В 1986 году американский тележурналист Джеральдо Ривера в прямом эфире открыл обнаруженный им сейф знаменитого гангстера Аль Капоне, в котором не оказалось ничего, кроме бутылки джина. (Здесь и далее прим. перев.)
В сентябре 2004 года тележурналист Дэн Рэзер обнародовал документы, компрометирующие президента Буша, — согласно этим материалам, во время службы в армии будущий президент совершил серьезные дисциплинарные нарушения. Вскоре после сенсационного репортажа выяснилось, что документы были искусно сфабрикованной фальшивкой.
Обыгрываются имена президентов Джорджа Буша, одно время избиравшегося на пост губернатора Техаса, и Линдона Джонсона, бывшего конгрессменом от штата Техас. Глубокая Глотка — прозвище, данное журналистами неизвестному человеку, через которого произошла утечка информации, приведшая к Уотергейту; в переносном смысле — потаенный источник потенциально скандальной информации.
«Тигры Алабамы» и «Дикие коты Кентукки» — названия университетских спортивных команд. Штат синей травы — прозвище штата Кентукки.
Хайрем Бингем (1875–1956) — американский археолог и исследователь, профессор Йельского университета, в 1911 году обнаруживший Мачу-Пикчу.
Эррол Флинн (1909–1959) — американский актер, прославился ролями аристократов и благородных разбойников.
Лампа Колмана — керосиновая лампа, огонь в которой хорошо защищен от ветра и непогоды; разработана в начале XX века специально для путешественников и любителей пикников.
По Фаренгейту. По Цельсию — 10 градусов.
Библейский пояс — регион США, охватывающий Юг и часть Среднего Запада, где особенно сильны традиции протестантского фундаментализма.
Франсиско Писарро (между 1470 и 1475–1541) — испанский конкистадор; участвовал в завоевании и уничтожении государства инков в Перу.
Буквальное значение слово «пасха» («пейсах») на иврите — «прохождение мимо».
Это она? (исп.)
Да, кажется, она (исп.).
Вставай (исп.).
«Нуэво солес» — «новые соли» — денежная единица Перу с 1991 года.
Моласса — мощная толща горных пород, образовавшаяся при разрушении поднимающихся гор.
Вот она. Нашел! (исп.)
Сука (исп.).
Идем (исп.).
По Фаренгейту. По Цельсию — 29,4 градуса.
Андреа Йейтс — техасская медсестра, которая в 2001 году утопила пятерых своих детей; при расследовании преступления у нее были обнаружены серьезные психические расстройства.
«Маргаритавилль» (1977) — песня, сочиненная и исполненная американским кантри-певцом Джимми Баффетом (р. 1946), в которой создается романтическая утопия безмятежной жизни в райском уголке на берегу океана.
Пуэбло — индейское поселение.
Башня-кива — ритуальное святилище у индейцев анасази.
ЭТА — франко-испанская леворадикальная террористическая организация, выступающая за независимость страны басков — исторической области на территории современных Франции и Испании.
Лурдский грот — пещера в окрестностях французского города Лурда, где в 1858 году четырнадцатилетней Мари Бернард Субиру (канонизирована под именем святой Бернадетты) явилась Мадонна, которая передала свое желание, чтобы на месте явления была построена часовня, и велела испить воду из источника, которая с тех пор считается целебной. По сей день Лурдский грот — одна из наиболее почитаемых католических святынь.
Новая Шотландия — регион на юго-востоке Канады; исторически — британская провинция.
Название аэропорта Четыре Угла совпадает с историческим названием региона — единственного в США, где в одной точке сходятся границы четырех штатов сразу — Юты, Колорадо, Нью-Мексико и Аризоны.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа (лат.).
Пс. 22:4.
«Альманах Уайтекера» — выходящее с 1868 года ежегодное издание, содержащее годовой обзор событий в политике, экономике, науке, культуре и т. д.
«Панч» — британский сатирический журнал.
«Йо-хо» — холодный шоколадный напиток.
Лука, 17:20, 21.
Даунинг-стрит, 10 — адрес официальной резиденции британского премьер-министра.
«Аль-Джезира» — катарский телевизионный канал, наиболее влиятельный в арабском мире.