Гарри отбросил ветку и достал дискообразный нож. Адреналин и пси все еще бурлили в его крови. Он решил, что ему еще долго будут сниться кошмары.
Он посмотрел на Рэйчел. Она смотрела на него, ошеломленная и, возможно, онемевшая от потрясения. Она пыталась отдышаться и успокоить нервы.
— С тобой все в порядке? — он спросил.
— Да. — Она глубоко вздохнула. — Думаю, да.
Дарвина появилась из кустов. Она снова была полностью распушена. Она торжествующе засмеялась, помахала Амбереллой и поспешила через поляну, чтобы показать Рэйчел свой приз.
— Знаешь, — сказала Рэйчел, — учитывая все обстоятельства, было бы проще купить тебе новую куклу.
Гарри присел и влажной листвой смахнул черную кровь с блестящего лезвия. Он почистит его как следует позже. Закончив, он вложил в диск немного энергии. Острые как бритва режущие кромки втянулись в диск.
Он вложил нож в ножны, выпрямился и быстро подошел к тому месту, где Рэйчел все еще сидела на земле. На ее штанах было много грязи, и он знал, что у нее будут синяки в том месте, где щупальце схватили ее, но она выглядела невредимой.
Он потянулся вниз. Она взяла его за руку и позволила ему поднять ее, стряхнула грязь со своих штанов.
— Я ведь говорила родителям, что Амберелла — отличный пример для подражания, — сказала она.
— Она не единственная офигенная женщина в округе, — сказал Гарри. — Является ли борьба в грязи с существами из лагуны популярным видом спорта в сообществе ГП?
— Не припоминаю. — Она отряхнула руки. — Я вижу, что твой нож функционирует в тяжелой пси-среде. Большинство передовых технологий бесполезны здесь.
— Одна из наших лабораторий занимается производством полезных гаджетов, которые охотники за привидениями, команды исследователей подземного мира и такие парни, как я, могут носить с собой в места, где стандартные гаджеты не работают.
— Дорогая игрушка?
Он улыбнулся. — О, да.
— Я смотрю у тебя есть опыт бросания этой штуки, — нейтрально сказала она.
— Да.
Она подняла брови. — Тебе удалось отрезать одно щупальце, не ампутировав при этом случайно мою руку. Меткая работа.
— Практика, практика, практика.
Понимание засветилось в ее глазах. — Твоя способность обращаться с этим ножом связана с твоим талантом, не так ли?
— Да.
Они подошли туда, где на земле лежало мертвое водное существо.
— Что это такое? — спросила Рэйчел. — Я видела подобных монстров во сне, там, где я бегу по доисторическому морю, спасаясь от человека-монстра.
Гарри изучал мертвое существо. После смерти оно выглядело меньше, но не менее странно.
— За последние двести лет с тех пор, как колонисты Первого поколения прибыли на Хармони, мы едва начали каталогизировать флору и фауну планеты, не говоря уже о подземных тропических лесах, — сказал он. — Неизвестно, что нас ждет в водах.
— Я знаю. — Выражение лица Рэйчел превратилось в обеспокоенно- хмурое. — Но это существо ощущается как-то не так.
— Оно определенно странное. Нечто среднее между декопусом и рыбой-сиреной.
— Все эти глаза, — сказала Рэйчел. — Когда существо было живо, все они светились, как крошечные пси-фонарики.
— Это не настоящие глаза. Насколько я помню, рыбы-сирены генерируют крошечный поток энергии через свои глазоподобные придатки. Именно так они привлекают свою добычу.
— Я знаю. Однажды я видела одну в аквариуме, — сказала она. — Но это не рыба-сирена и не декопус, хотя у нее есть черты обоих видов. Эта бедняжка неестественна.
— Эта бедняжка только что пыталась затащить тебя в воду и съесть.
— Да, ну все хотят кушать.
— Еще один постулат ГП?
— Правда жизни. — Рэйчел посмотрела на него. — Всегда ходили истории о монстрах и демонах, бродящих по Заповеднику.
— Легенды и мифы, но никаких веских доказательств. И это существо не бродило по Заповеднику, оно жило в затопленной пещере.
— Ты и другие сотрудники Фонда провели в Заповеднике больше времени, чем кто-либо другой, и у вас есть записи, восходящие к Гарри Первому. Были ли какие-либо сообщения о серьезных мутациях, помимо созданной пси-флорой?
— Насколько известно специалистам, диких животных в Заповеднике немного. То, что здесь обитает, кажется вполне нормальным, и оно легко проникает и уходит через забор.
Они оба посмотрели на Дарвину. Понимая, что она является объектом их внимания, она стала прихорашиваться.
— Как пушки, — сказала Рэйчел.
— Как пушки, — согласился Гарри. — А также множество стандартных птиц, насекомых, грызунов и других мелких животных.
— Но ничего подобного?
— Нет, — сказал Гарри, — ничего подобного. Он посмотрел на темный лес, окружавший край поляны. — Но большая часть Заповедника до сих пор не исследована и не нанесена на карту. То же самое касается и системы пещер. С точки зрения биологов, это место похоже на глубокие океанские впадины. Неизведанная территория.
— Вопрос в том, где я видела других подобных тварей? — спросила Рэйчел. — Я не эксперт по морской биологии, но…
Она остановилась и молча посмотрела на мертвое существо.
— Ты думаешь о том же, что и я, не так ли? — тихо спросил Гарри. — Ты не эксперт по морской биологии, но кое-кого знаешь — Келвин Диллард.