13. Маша. Завтрак с Рео и его родителями

— Маша, — на кухню заходит Мильтон.

— Его светлость Рео просит вас в сад.

— В сад? — глупо переспрашиваю.

— Да, — Мильтон аж растерялся. — Леее просят передать, что завтракать в саду будут…

— Он хочет позавтракать со мной в саду? — вздернула я брови.

— Вероятно… — ответил Мильтон.

— Спасибо, Мильтон, — говорю я. — Я сейчас приду.

Мильтон уходит. Леея качает головой.

— Они сегодня все издеваются прямо над нами с этими завтраками…

— Почему? — удивляюсь.

— Да потому что Анемона тоже не стала в комнате завтракать, одна ее мать только. А Анемоне, видишь ли, подать в комнату Эуэ! — возмущается Мора.

— Так она его невеста, что тут странного-то? — смотрю на Мору.

— Ничего, если не считать, что Эуэ в комнате не было… — хмыкнула Мора. — А ее светлость вообще неизвестно где, и куда вот ей завтрак нести?

— Погодите, — смотрю на Мору. — Как не было? Он же в комнате был…

— Не знаю. Он дверь не открыл и не отозвался. Пришлось Чине опять в комнату Анемоны тащить… — пожала плечами Мора.

— Странно… Он же сейчас вот из комнаты из своей вышел…

— Ну я не знаю… — Мора снова пожала плечами. — Но бегать туда-сюда у девушек нет времени сегодня.

— Давайте помогу вам…

— Тебя же ждут? — Леея смотрит на меня.

— Ну хоть завтрак давай сама снесу! — восклицаю я.

— Сама себе? — Леея вздернула брови.

— А что тут такого? — смотрю на нее. — Зато соберу то, что я люблю.

В сад я вышла с корзинкой и в сопровождении ребят, что несли мои конфеты.

Эуэ с Анемоной ждали меня у беседки, которая располагалась у стоящих в саду столов.

— В корзине тоже? — спрашивает Эуэ, как только я подошла.

— Нет… — смутилась я. — Только то, что ребята принесли… Простите, мне надо идти…

И я ухожу искать Рео.

«Надо было спросить у Мильтона, где Рео меня ждет», — думаю я, оглядывая сад.

— Маша! И куда же это вы с корзинкой? — раздается вдруг рядом голос Лотосы. — Свой торт несете?

— Нет, — улыбаюсь. — Завтрак вашему сыну.

— Моему сыну? Завтрак? — Лотоса удивленно вскинула брови.

— Ну не совсем ему… — растерялась я. — Он пригласил меня на завтра в сад… Вот я и захватила…

— Да, необычная вы всё ж… — улыбается Лотоса. — Пойдемте.

— И давайте мне вашу корзину, — она берется за ручку корзины.

— Но…

— Никаких «но»! Вас пригласили, а не попросили принести! — говорит Лотоса. — Пойдемте.

И она отбирает ее у меня. Мы же идем дальше по саду.

— Вы знаете, где Рео меня ждет? — спрашиваю я.

— Ну конечно! — кивает Лотоса. — Я ж тоже туда иду.

— Но тут только на двоих… — я аж встала.

— Ничего страшного, — улыбнулась Лотоса.

Мы проходим беседку, в которой была помолвка, и идем дальше. А обогнув небольшие кусты, выходим к самой дальней беседке, которая была заброшена… до сегодняшнего дня. Беседку привели в порядок. Даже кусты у самых перил обстригли. Ее пол был выстлан мягким ковром, на котором были установлены стол и стулья. И стол был уже накрыт…

— Ну вот… — растеряно говорю я. — А мы с корзинкой…

— Маша! — Рео, стоящий у перил с отцом, сразу развернулся в нашу сторону. — Матушка!

— Доброе утро… — бормочу я.

— Доброе, да вы с корзиной! — вскинул он брови. — Что там? Это нам?

— А вот мы сейчас и посмотрим, — с этими словами Лотоса взбегает по ступеням и ставит корзину на край стола.

Белас подает ей руку, провожая до стола. Рео же сбегает вниз и подает руку мне, помогая подняться.

— Как ты себя чувствуешь? — спрашивает он.

— Спасибо, хорошо.

— О, — возглас Беласа. — А это нам на десерт!

И я смотрю, как Лотоса выкладывает на стол зефирные розочки Леи и кексы, а потом отставляет корзину.

— А ты любительница сладкого! — улыбается Рео.

— Да… — растерянно отвечаю.

«Я что, только это и принесла? Ладно, что стол накрыт, а то бы нехорошо получилось», — думаю про себя.

Мы усаживаемся за стол.

— Ты собралась кормить моего сына только сладким? — тихонько наклонившись ко мне, спрашивает улыбаясь Лотоса.

— Выходит, да… — отвечаю, пожав плечами.

— Давайте поговорим о том, как мы будем добираться, — сразу начал Белас, накладывая при этом себе на тарелку.

— Нет, все-таки надо было с прислугой, — проговорил он, неловко накладывая на тарелку.

— Ничего, — улыбнулась Лотоса. — Хоть раз в жизни сам за собой поухаживай.

— Вообще я рассчитывал, что мы с Машей вдвоем будем завтракать, — проговорил Рео, накладывая на тарелку салат.

— Прости, Маша, что так вышло, — он смотрит на меня.

— Да все нормально! — отвечаю, принимая из его рук тарелку.

— Хойя говорит, у вас, Маша, с собой нет ни слуг, ни кареты, — тем временем говорит Лотоса. — Вы все отправили домой?

— Э… — я замерла с вилкой, не донеся ее до рта.

— Не совсем так. Я прибыла изначально одна.

— Так значит, вы и улетите отсюда одна, — говорит Белас.

— Улечу?! — я чуть не подавилась, ибо все же сунула уже вилку в рот.

— Ну да. Нам не придется ваших слуг нести, — хмыкнул Белас.

— Нести? — удивленно смотрю на него.

— Зачем их нести? — оглядываюсь на Рео.

— Так мы ж на каретах-то только до соседнего имения доедем. А далее только мы и слуги. Вот и приходится нам их носить с собой иной раз, — говорит Рео. — У вас разве не так? И почему ты одна? Та девушка, что тебе прислуживает, разве она не твоя служанка?

— Нет…

«Она моя подруга быстрее»… — думаю про себя.

— А отбудем мы уже сегодня или… — я замолчала.

— Вот об этом я и хотел поговорить, — сказал Белас. — Нам бы, конечно, хотелось прямо сегодня после торжества. И чтоб к ночи прибыть в наше родовое имение. А если мы отбудем отсюда утром, то, соответственно, лететь нам две ночи получится вместо одной.

— Простите, я немного не понимаю всей дороги… — пробормотала я.

— Да всё просто, — говорит Рео. — Можно лететь два дня и ночь, а можно две ночи и день. Согласись, днем просто удобнее.

— Ну да, — соглашаюсь я.

— Но Хойя со своим заказом… — Рео отложил вилку.

— Да, она даже мне ничего не сказала… — я вздохнула.

— Мы с ней немного повздорили на эту тему, — проговорил Рео.

— Так может, правда, не делать заказ и улететь? — Белас спрашивает, глядя на нас.

— Но Белас! — восклицает Лотоса. — Так нельзя! Хойя просто не знала, когда обещала Дракоу!

— Но она и Маше ничего не сказала! — возразил Рео.

— Так она не успела просто! — Лотоса смотрит на Рео. — И потом она не поверила в твои речи.

— Ну знаете ли! — возмущается Рео, схватив снова вилку.

— Она всегда тебя считала легкомысленным, — усмехнулся Белас. — И она недалека от истины. Потому я очень рад, что ты одумался и решил жениться.

— Папа! — Рео смотрит на отца.

— Да, сын, — Белас посмотрел на сына, вздернув бровью.

Я же вздыхаю и тянусь к зефирной розочке.

— Это всё из-за меня… — с этими словами я откусываю от зефира.

— А что там у вас с Хоей за бизнес такой? — спрашивает вдруг Лотоса.

— Э… Бизнес… — откладываю зефир. — Просто печь торты на заказ.

— На заказ? — вздернула брови Лотоса. — Так речь про заказ на торт?

— Да. На заказ. Человек… дракон, — исправилась тут же я, — заказывает торт к какому-то торжеству и получает его за определенную цену к сроку.

— Интересно… — пробормотал Белас. — А если ты улетишь, ее бизнес как?

— Думаю, что его можно развивать и дальше, только…

— Только что? — все смотрят на меня.

— Хойя должна была сначала вложиться в бизнес. Приобрести печи, продукты, формы и другое. А теперь не знаю… Разве что всё организовывать в вашем имении…

— Вкладываться нам? — спрашивает Рео, вздернув брови.

— Можно на средства Хойи, — тут же говорю я. — Вы просто станете партнерами по бизнесу или просто выступите как арендатор…

— Кто? — моргает Белас.

— Арендатор — это тот, кто предоставляет свои земли или постройки на них другим в пользование, — объясняю я.

— Теперь я понимаю, почему она была против, — хмыкнул Белас. — Она не хочет с нами делиться.

— Так это ее идея целиком… — пробормотала я.

— А ее ли? — спрашивает Лотоса.

— Вложиться в бизнес? Полностью ее решение, — отвечаю я.

— Ну она всегда все решения за свои выдает… — хмыкнул Белас.

— Белас! — Лотоса смотрит на мужа.

— А что? — вздернул тот брови. — Разве не так?

— Но можно же просто предоставить ей место в аренду… — бормочу я.

— Это как? — все смотрят на меня.

— Она станет платить вам процент с прибыли за использование вашего помещения… Если вы его сами построите.

— Так строить все-таки нам?! — вздернул брови Белас.

— Так затраты же быстро окупятся! Если Хойя уже набрала заказов, то всё точно быстро окупится…

— Почему ты так в этом уверена? — Лотоса смотрит на меня.

— В моем мире шибко развит такой бизнес. Очень много кондитеров, которые пекут торты на заказ. И это довольно-таки прибыльный бизнес.

— В вашем мире? — вздернула брови Лотоса.

— Да в моем мире! — киваю я.

— Хотел бы я быстрее познакомиться с твоим миром, — улыбнулся Рео.

Загрузка...