Карисса проснулась среди тетрадей отца. Наверное, она заснула, держа одну из них в руках, потому что тетрадь соскользнула на пол вместе со всеми вырванными страницами и открытками. Она торопливо все подобрала, пообещав себе, что попозже все сложит как надо.
Потом она посмотрела на часы и пришла в ужас. Уже восемь часов! Через несколько минут Джулия должна ехать в школу — если, конечно, поедет. Карисса решила пойти Ашерису навстречу, но, увы, она забыла предупредить об этом Джулию. Автобус должен был остановиться возле дома.
А что если Джулия сама встала, собралась и отправилась в школу? Ашерис будет в ярости!
Ругая себя на чем свет стоит, Карисса вскочила с постели и торопливо натянула на себя халат. Она бросилась к двери, зовя Айшу и Джулию, но услышала лишь удаляющийся гул мотора.
Карисса открыла дверь и чуть не налетела на Айшу, которая махала рукой вслед автобусу.
— Подождите! — крикнула Карисса.
— Что такое, миссис Спенсер?
— Я не хотела, чтобы Джулия ехала сегодня в школу!
— Не хотели?!
— Почему вы меня не разбудили?
— Я пыталась, миссис Спенсер, но вы, верно, очень устали…
Карисса огорченно вздохнула.
— Надо же, именно сегодня…
— Миссис Спенсер, все будет в порядке! Я положила ей завтрак.
— Да нет, Айша! Ее отец решил, что эта школа ей не подходит. Надо поехать и забрать ее. Если Ашерис проснется раньше — пожалуйста, скажите ему, что я уехала за дочерью.
— Конечно. Прошу прощения, миссис Спенсер. Я не знала, а Джулия так радовалась.
— Ничего, Айша. Вы все сделали как надо.
Карисса вернулась в свою комнату. Она оделась, все время представляя себе, каково будет разочарование Джулии: ведь она не сможет назвать ей истинную причину такого решения.
Прежде чем уйти, Карисса позвонила в школу и попросила предупредить Джулию. Секретарша очень удивилась, что Джулию хотят забрать домой, и попыталась выяснить причину, однако Карисса отказалась с кем-либо, кроме директрисы, обсуждать свои дела.
Карисса ехала в школу, прекрасно понимая, что там все изумлены ее желанием забрать дочь, проучившуюся всего один день, однако она решила ни с кем не вступать в пререкания. Больше всего ей хотелось, чтобы Джулия не чувствовала себя виноватой.
Сердясь на Ашериса, поставившего ее в столь неприятное положение, Карисса припарковала машину, взяла сумочку и направилась к парадной двери.
Секретарша проводила ее к директрисе в маленькую темную комнатку, в которой невозможно было повернуться из-за книг. По-видимому, здесь ничего не меняли лет сто, не меньше. Увидев Кариссу, директриса встала.
— Меня зовут миссис Фараг, — сказала она. — Что вы хотите, миссис Эшер?
Она склонила голову и улыбнулась ей профессиональной улыбкой, на которую Карисса не обратила внимания.
Карисса присела на край стула и посмотрела на птичьи руки директрисы.
— Я приехала за дочерью. Мы с ее отцом решили немножко подождать со школой.
— Очень жаль, миссис Эшер. Джулия редкостная умница. — Она сложила руки перед собой. — У вас есть какие-то особые причины?
— Мы хотим на некоторое время покинуть страну.
— Джулия может пока жить у нас.
— Нет, мы с мужем хотим, чтобы Джулия была с нами.
Карисса старалась прямо смотреть в лицо начальнице, чтобы та не разгадала ее ложь.
— Что ж, путешествие само по себе учеба. Надеюсь, вы приведете к нам Джулию, когда вернетесь?
— Безусловно. — Карисса обеими руками сжала сумочку. — Миссис Фараг, у меня мало времени. Вы не могли бы позвать Джулию?
— Конечно. — Директриса нажала кнопку селектора и попросила привести девочку. Ей никто не ответил, а потом распахнулась дверь. — Мисс Ибрамс, где Джулия Спенсер-Эшер?
— Ее нет! — испуганно воскликнула секретарша. — Ее с утра никто не видел, мадам.
— Что?!
Карисса вскочила.
— Она не была на первом уроке.
— Как это может быть?! — Карисса в ярости посмотрела на миссис Фараг. — Она уехала утром на автобусе! Он пришел за ней! Где моя дочь?
— Пожалуйста, миссис Спенсер, успокойтесь, — улыбнулась ей миссис Фараг. — Сейчас мы все выясним. Мисс Ибрамс, позовите, пожалуйста, шофера. — И вновь обратилась к Кариссе:
— Вы видели, как она садилась в автобус?
— Нет. Я видела только, как он отъехал.
— А Джулия не любит иногда подшутить?
— Нет! — Карисса покачала головой. — Нет! К тому же она сегодня очень хотела в школу.
Они еще поговорили несколько минут, прежде чем появился шофер — молодой человек, почти ровесник Кариссы, одетый в модные европейские шмотки. Миссис Фараг представила его и стала задавать ему вопросы.
Он стоял глядя в пол.
— Не было у меня никаких новых девочек. Мне никто не говорил о новой девочке.
— Но это невозможно! — вскрикнула Карисса. — Автобус же был!
Шофер посмотрел на нее и опять опустил голову.
— Это был не мой автобус. Я ехал по своему маршруту, как всегда.
Вот тебе на! Может быть, был еще один шофер? Карисса повернулась к начальнице.
— У вас есть еще шофер?
— Нет. Он у нас один.
Карисса по-настоящему испугалась.
— Тогда вы, наверное, говорите не о сегодняшнем дне. Я же видела автобус! Моя девочка вошла в него, и он уехал.
— Это был не мой автобус, мадам. — Он пожал плечами. — Прошу прощения.
— И вы не помните худенькую девочку с черными волосами? Ей шесть лет. На ней голубое платье, белые носочки и черные туфельки.
Шофер покачал головой.
— Нет. Я не видел такую девочку. Это точно.
— Сейчас мы ее поищем, — вмешалась начальница. — А потом позвоним в полицию.
Школу обыскали, но это ничего не дало: Джулия как сквозь землю провалилась. Полицейские обещали приехать и прочесать все вокруг, а инспектор согласился прислать своих людей домой к Кариссе, которой следовало немедленно прибыть туда.
Испуганная Карисса ехала домой, мечтая лишь об одном — чтобы ее дочь была в своей комнате или играла с Джорджем в саду. Ее уже ждали полицейские и Ашерис с горящими глазами и горько поджатыми губами. Карисса не могла поднять на него глаза. Полицейские все облазили. Джулии нигде не было.
Инспектор писал в блокноте, изредка что-то спрашивая у них, а они стояли и не знали, что им делать дальше.
— Бедняжка Джулия! — причитала Айша. — Пусть Аллах защитит ее!
Инспектор нахмурился и захлопнул блокнот.
— Мы продолжим поиски в городе. Кто-нибудь будет в доме у телефона?
— Да, — сказал Ашерис, и Карисса не узнала его голоса.
— Мистер Эшер, мы сделаем все, что в наших силах, — сказал инспектор и протянул ему руку. — Мы позвоним сразу, как только что-нибудь узнаем о вашей дочери.
— Спасибо.
Ашерис проводил полицейских до двери и вернулся. По его лицу ничего нельзя было прочитать. Она смотрела на него, потеряв голову от страха и от сознания своей вины. Ей даже показалось, что она сейчас упадет в обморок. Айша выскользнула из комнаты, но Карисса едва обратила на это внимание.
— Ашерис…
Карисса не знала, что сказать. Что она наделала! Какой опасности подвергла свое любимое дитя! О чем думает Ашерис? Теперь он ей вообще ничего не скажет и никогда не простит ее… Она и сама себя ни за что не простит.
— Ашерис!
Она охрипла. Ей было страшно. Она больше не могла выносить его молчание. Карисса вдруг забыла, в какой атмосфере жила с ним в последнее время. Она помнила только, как он приходил ей на помощь много лет назад, как понимал ее и как ей было с ним спокойно. Она хотела броситься к нему, хотела, чтобы он ее обнял, а вместо этого стояла, не в силах шевельнуться, придавленная страхом и собственной виной.
— Карисса, расскажи мне, как все было.
— Айша посадила Джулию в автобус… ну, в школьный автобус… Они не знали, что Джулия не должна была сегодня ехать в школу…
— Подожди! — Он подошел к ней. — Медленнее. — Он взял ее за руку. — Я ничего не понял. Ты говоришь, Джулия поехала на школьном автобусе?
— Она не знала, что ты ей запретил ехать в школу. Я проспала, а Айша пожалела меня и решила не будить. Поэтому она проводила Джулию до автобуса.
— Автобус должен был забрать ее?
— Да. Айша видела, как она садилась. Я тоже видела, как он отъезжал.
— А потом что?
— Я поехала в школу, и директриса сказала мне, что Джулию никто не видел.
— То есть она не приехала?!
— Да. Я говорила с шофером. Он сказал, что вообще не видел Джулию.
— Осирис… — прошептал Ашерис, уставившись в стену. — Моя Джулия!
— Потом вызвали полицию… Потом я приехала обратно… Я думала, вдруг она сошла где-нибудь и вернулась домой… — Она глядела на него, и сердце у нее разрывалось от страха. — Ашерис, что я наделала! Что я наделала!
Ашерис сжал ей руку, и она расплакалась. Она плакала по своей дочери, зная, что сама виновата в том, что произошло. Свободной рукой она вытирала слезы, которых стыдилась, боясь того, что мог сказать Ашерис, сердце которого наверняка окаменело. И Карисса несказанно удивилась, когда Ашерис прижал ее к себе и обнял.
— Родная, ты все сделала как надо. Это жрицы Сахмет.
— Кто?
— Жрицы богини-львицы. Могущественнее их никого не было в Древнем Египте.
Карисса вспомнила, что служительницы Сахмет наказали ее мужа много веков назад.
— Но зачем им Джулия? — в отчаянии спросила она.
— Им нужн а наша дочь, а зачем — я не знаю. Подозреваю, что школа или кто-то в школе имеет отношение к культу Сахмет.
Она подняла к нему залитое слезами лицо.
— Почему же ты молчал?
— У меня были подозрения, но доказательства я получил только вчера вечером, когда Джулия рассказала мне о кольце на руке одной из женщин в школе. И еще о том, что они проверяли ее волосы.
— Волосы?
— Боюсь, они искали родинку, которая есть у тебя и у Джулии и была когда-то у Сенефрет.
— Чтобы удостоверить ее особое положение?
— Да. Что она может служить Сахмет.
— Нет! Она наша дочь! Они не могут забрать ее!
Даже когда она кричала, она все-таки понимала, что Джулия не совсем принадлежала ей. Она была как бы подарком ей, а не просто ее ребенком! Неужели служительницы Сахмет ждали, когда она подрастет, позволяя ей оставаться у обыкновенных родителей, а теперь забрали к себе? Разве у нее обыкновенные родители? Карисса посмотрела на гордое красивое лицо Ашериса. Его семя дало жизнь их дочери, а ему ведь много тысяч лет… Кто скажет, какая генетическая информация перешла к ней, а какая — нет?
— Ох, Джулия, — вновь расплакалась она. — Господи!
Ашерис гладил ее по щеке и глядел ей прямо в глаза.
— Поэтому мне и нужно было защитить Джулию. Я чувствовал опасность. Я ее почувствовал, едва Джулия родилась.
— Но почему ты мне об этом не сказал?
— У меня не было доказательств. А страхи… Что страхи? Я же не старуха, которая все время оглядывается и боится даже своей тени.
— Ашерис, со мной ты можешь делиться всем! И хорошим, и плохим. Твое молчание разлучило нас!
— Да. И мне жаль, что я тебе не сказал. — Он отодвинул ее от себя и внимательно посмотрел на нее, словно желая убедиться, что она сможет за себя постоять. — Теперь мы должны быть вместе, чтобы отыскать Джулию.
— Как?
— Сейчас я поеду в школу и встречусь с женщиной, у которой кольцо с головой львицы. А ты оставайся и жди звонка.
— Да я с ума тут сойду!
— Мы не можем ехать вместе, Карисса. Если что-то случится с одним из нас, у Джулии все-таки останется другой. К тому же могут быть звонки. Полиция… Священнослужительницы… Кто-то должен быть дома.
— Ладно, — сказала она, как будто успокоившись от того, что Ашерис предложил реальные действия.
— Попроси Хамида разузнать, не слышал ли кто чего-нибудь. Он со многими знаком на нашей улице.
— Обязательно.
Ашерис сжал ее плечи.
— Карисса, мы ее найдем!
Карисса кивнула, не в силах произнести ни слова.
Он вновь обнял ее.
— Не казни себя, — ласково проговорил он. — Ты тут ни при чем.
— Я должна была слушаться тебя. Я должна была сама понять, что ты хотел мне сказать.
— Это я должен был сказать тебе все. — И он заглянул в ее глаза. — Я должен был верить твоей преданности мне.
Она обхватила его за шею, и новый поток слез хлынул из ее глаз. Их губы соединились в отчаянном поцелуе.
Ашерис вздохнул и отодвинулся.
— Мне пора, пока след не остыл.
— Позвони мне.
— Позвоню.
Он прикоснулся к ее щеке и выбежал из дома.