Средата на лятото, Еньовден. – Б. пр.
Искам да говоря с някого от началниците ви (англ.) – Б. пр.
Вие ли сте началникът? (англ.) – Б. пр.
Да, мога ли да ви помогна? (англ.) – Б. пр.
Английският ми е много лош. Говорите ли немски? (англ.) – Б пр.
Право в дупката (англ.). – Б. пр.
Филм по романа на Астрид Линдгрен. – Б. пр.
Шведски крал (1523-1560). – Б. пр.
Площад в Стокхолм с много заведения, сборище на снобската младеж. – Б. пр.
Йостермалм – богаташки квартал в Стокхолм. – Б. пр.
Бо Мартин Ерик Ериксон, наречен И-Тайп – популярен шведски музикант. – Б. пр.
Гръцка салата от краставици, изцедено кисело мляко и мента. – Б. пр.
Кайса Варг (1703-1769) – шведска домакиня и писателка, авторка на прочута готварска книга. – Б. пр.
He, не, чантата ми (англ.). – Б. пр.
Видях, че взехте нещо (англ.). – Б. пр.
Нищо не знам. Говорете с приятеля ми, той ще оправи това. Шеф е на полицията! (Англ.) – Б. пр.
Този грубиян казва, че крада! О, Бертил, трябва да помогнеш на твоята бедна Ирина! (Англ.) – Б. пр.
Върви у дома, Ирина, окей? Вкъщи. Ще дойда по-късно, окей? – Б. пр.
Не, Бертил, стоя тук. Ти говори с този мъж, а аз стоя тук да гледам как работиш, окей? – Б. пр.
Но, Бертил, скъпи, Ирина не краде, окей? – Б. пр.