунок.

10

3. Бен-Порат, Ешаягу, Хабер, Эйтан, Шиф, Зеэв: Полет 139 (иврит). Тель-Авив: Змора-Битан-Модан, 1976, с. 170.

11

В российской исторической науке принято испанское название — бухта Кочинос.

12

4. а) Подполковник Хаим.

б) Подполковник Шай.

13

5. В Энтеббе и обратно (иврит), «Галей ЦАХАЛ», июнь 1979.

14

6. Перес, Шимон: Главы из дневника (иврит) (газетный вариант).

15

Разные версии — принятое для подобной ситуации выражение происходит от названия японского фильма Акиро Куросавы (1950) — по русской транскрипции «Расёмон», — в котором одно и то же событие по-разному освещается действующими лицами.

16

Выдержки из писем Йони приводятся по книге: Письма Йони / Собраны и подготовлены к печати Беньямином и Идо Нетаниягу. Иерусалим — Москва: Гешарим, 2001. Пер. с иврита М. Улановской.

17

7. В Энтеббе и обратно…

18

8. Рабин, Ицхак: Военная книжка (иврит). Тель-Авив: Сифрият Маарив, 1979, с. 126.

19

9. В Энтеббе и обратно…

20

10. Майор Идо.

21

11. Основные данные о ходе совещания взяты из кн.: Перес, Шимон: Главы из дневника (иврит) (газетная версия) и из бесед с майором Идо и генералом Бени Пеледом.

22

12. Майор Идо.

23

13. а) Перес, Шимон: Главы из дневника (иврит) (газетная версия).

б) Перес, Шимон: Дневник Энтеббе (иврит). Тель-Авив: Эйданим, с. 79.

24

14. Перес, Шимон: Главы из дневника…

25

15. Полет 139, с. 215.

26

16. Там же.

27

17. Ави.

28

18. Там же.

29

19. Амнон.

30

20. Ави.

31

См. рисунок.

32

См. чертеж.

33

21. Там же.

34

22. Там же.

35

См. иллюстрации.

36

23. Специальная передача, посвященная памяти подполковника Йонатана Нетаниягу, «Галей ЦАХАЛ», авг. 1976.

37

24. Майор Идо.

38

25. Ави.

39

Текст примечания отсутствует в книге (прим. верстальщика).

40

1. Шломо.

41

2. Амир.

42

3. Ави.

43

4. Амнон.

44

5. Слова Гура и Переса взяты из кн.: Перес, Шимон: Дневник Энтеббе, с. 96.

45

6. Рабин, Ицхак: Военная книжка, с. 528–529.

46

7. Ави.

47

8. Омер.

48

9. Шломо.

49

10. Илан.

50

11. а) Ави.

б) Тамир.

51

12. Амир.

52

13. Омер.

53

14. Израиль.

54

15. В Энтеббе и обратно, «Галей ЦАХАЛ», 1979.

55

Военный аэродром в Тель-Авиве.

56

16. Алекс.

57

17. Ави.

58

18. Муки.

59

19. Шауль.

60

20. Время пришло (иврит), май 1986, израильское телевидение, управление радио- и телепередач.

61

1. Описания боя с сирийскими коммандос, сделанные Шаем и Муки Бецером, взяты из «Специальной передачи..».

62

Гидеон Авидав и Барух Цукерман.

63

2. Боаз.

64

3. Высказывания солдат парашютных войск, служивших в отделении, которым Йони командовал в 890-м батальоне, взяты из беседы с ними, проведенной корреспондентом «Галей ЦАХАЛ» Дани Весли, редактором «Специальной передачи…».

65

4. Шай.

66

5. Специальная передача…

67

6. Йехезкель Клейнер.

68

1. Гиора.

69

Совещание, на котором старшие офицеры получают последние распоряжения перед операцией.

70

2. Перес, Шимон: Дневник Энтеббе.

71

3. Шломо.

72

4. Эяль.

73

5. Шломо.

74

Перевод Алоны Рахмиэль-Волковыской.

75

Как движется к земле морской прибой,

Так и ряды бессчетные минут,

Сменяя предыдущие собой,

Поочередно к вечности бегут.

(Сонеты Шекспира в переводах С. Маршака. М.: Госполитиздат. 1960. С. 71)

76

1. Возможное количество пострадавших, которое назвал начальник Генштаба, взято из кн.: Полет 139, с. 291.

77

2. Шломо.

78

3. Амицур.

79

4. Подполковник Хаим.

80

В Биафре.

81

5. Письма Йони (иврит). Тель-Авив: Сифрият Маарив, 1977.

82

6. В Энтеббе и обратно…

83

7. а) Личная беседа.

б) В Энтеббе и обратно…

84

8. а) Амнон, со слов захваченных,

б) Часть сообщений об остановке… из статьи в «Маариве» от 19.7.91.

85

9. Амос.

86

10. а) Тамир, из беседы, состоявшейся с корреспондентом «Галей ЦАХАЛ» Дани Весли в связи со «Специальной передачей…». Тамир сказал: «…Муки и Йони были фактически первыми. Муки чем-то, отвлекся, и тогда Йони прошел вперед. Я был за ним…»

б) Ифтах (оперативный отчет).

в) Амос.

г) Гиора.

87

11. Арнон, обобщая сказанное на разборе операции подразделении.

88

12. Ифтах (оперативный отчет).

89

13. Шауль.

90

14. а) Амос.

б) Д-р Давид,

в) Пинхас.

г) Тамир (Специальная передача…)

91

15. Д-р Давид (Специальная передача…)

92

16. Илан.

93

17. В Энтеббе и обратно…

94

18. Время пришло, май 1986…

95

19. Шломо.

96

20. Перес, Шимон: Дневник Энтеббе (иврит)…

97

21. Амос.

Загрузка...