«Человек сильнее всех» (нем.). (Здесь и далее прим. перев.)
«Аннабель Ли» (1849) — предсмертная баллада и последнее завершенное поэтическое произведение великого американского романтика Э. По (1809–1849).
Пропуск в оригинальном тексте
AРА — Американская администрация помощи (American Relief Administration), организация, сформированная Конгрессом в 1919 г. для помощи голодающим в Европе. В 1921-23 гг. действовала в Советской России, где помогла спасти от голода миллионы людей. Все высказывания о деятельности АРА в романе (как и о гуманистических усилиях знаменитого полярного исследователя Ф. Нансена) крайне идеологизированы и имеют мало отношения к действительности.
В оригинале «револьвер», что никак не может относиться к браунингу.
Правильно Либревиль, в то время важный центр Французской Экваториальной Африки, ныне столица Габона
Р. Пуанкаре (1860–1934) — французский государственный деятель, трижды занимавший пост премьер-министра, в 1913–1920 гг. президент Франции.
Проклятие (фр.)
Здесь: валет (укр.).
В Африке так называли любимые обезьянами плоды баобаба
Черт побери (англ.)
Крайне правое монархическое политическое движение во Франции, созданное в 1899 г.
Здесь: Объединение металлургов (фр.)
До востребования (фр.)
Cпальный вагон (англ.)
Прототип этого персонажа — кинорежиссер А. П. Довженко (1894–1956); в романе использованы реальные факты его биографии, от дипломатической службы до работы газетным иллюстратором и карикатуристом под псевдонимом «Сашко». Выше читатель, разумеется, заметил намек на театрального режиссера-новатора Л. Курбаса (1887–1937)
Тексты письма и объявления даны в оригинале на русском языке
Имеется в виду политик, историк и политолог Вудро Вильсон (1856–1924), президент США в 1913–1921 гг