Эрик и Ариэль запрыгнули в лодку. В ушах Эрика стоял пронзительный визг: то ли вой далёкого шторма, то ли скрежет мечей. Он был одновременно высоким и низким, различимым, несмотря на громкие вопросы, которые Зауэр задавал ему в ухо.
– Что это было? – спросил Зауэр.
– Ведьма, – ответил Эрик, сжимая борт лодки саднящими ладонями. – Она говорила через призрака моей матери. Угрожала Велоне. Сказала, что может меня опередить. Она направляется в залив. Мы должны её уничтожить.
Она стоит за проклятием. Она стоит за штормами. Она стоит за каждым несчастьем, обрушившимся на Велону за последние два десятилетия. А теперь она направляется к нему домой.
– Потрясающе, – простонал Ванни, гребя быстрее. Вёсла шлёпали по неровным волнам. – Нашли что-нибудь полезное?
– Ещё как, – хмуро ответила Габриэлла.
Эрик уселся на сиденье и сделал несколько глубоких, медленных вдохов. Ариэль осторожно дотронулась до его плеча, скорее задавая вопрос, нежели утешая. Эрик поднял на неё полные тревоги и боли глаза. Пальцы Ариэль обвились вокруг его плеча, а затем переместились к волосам, смахивая влажные пряди с его лба. Ариэль была настоящей, здесь, рядом с ним, а не какой-то иллюзией или призраком.
Могла ли ведьма им управлять? Так, как управляли своими жертвами призраки? Сейчас у Эрика не было ощущения, что им повелевают. Если манипуляция хороша, жертва, вероятно, вообще ничего не чувствует. И всё же он помнил, что, когда он поддался зову призрака матери, мир окутала странная пелена. Сейчас же всё казалось таким ясным, таким естественным. В его стремлении догнать призрака матери не было ничего удивительного.
– Она назвала меня сладким, – произнёс Эрик, выпрямляясь. – С чего вдруг?
– Влюбилась, – съязвила Габриэлла и послала ему воздушный поцелуй, а Ариэль скорчила гримасу.
– Ждите верёвки,–тяжело дыша, Ванни подгрёб к «Зибенхауту».
Двое пиратов сбросили канаты и помогли им подняться. На палубе царила суета. Люди готовились отплыть как можно скорее. Нора взобралась на середину грот-мачты, в руках у неё была подзорная труба Зауэра. Капитан бросился к Норе, едва его ноги коснулись палубы. Ванни остановил Эрика и Габриэллу, как только все трое оказались на борту.
– Что вы нашли? – спросил он.
– Наши подозрения подтвердились, – ответил Эрик. – Штормы – её рук дело. Сайт и другие с ней заодно, награждают её титулами в обмен на колдовство. Она точит зуб на Велону уже не первый год.
– Во всяком случае, теперь мы точно уверены, что не сходим с ума и не выдумываем страшилки, – пробормотал Ванни.
Ариэль промчалась мимо них к противоположной стороне корабля. Эрик улизнул от Ванни и последовал за ней. Девушка подошла к борту наклонив голову так, чтобы ухо было обращено от ветра к морю. Эрик остановился рядом с ней.
– В чём дело?
Ариэль постучала по уху.
– Я ничего не слышу, – сказал Эрик и обернулся: – Эй! Нора, ты что-нибудь видишь или слышишь? – Нора покачала головой и поплотнее прижала подзорную трубу к глазу.
Как вдруг в них что-то врезалось.
Корабль накренился опасно низко, люди заскользили по палубе, их захлёстывало водой. Ариэль обхватила Эрика руками, и их отнесло вниз к противоположному борту. Эрик мог разглядеть брызги в барашках волн: так близко к ним он находился. К счастью, корабль не перевернулся и снова поднялся на воде.
Ариэль вцепилась в борт. Как только они смогли встать на ноги, она указала на воду. Под кораблём развернулась тёмная тень.
– Зауэр! – Эрик побежал по палубе к капитану. – Зауэр! Там под нами что-то есть.
– Да я уж понял, – рявкнул Зауэр, оттаскивая своих людей из воды с помощью канатов. – Приготовиться! Кто-нибудь видит, где эта штуковина?
– Левый борт, – отозвалась Нора. – Оно опять приближается!
Корабль снова качнуло, но в этот раз удар был слабее. Габриэлла и Ванни съехали по наклонной палубе к Эрику. Тот вытащил из ножен меч. Габриэлла предложила Ариэль нож, но та лишь поморщилась.
Ванни фыркнул:
– Верно подмечено. Какой у нас план – нашпиговать железом кита? Ему наши клинки всё равно что зубочистки.
Нора закричала. Вода вокруг них словно вскипела. Нора съехала вниз по канатам, крича что-то, чего Эрик не разобрал. Зауэр побледнел. Из-под корабля поднялось нечто колоссальное. Оно заслонило солнце и залило палубу солёной водой. Воздух наполнился зловонием морских глубин. Ванни поперхнулся, Ариэль выдохнула в беззвучном крике. Взгляд Эрика наконец сфокусировался на изгибающемся над ними силуэте.
Это было уродливое щупальце, состоящее из кишащих угрей. Сотни хищных рыб были сплетены в один чудовищный отросток. Они были связаны до того туго, что не могли расцепиться. То тут, то там открывались и закрывались рты. Один угорь высвободился из щупальца и упал, шлёпаясь на палубу рядом с Ванни.
– Уж лучше бы я сразился с китом, – пробормотал Ванни, откидывая сапогом от себя морскую тварь.
Щупальце обвилось вокруг корабля, сдёргивая канаты и срывая часть парусов. Оно крепко ухватилось за две мачты. Древесина скрипела и стонала. Корабль перестал отворачивать от острова.
– Оно пытается помешать нам уйти, – сказал Эрик.
Эрик прыгнул вперёд и рубанул по щупальцу, вспарывая жёлтое брюхо одного из угрей, и тот рухнул на палубу замертво. Габриэлла и Ванни бросились помогать.
– Проще, чем с призраками, – заметила Габриэла, кромсая клубок гадов.
Узел из трёх хищных тварей свалился на палубу. Ариэль подцепила двоих за хвосты и бросила обоих обратно в море, испачкав ладони в серой слизи. Всюду на палубе пираты пинали и отшвыривали угрей в воду, рубя гигантское щупальце, протянувшееся от левого до правого борта.
Эрик подбежал к правому борту, и его внимание привлёк какой-то свет. Под кораблём из глубин вспыхнула электрическая искра. Она перепрыгивала с угря на угря и увеличивалась в размерах по мере приближения к их сородичам на палубе. Эрик отшатнулся.
– Отойдите! – закричал он. – Бросайте мечи. Живо!
Пираты, атаковавшие щупальце, отступили назад. Яркая, как солнце, молния промчалась по хищникам. Она ударила палубу с оглушительным треском и оставила после себя тлеющее чёрное пятно. Всё больше угрей разрывали канаты и паруса. Корабль опять завертело.
– Вытащите нас отсюда, – крикнул кто-то.
Угри продолжали шлёпаться на палубу, и разгневанные пираты отшвыривали их за борт.
Хищные твари вновь накопили электричество. Ужасный треск расколол воздух, заставляя Эрика закрыть уши. Затем корпус судна сотряс грохот, от которого у Эрика свело зубы. Угри, составлявшие щупальце, ощерились. Эрик набросился на монстра и отсёк мечом ещё несколько зубастых голов. Те упали на палубу и защёлкали клыками у его лодыжек. Эрик откинул его от себя.
Всюду вокруг люди лавировали в бою, уворачиваясь от зубов и хвостов. Ариэль носилась по палубе туда-сюда и сбрасывала освобождённых и ещё живых угрей обратно в море. Один зашипел на неё, но она лишь крепче стиснула зубы.
– Нора! – заголосил Зауэр у штурвала. – Ты знаешь, что...
– Не знаю я, что делать! – Нанося удары мечом по щупальцу и отбиваясь от щёлкающих пастей, Нора повернулась к нему. – Никто не знает, что делать. Это какой-то абсурд.
Крупный угорь поднялся позади неё и укусил её в шею. Габриэлла схватила Нору за шиворот и дёрнула на себя. Парочка упала на доски.
– Это что, шутка? – Габриэлла оторвала тварь от шеи Норы и получила разряд тока. – Эрик, если мы выживем, ты мой должник!
– Идёт! – Эрик помог ей разрубить толстую шею хищной твари.
Ванни крикнул с другого конца палубы, вытирая с лица слизь:
– Придумай, как положить этому конец, Прекрасный Принц, или до раздачи долгов не дойдёт.
Ариэль была ближе всего к борту.
– Ты видишь, где его начало? – крикнул ей Эрик, ныряя под гроздь хищных гадов. Он отделил её от основной массы.
Ариэль ногами загнала нескольких угрей в шпигат. Она подняла палец, подбежала к тому месту, откуда появилось щупальце, и помахала Эрику. Он посмотрел, куда она указывает. Под водой у самого корабля извивался толстый клубок тварей. Он простирался под днищем, опоясывая корпус целиком. Электричество вспыхнуло под поверхностью. Два угря длиной с лошадь извивались в центре этого жуткого живого месива. Казалось, они контролировали щупальце, изгибаясь так, чтобы направлять его то в одну, то в другую сторону. Две пары разномастных глаз – по одному белому и по одному золотистому – уставились на них.
– Великолепно, – сказал Эрик и кивнул Ариэль. – Габриэлла, нужно ружьё.
Габриэлла бросила ему оружие. Вес ружья был знакомым и в то же время непривычным. Стрелять Эрик умел, но делал это без особого удовольствия и лишь в случае крайней необходимости. Эрик попытался прицелиться, и щупальце взметнулось, защищая главных угрей. Ариэль выхватила из ножен нож Эрика и полоснула щупальце. Эрик нажал на курок. Выстрел прошёл между угрями, задев голову одного из них. Потекла кровь. Твари зашипели, и золотой глаз той, что была ранена, потух, став чёрным. Они высвободились из общего узла, и без сердцевины щупальце развалилось на части. Угри посыпались обратно в море и на палубу. Один, особенно крупный, шлёпнулся на Габриэллу, и та осела на колени, но отбросила тварь. Эрик пинком сбросил с палубы ещё одного. Нахлынуло облегчение, всепоглощающее и изматывающее, и он выронил ружьё.
– И как я только, – произнёс он, глядя на Ариэль и пытаясь отдышаться, – дожил до этого дня без тебя?
Ариэль ему улыбнулась. Она стёрла остатки слизи с его лица.
– Больше на такое не подписываемся, – сказал один из пиратов Норе. – Если Зауэру вновь взбредёт в голову возвышенная идея помочь народу с ведьмами, я спихну его за борт, а тебя сделаем капитаном.
Нора отсалютовала остряку и рухнула на палубу:
– Благодарю за поддержку.
– Мне всегда хотелось, чтобы меня похоронили в море, – сказал Зауэр, прихрамывая. – Вы в порядке, ваше высочество?
– Пожалуй. – Эрик посмотрел на Ариэль, и та кивнула. Габриэлла и Ванни выглядели немного потрёпанными, но держались бодро. Угри, продолжавшие ползать по палубе, были слишком малы, чтобы причинить существенный вред. – Уходим отсюда.
– Сперва очистим мой корабль от этих тварей, – сказал Зауэр.
– Вперёд, угреубийца! – Габриэлла воспользовалась ютовым поручнем, чтобы подняться, и подала руку Норе. – К вашему све...
Только что сформировавшееся новое щупальце из угрей, в этот раз много меньше, перемахнуло через борт и схватило Габриэллу. Она вскрикнула и вцепилась в тварей пальцами, но щупальце увлекло её в воду. Габриэлла исчезла. Нора вскочила на ноги.
– Нет! – Нора прыгнула в море прежде, чем кто-либо смог её остановить.
– Нора! – Зауэр метнулся к борту. – Нет, нет, нет.
Ариэль схватила канат и перебросила его через край. Ванни прибежал с другого конца палубы, волоча за собой одну из верёвочных лестниц, и перекинул её за борт следом. Та упала в воду, ударившись о поверхность в том месте, где после прыжка Норы ещё не улеглись пузырьки. Ни Нора, ни Габриэлла всё никак не показывались на поверхности.
– Я иду за ними, – сказал Эрик.
Зауэр скинул сапоги.
– Я вытащу Нору. Ей нельзя находиться в воде. Если вся эта чепуха о кровавом приливе и её матери правда...
Эрик совсем об этом забыл. Однако не успели они прыгнуть, как Габриэлла и Нора вынырнули на поверхность. Нора в панике барахталась в спокойных волнах. Габриэлла отплыла от неё и, не глядя, попыталась схватиться за верёвки, но промахнулась. Нора опять скрылась под водой.
– Что случилось? – Зауэр перелез через борт и принялся спускаться по верёвочной лестнице. – Что с ней такое?
– Не знаю! – крикнула Габриэлла. Она отплёвывалась от воды и вдруг замерла, глядя на воду. – Эрик, угри уплыли, но у нас новая проблема.
Зауэр зарычал, и Эрик схватил его за руку.
– Габриэлла, – сказал Эрик, – будь добра, объясни, в чём дело.
Зауэр высвободил руку и продолжил спускаться по лестнице. Нора вынырнула снова, тяжело дыша и давясь водой.
– Она тонет, – сказал Зауэр. – Помоги ей.
– Думаю, даже захоти она утонуть, у неё бы не вышло, – сказала Габриэлла.
Зауэр ударил по корпусу судна.
– Тогда в чём дело?
– В этом! – Нора откинулась в воде назад, но вместо ног, молотящих по воде, показался мерцающий тёмно-синий хвост.