Сказала Марико. Кудо-папа криво усмехнулся.
— Эй, не раскрывай слишком много моих карт.
— Ты тоже, Кудо-сан, не заставляй людей думать, что ты некомпетентный парень. Вот почему Мичи и Харука-сан…
Вот почему дочери Кудо-папы так не хотят с ним встречаться.
И именно поэтому они не говорят о нем с другими людьми.
Из-за того, что он так делает, мать Мичи изменила ему со своим боссом в СБ Кудзуки и развелась с ним.
— Это правда, что мне не хватает мастерства. Ты же знаешь, что я не достиг мастерства в боевых искусствах стиля Кудо, верно?
— Ага.
Кудо-папа женился молодым.
И начал работать на другой стороне, не закончил обучение.
— Если бы я дошел до того, что смог освоить техники, как Мичи, я бы, возможно, не стал таким. Но я…
— Кудо-сан, даже с методом, которым вы сейчас пользуетесь… Я считаю, что ты должен быть в состоянии дать понять людям, насколько ты удивителен.
Сказал я.
— Прекрати это. Я занимаюсь этим более 25 лет. Если бы я был еще молод, то еще мог бы сменить курс, но в моем возрасте любая неудачная перемена фатальна. Так что я продолжу в том же духе.
Сказал Кудо-папа, смотря вперед.
— Я должен дорожить стилем, который вырабатывал годами. Любая ошибка приведет к краху. Прямо как Ямаока и Эцуко.
Ямаока-сан, бывший начальник полевого подразделения СБ Кудзуки.
Эцуко – имя матери Мичи.
— Люди на передней стороне, работающие в такой крупной компании, как СБ Кудзуки, не могут работать на другой стороне. Это ожидаемо, они привыкли к методам на поверхности.
Оба они были уволены из СБ Кудзуки.
Они были наняты якудза, но там их тоже уволили.
Это все, что я знаю.
— Кстати, как они сейчас?
— Кажется, они живут в туристическом отеле в Кюсю, подробностей я не знаю.
Как и ожидалось, они не могут выполнять какую-либо работу, связанную с безопасностью.
— Но они все еще вместе?
— После того, что с ними произошло, наверное, тяжелее расстаться друг с другом, так как они в незнакомом месте.
— Нобу, о чем вы двое говорите?
Спросила Кана-семпай.
— О, мы говорим о моей бывшей жене. Она изменила, поэтому мы расстались. Извини, но расскажи об этом Мичи и Харуке. Похоже, у неё все хорошо.
Понятно. Он хочет, чтобы мы рассказали его дочерям о состоянии их матери.
Вот почему Кудо-папа приехал сюда в качестве нашего водителя.
— Извини. Ты заботишься не только о Мичи, но и о Харуке. Матч Харуки состоится в следующем месяце, верно?
Кудо-папа знает об этом.
— Нет, правда в том, что мы фактически заимствуем титул Харуки-сан как школьной чемпионки по карате. У Марго-сан и Эди нет имени в обществе боевых искусств.
Сказал я.
Их цель состоит в том, чтобы продвинуть свое имя в бойцовском мире и привыкнуть к профессиональным матчам, прежде чем соревноваться в Америке.
Марго-сан, Эди, Кудо Харука и Тендо Отомэ, ныне известная как Кендо Мария, примут участие в турнире по смешанным единоборствам в Японии.
Более того…
— Похоже, что телевизионные и освещение в новостях уже улажены. Название: «Кудо Харука бросает вызов ММА! Школьница стремится стать профессионалом».
План состоит в том, чтобы использовать имя Харуки-сан, для привлечения внимания всего мира.
— Ну, все в порядке. Вы можете использовать что угодно. Я думаю, что сделать Харуку спортсменкой – хорошая идея. Шиничи, должно быть, наблюдает за её тренировкой.
Шиничи, это брат Мичи. Он работает в СБ Кудзуки.
Харука-сан и Тендо Отомэ остались в додзё СБ Кудзуки, чтобы закончить свои тренировки.
И её старший брат, Шиничи-сан, иногда приходит посмотреть.
Что касается того, почему они проводят тренировочный лагерь.
Эри и Ри не нравится жить вместе с Тендо Отомэ в нашем особняке.
Кроме того, хотя Тендо Отомэ и может использовать навыки Ци, но пропустила тренировки по каратэ.
Харука-сан крепко вцепилась в неё, готовя к поединку.
Кудо Харука высокомерна и немного глупа, но она серьезно относится к своим тренировкам и увлечена обучением своих кохаев.
Кстати говоря, когда я впервые встретил ее, ее сопровождало много младших. Она настолько популярна.
Серьезно, она должна стремиться стать спортсменкой, а не телохранителем.
— Кудо-сан, приходи на матч в следующем месяце.
Сказал я.
— Неа. Поболей и за меня.
Сказал Кудо-папа.
— Если я буду там, Харука будет не в лучшем состоянии.
Одиноко сказал Кудо-папа.
— Почему? Разве это не соревнования твоей дочери? Почему бы тебе не посмотреть?
— Марико.
Я…
— Ты не знаешь подробностей, так что ничего не говори. У всех разные обстоятельства.
— Н-но…
— У тебя совсем нет деликатности, Марико-оджосама.
— Х-Хайджи, ты…
— Пожалуйста, прояви скромность.
Сказала Хайджи.
— Верно. Я также поняла еще одну причину, почему Мичи-сан молчаливая.
Сказала Кана-семпай.
— Не нужно слишком много спрашивать о семейных обстоятельствах Мичи-сан, когда она отсутствует. Верно?
— Ну, это правда, но…
Марико кажется недовольной, Ай:
— В-все, пожалуйста, ладьте.
Она набралась смелости и сказала.
— Все. Ладьте, хорошо.
Марико:
— Я понимаю. Вы правы, я была легкомысленной. Я спросила, просто чтобы удовлетворить свое любопытство. Мне жаль.
Она извинилась перед Кудо-папой.
— Ну, не то чтобы я возражал. Но попробуй поладить с Мичи и Харукой. Я прошу как их отец.
◇ ◇ ◇
— Хорошо, это первый магазин. Я подожду в машине, так что идите.
Первая пекарня в списке Кацуко-нээ…
Она расположен в модном торговом районе рядом с престижным жилым районом.
— Вау, красиво.
Глаза Кана-семпай сверкают.
— Верно. Разве это не слишком много, чтобы стремиться к этому?
Марико высказала свои впечатления.
Это большой магазин, оформленный в стиле европейского дома.
Это не только кондитерская, но и кафе. В нем много посадочных мест. Просторно.
— В любом случае, зайдем.
Мы вышли из машины и направились в магазин.
— Хм, это великолепно выглядящий магазин. Старшеклассникам тяжело сюда зайти.
— Это не правда. Разве он не обычный?
Мнения Каны-семпай и Марико не совпадают.
Но это действительно первоклассный магазин в престижном жилом районе.
Посетители в кафе – взрослые. Не так много людей нашего возраста.
Марико открыла дверь, и все вошли.
— Вау, такая цена.
Сказала Марико, увидев буханку за 700 иен.
Это дороже чем в обычной пекарне.
— Эээ, выбирайте что хотите. Я заплачу.
Чтобы понять вкус, надо сначала купить.
Кроме того, я хочу знать, какую выпечку они выберут.
— Хоть ты так и говоришь, Нобу, но…
Кана-семпай кажется сбитой с толку.
— Просто выберите по три, и я тоже выберу.
— Коу. Мы покупаем и едим здесь?
— Нет. Кудо-сана ждет нас.
Мне будет жаль, что мы единственные, кто ест пирожные и пьет чай.
— Хм, после этого мы поедем в другой магазин, верно?
Спросила Хайджи.
— Тебе не нужно думать об этом сейчас. Это нормально иметь излишек. У нас много людей в семье. В любом случае, выберите три пирожных, которые соответствуют вашим интересам или которые вы хотите съесть.
— Хорошо, если так говорит Коу, тогда давайте возьмем подносы и щипцы.
Марико проявила инициативу.
Я смотрю на выставленный товар.
Ассортимент выпечки около 30 видов.
Кроме того, кажется, что они делают разную выпечку, утром, в обед и вечером.
Они выпекают во внутреннем помещении.
— И все же, Нобу, в этом магазине красивый и элегантный интерьер.
Сказала Кана-семпай.
Да, декор спокойный, с большим количеством дерева и красным кирпичом на полу и стенах. На стенах картины в рамах.
Здесь царит элегантная атмосфера, но…
Что-то не так.
В ней нет той элегантности, которую я чувствовал в комнатах в западном стиле дома Кудзуки.
— На самом деле это все поверхностно, какой плохой магазин.
Сказала Марико.
— Снаружи и внутри они используют немецкую архитектуру, но… Это просто обычное железобетонное здание с приклеенными к нему деревом и кирпичами.
Хм?
— Вон тот камин – подделка. В этом месте нельзя поставить настоящий камин. Если европеец это увидит, то лишь посмеется.
Ага, понятно.
Они создали хорошую атмосферу, но она фальшивая.
Не хватает подлинности.
— Вон та большая ваза должна быть на самом деле двумя симметричными вазами. Но там только одна, верно? Они этого не знают. Я уверена. Картина вон там – пейзаж Франции. Но пекарня создает имидж Германии.
Кажется, это привлекло внимание Марико.
— Это не имеет значения. Мне нравится. В этом есть зрелая атмосфера.
Сказала Кана-семпай.
— Мне это не нравится.
Хайдзи указывает на кафе.
— Раз уж это красивый магазин, то они должны были использовать фарфор для напитков.
Ой.
Они наливают кофе и чай в хлипкие чашки с крышками, как в фаст-фуде и кофейном масс-маркете.
— С тех пор как американские кофейни стали популярны многие магазины используют такие стаканы.
Сказала Кана-семпай.
— Но, я думаю, Хайджи права. Кофе и чай также должны доставлять удовольствие.
Сказала Марико.
Я понимаю.
Это немного плохой магазин.
— Йошида-кууун.
Ай позвала меня.
— В чем дело?
— Хм, в этом хлебе используется хорошая пшеничная мука.
Она поняла это, просто взглянув на него.
— Но ничего сложного в изготовлении нет.
Хм?
— Если это такая выпечка, Ай и Йошида-кун могут ее испечь.
Хлебное приключение. Вторая пекарня.
— Разве это не очевидно? Если они делают столько разнообразной выпечки каждый день, то они нанимают для этого персонал на неполный рабочий день.
Сказала Марико.
— Рабочий день начинается в 9 утра и заканчивается в 9 вечера. Они открыты по 12 часов в сутки с утра до ночи, и они постоянно делают и выпекают, пополняют прилавок, верно? Это означает, что они должны чередовать выпечку, чтобы успеть вовремя.
Говоря это, Марико достала свой смартфон.
— О, вот оно. Владелец этого заведения – 38-летний человек, прошедший обучение в иностранной пекарне. Его хобби – чтение, и когда появляется популярная книга, он обязательно её покупает.
Марико, похоже, нашла сайт этой пекарни.
— Понимаешь? Чтобы это хобби было жизнеспособным, владелец никоим образом не будет печь хлеб с утра до вечера.
Да, это правда.
Необходимо сделать заготовки вечером, чтобы приготовить выпечку следующим утром.
Если хозяин всегда будет перед печью, то у него будет времени на отдых.
— Ну и что? Знание этого должно что-то поменять? Хозяину нужно только проверять вкус своей продукции, не так ли? Выпечка здесь выглядит хорошо, выглядит вкусно, и у нее хорошая репутация.
Кана-семпай тоже смотрит в свой телефон.
Кажется, она нашла обсуждения в Интернете.
— Прямо сейчас, она на третьем месте в списке «Пекарен Токио»
Да, Кацуко-нээ сказала мне и Ай, чтобы мы её посмотрели.
Я думаю, что этот магазин имеет высокую популярность.
— Но все, что я вижу, это неэлегантный и бутафорский магазин.
Марико криво улыбнулась.
— Ну, ты можете знать о настоящих европейских пекарнях, но мы в Японии. Я думаю, что этого достаточно.
Настояла Кана-семпай.
— Вы двое слишком громкие.
Йоми предупредила их.
О, сотрудники и другие клиенты смотрят на нас с любопытством.
Студенты в униформе спорят в пекарне в престижном жилом районе, где они не вписываются.
Тем не менее, они ничего нам не сказали.
Думаю, это все благодаря униформе Марико.
Это магазин для богатых людей, так что униформа Марико оказывает эффект.
— Ой, извините.
Марико элегантным жестом извинилась перед окружающими.
— Поторопитесь и выберите по три, я куплю их.
— Ооо, п-подожди.
Ай в спешке выбирает выпечку.
Хайджи и Йоми сделали свой выбор, пока Марико и Кана-семпай спорили.
Хлеб, который меня заинтересовал – батон, поэтому я взял один.
Я хочу, чтобы Кацуко-нээ тоже попробовала.
— Ты уверен насчет этого Нобу? У тебя есть деньги?
Обеспокоенно спросила Кана-семпай.
— Да, этот магазин должен принимать карты.
Так как мы находимся в таком месте, я достал карту, которую мне дала Минахо-нээсан.
— Ого, разве это не черная карта?
Кана-семпай удивлена.
— Эта карта принадлежит этому человеку. Я вам это гарантирую.
С улыбкой сказала Марико сотруднику пекарни.
— Х-хорошо.
Сотрудник смотрит на заднюю часть магазина с растерянным взглядом.
О, это человек, который был в смартфоне Марико, появился владелец.
В магазине стало шумно, поэтому он пришел проверить.
Затем.
Хайджи заговорила с владельцем по-немецки.
Я абсолютно не понимаю немецкий, но её голос звучит достойно и элегантно.
Владелец быстро подошел к нам, и затем…
— Спасибо за покупку.
Он сказал Марико с улыбкой.
— Упакуйте.
— Ох, да!
Итак… нам удалось купить выпечку.
Хайджи и я взяли бумажные пакеты с напечатанным на них названием пекарни.
— Я очень извиняюсь за суету, все.
Марико попрощалась с людьми в магазине, и мы уходим.
— Что ты ему сказала?
Спросила Кана-семпай у Хайджи, как только мы вышли из магазина.
— Ничего особенного. Я просто сказал: «Это барышня из респектабельной семьи с длинной историей. Не проявите неучтивости».
— Хм, это все?
Кана-семпай кажется удивленной.
— Это потому, что Хайджи бегло говорила по-немецки. В японском языке есть неэлегантная манера говорить и вежливая манера. Этот владелец изучает немецкий язык, поэтому, когда Хайджи вежливым языком, который использует высший класс, он доверился нам.
Сказал я.
Агнес тоже наполовину иностранка со светлыми волосами и голубыми глазами, но…
У Хайджи черные волосы, и сложно заметить европейскую кровь, если не присмотреться. Ведь она еще молода.
— В академии Хайджи обучали этикету и языку, необходимым для службы дворянам в Европе.
С гордостью сказала Марико.
— Это одна из причин, но…
Сказала Хайджи.
— Я только что подумал, что бы сделала Эди-онээсама, если бы она была здесь.
Эди?
— Если я растеряюсь, я провожу симуляцию того, как надежная и заслуживающая доверия сестра справится с этим, и вот что произошло.
— О, есть такое. Если подумать: «Что бы сделал этот человек», сразу можно найти ответ.
Сказала Кана-семпай.
— Эди-онээсама потрясающая. Она эрудирована, быстро соображает, а также обладает смелостью. Я продолжаю учиться у нее.
Понятно. Всего за неделю она подружилась с Эди.
— Верно, мысли Эди-онээсама настолько быстры, что я иногда даже не могу их прочитать.
Сказала Йоми.
— Цукико-онээсама, кажется, способна за неё поспевать.
Как и ожидалось от следующей жрицы Такакура, она может не отставать от скорости Эди.
Интересно, как обстоят дела у Луны и Койоми-чан.
Надо будет узнать потом.
Если они плохи с этим, это может быть способом противостоять силе Мико.
— Йоми, не говори больше об этом.
Сказал я.
Кудо-папа смотрит в эту сторону с водительского места.
«Кудо-сан умеет читать по губам»
Я прикрыл рот рукой и сказал.
— Ах, хорошо.
— Ха, Нобу. Разве он не отец Мичи-сан?
С любопытством спросила Кана-семпай.
— Да, сейчас он не враг. Но он свободный человек.
В зависимости от обстоятельств, он может стать нашим врагом.
— Кроме того, этот парень никогда не упускает такие возможности. Я не хочу, чтобы наша оценка упала из-за этого.
— С-сенсей, извини.
Йоми склонила голову.
На этот раз Йоми говорит, пряча рот.
— Придумайте, как вы можете не отставать от мыслей Эди.
Приказал я.
— Возможно, только Йоми не успевает. И у других девушек нет с этим проблем. Если это так, Йоми станет нашей слабостью.
Если враг приведет бойца, который может думать с той же скоростью, что и Эди, то…
Она умрет, прежде чем сможет прочитать мысли.
— Цукико-онээсама, наверное, знает секрет этого.
Хайджи тоже прячет рот.
— Было бы здорово, если бы она рассказала нам секрет.
— Я тоже так думаю. Цукико на четыре года старше Йоми, ее опыт чтения мыслей намного больше, чем у Йоми.
Кроме того, Цукико скрывала тот факт, что у нее также есть сила Мико, пока якудза следили за ней.
— Если подумать, у меня никогда не было подробного разговора с Цукико-онээсама на такие темы.
Сестры Такакура знают, что у них одинаковая сила, но это не значит, что они говорят о ней в деталях.
Вероятно, это потому, что сила Мико – это, по сути, злая сила, которая довела родителей сестер до смерти.
— Тогда, поскольку это хороший шанс, поговори с ней. Я тоже попрошу её об этом.
Сказал я.
— О, с возвращением.
Мы вернулись к машине… Кудо-отец поприветствовал нас.
— Это довольно отвратительное место, притворяющееся высококлассным, не так ли? У меня от этого чешется задница. (данное выражение, предположительно, означает раздражение)
— Да, давай покинем это место.
Какой смысл открывать хлеб в припаркованной машине, когда магазин, в котором ты его купил, находится перед тобой?
— Да, поехали.
Кудо-папа завел машину.
◇ ◇ ◇
— Хм, ну, если вы спросите меня, это вкусно.
Сказал Кудо-папа.
Мы выехали на большую улицу и припарковали машину на парковке общественного парка.
Все мы достали некоторые из продуктов, что купили, и попробовали.
— Но как бы это сказать. В этом нет изюминки. На вкус как в модной пекарне на первом этаже популярного торгового центра или что-то в этом роде.
— Я тоже так думаю.
Сказала Марико.
— Действительно? Для меня это вкусно, хотя я не ем много выпечки в торговых центрах.
Сказала Кана-семпай.
— Я думаю, что это то, что нужно покупать в дни, когда хочется чего-то необычного, немного роскошного.
— В этом нет ничего роскошного, это даже не так дорого.
Сказала Марико.
— Нононо, это уже намного дороже, чем выпечка в супермаркетах. Разница около 100-200 иен!
Учитывая цену за одну позицию – это дорого.
— Это правда. Его нельзя сравнивать с дешевым хлебом. Но даже так, это всего лишь 500 или 1000 иен за штуку. Было бы странно называть это роскошным.
Сказала Марико.
— Разница в чувстве денег?
Пробормотала Ай.
Эмм.
В конце концов, Марико – девушка из всемирно известной Тории Электроникс.
— Но знаете, когда дело доходит до популярных пекарен в Токио, разве этот магазин не идеален?
Сказала Кана-семпай, поедая хлеб.
— Независимо от того, что мы говорим, у них есть клиенты, и есть продажи. Кажется, тебе это место не понравилось, но оно пользуется популярностью у обычных покупателей.
— Однако я не думаю, что это изысканный магазин.
— Не думай, что твои чувства такие же, как у обычных японских граждан! Что я увидела в этом магазине, так это то, что это красивый, высококлассный и замечательный магазин. «Я ела пирожные в этом магазине. Было вкусно.», могу похвастаться этим перед друзьями.
— Ну, я думаю, это и значит построить правильный магазин, верно?
Сказал Кудо-папа во время еды.
— Хозяин больше бизнесмен, чем ремесленник.
Сказала Хайджи.
— Я думаю, что он много изучает, какая выпечка в тренде и в каких магазинах она продается.
— Верно. Тот факт, что он обучался в Европе, это просто для того, чтобы построить свою карьеру. Кажется, он пригласил мастеров из Европы, чтобы они сделали прототипы.
Марико ищет дополнительную информацию в своем телефоне.
— Владелец выбирает выпечку из прототипов и позволяет персоналу и работникам, занятым неполный рабочий день, изготавливать их. Владелец, кажется, инструктирует их изменить вкус в соответствии с японскими вкусами. Видимо, он использует такой метод.
Понятно.
— Ну, это естественно. Владелец хотел бы брать два выходных в неделю, пока владеет пекарней. И отпуск летом. И для этого, если вы хотите сохранить свою зарплату неизменной, вы должны подумать о такой стратегии.
Сказал Кудо-папа.
— Если ты будешь делать все сам, то у тебя больше не будет времени на себя.
— Он продюсер. Он думает о том, какой магазин построить, какую выпечку продавать, как привлечь покупателей, но он позволяет другим заботиться о производстве. Он концентрируется только на проверке вкуса выпечки в своем магазине.
Сказала Марико.
— Но…
Ай?
— Это не весело, если ты не испек это сам.
Это…
— Управление магазином – серьезное дело, поэтому говорить о веселье – это совсем другое, верно?
— Это верно. Это то, чем занимается бизнес, поэтому я думаю, что он поступает правильно.
Это мнение Марико и Хайджи.
— Хм. Конечно, выпечка вкусная, и я чувствую, что получу статус, если стану там завсегдатаем.
— Хм? Я бы отказалась получить статус от этого места.
— Простолюдины были бы рады.
Уверенно сказала Кана-семпай.
Верно, я не думаю, что Марико, обладающая подлинными чувствами высшего класса, может такое понять…
Обычные жители отправятся в стильную высококлассную пекарню престижного жилого района …
Это заставляет их чувствовать себя хорошо.
— В любом случае, это только первая пекарня. Нам нужно посетить еще пару.
В списке Кацуко-нээ есть и другие пекарни.
— Кудо-сан, пожалуйста.
— Конечно, вперед.
Он запустил двигатель микроавтобуса.
◇ ◇ ◇
— Что это?
— Это действительно пекарня?
Вторая пекарня…
Он находится в центре жилого района.
Указанный адрес представляет собой небольшой дом.
Это старый склад, построенный во времена эпохи Сёва.
Хотя это и называется магазином, но…
Я думаю, что это бывший табачный магазин.
Есть только маленькое стеклянное окошко.
— Но там точно есть вывеска пекарни.
Кана-семпай указала и там на самом деле есть небольшая рукописная вывеска.
И по этой вывеске его должны опознать прохожие?
Кстати, стеклянная витрина, в которой раньше была табачная продукция, теперь пуста.
— Подождите, я проверю название магазина.
Марико открыла свой смартфон.
— О, кажется, эта пекарня в основном использует интернет-магазины.
Интернет-магазины?
— И, видимо, у них бронь на два года вперед.
Значит мы не сможем купить здесь выпечку.
— Похоже, они доставляют свежую выпечку в день бронирования. Это их метод продажи.
Так вот почему это просто частный дом, и вывеска ничем не выделяется.
— Эй, Нобу, не мог бы ты дать мне список, который дала Кацуко-сан?
Я отдал его Кана-семпай.
— О, смотрите, на последней странице распечатанная бумага с бронью.
Бумага о бронировании?
— Кацуко-сан зарезервировала на сегодня выпечку.
— О, Коу, вот здесь. «Если вы беспокоитесь о свежести выпечки, то не пользуйтесь службой доставки, идите прямо в магазин за ней».
Значит мы обменяем эту бумагу на выпечку.
— Эта пекарня потрясающая. Только один человек делает всю работу.
Марико читает статьи на своем телефоне.
— Кроме того, он так требователен к муке, дрожжам, воде и всему остальному, и печет хлеб только раз в неделю, по субботам.
Раз в неделю.
— Вот почему очередь достигает двух лет.
Ага.
Еще одна экстремальная пекарня.
— А пока давайте позовем кого-нибудь. Вот, верно?
Кана-семпай заметила интерком на витрине.
— О, я так думаю.
Так как это витрина, думаю, что они доставят его через эту стеклянную дверь.
Я нажал на интерком.
— Да?
Мрачный женский голос.
— А, я пришел за зарезервированной выпечкой. Таканаши Кацуко.
Я посмотрел на имя в документе о бронировании и сказал.
— Хорошо.
Через три минуты пришла женщина лет 40.
— Э-э, Таканаши Кацуко-сан?
— Да, вот документ о бронировании.
— Ах, хорошо.
Дама проверила распечатанную бумагу…
Затем она принесла две буханки хлеба.
— Это 5400 иен.
— Что?
— За две буханки.
Эмм.
Это означает, что одна стоит 2700 иен?
— А также налог на потребление.
Серьезно?
Так или иначе, я достал бумажник и вытащил деньги, чтобы заплатить.
— Благодарю вас за ваше покровительство.
Она взяла деньги и дала мне квитанцию.
Затем женщина закрыла стеклянную дверь, ничего не сказав.
Эмм.
— Вау, такой вид бизнеса тоже работает?
— Видимо, да. Это место также входит в список «Пекарен Токио», и там очень хвалят вкус. Они даже говорят, что это одна из тех выпечек, которые нужно попробовать перед смертью.
Марико и Кана-семпай, кажется, ошеломлены.
— Но этот хлеб восхитителен.
Сказала Ай, глядя на хлеб в простом полиэтиленовом пакете.
— Можно увидеть, что она не тороплива и дотошна в своей работе.
Верно.
По внешнему виду можно сказать, насколько он прекрасен.
Это такой хлеб.
Хлебное приключение. Чувство недостаточности.
— У нас всего две буханки, я не думаю, что мы должны пробовать их здесь.
Сказал я, глядя на хлеб в полиэтиленовом пакете, пока мы едем в следующую пекарню.
В конце концов, каждый стоит 2700 иен.
Кацуко-нээ заказала его.
— Мы должны принести его домой и отдать Кацуко-сан.
Сказала Кана-семпай.
— Тем не менее, эта пекарня довольно непроста как бизнес.
Сказала Марико, глядя в свой телефон.
— Все делает только один человек. Не только производство, но даже упаковка и доставка. Вот почему она делает это только раз в неделю.
— Так поэтому и цена высокая, и бронь необходимо ждать два года.
Кана-семпай кивнула.
— Это не хорошо. Если есть бронь на два года вперед и вы делаете это в одиночку, это значит, что нет возможности взять перерыв, верно?
Сказал Кудо-папа, сидя за рулем.
— Да, это правда. Необходимо быть уверенным, что сможешь выпекать его каждую неделю и доставлять.
Одна только мысль об этом заставляет меня дрожать.
— Тогда, если она составит расписание, в котором будет отдыхать в определенное время, то я думаю, они примут это, верно?
Сказала Кана-семпай, но…
— Возможно, конечно, такое запланировать, но что, если ты поранишься или что-то в этом роде? Даже одна неурядица способна выкинуть тебя из бизнеса.
При управлении магазином в одиночку такое возможно.
— Кроме того, можно сделать бронь сейчас, но о ней уже можно и забыть через два года.
— Можно отправить письмо для подтверждения заказа, как только приближается зарезервированная дата, верно?
— Но все же прошло два года. Кто знает, может за это время почтовый адрес изменится.
— Правда, за это время можно сменить место жительства, жениться или развестись.
Кана-семпай и Марико разговаривают между собой.
— В любом случае, я понимаю ее энтузиазм в освоении выпечки, она делает все сама, с большой осторожностью, но…
Я смотрю на выпечку и чувствую это.
Видно, что она вложила душу, чтобы сделать свою лучшую выпечку.
— Но я не должен делать это своей целью.
— Почему, Нобу?
Спросила Кана-семпай.
— Я имею в виду, если я сделаю это таким образом, я не смогу содержать семью.
— Да. Делать все… в одиночку означает, что будет ограничение на производство… несмотря на высокую цену…
Сказала Ай.
— Если мы не сможем много заработать, то в этом не будет выгоды.
Может быть, та женщина и может обеспечить средства к существованию своей семьи, но…
У меня большая семья, которую нужно содержать.
— Верно. Но ей не имеет смысла увеличивать количество. Из-за ограниченного количества, она может продать его по высокой цене.
Проанализировала Марико.
— В этом смысле, хоть она мне и не понравилась, но пекарне в престижном жилом районе была больше похожа на бизнес.
— Можно открыть еще два-три магазина.
— Верно. Владелец выбирает выпечку для продажи… и в этом магазине, если вы знаете общий метод приготовления выпечки, каждый может это сделать.
Разница будет заключаться в ингредиентах и оборудовании, таком как печи и тому подобное.
Это то, что отличает их от других ресторанов с точки зрения вкуса.
—Но испечь хлеб, который мы только что купили, может только та женщина.
Она может сделать его благодаря годам учебы и опыта.
Это не специализированная пекарня, это обычным частный дом. Я уверен, что она избирательно подходит к ингредиентам, которые использует, но я думаю, что она использует только обычное оборудование и тому подобное.
— Я думаю…она вносит тонкие коррективы…в зависимости от температуры воздуха…и уровня влажности.
Сказала Ай.
— Такие изменения могут изменить качество продукта.
— А что насчет предыдущего магазина?
Спросила Кана-семпай.
— В том магазине есть пекарня с кондиционером, а температура и влажность постоянны круглый год.
Таким образом, они могут печь хлеб в одних и тех же условиях в течение всего года.
— Это относится и к нашей пекарне.
— Ох. Так вот почему между прилавком в столовой и пекарней есть дверь. Если подумать, она всегда закрыта.
Кана-семпай согласилась.
— Ну что ж. Во всяком случае, теперь мы знаем, что есть и такие пекарни. Этого достаточно, верно?
Марико подвела итог.
— Ага, поехали в третью пекарню.
Сказал Кудо-папа.
Кажется, третья не так далеко от второй.
◇ ◇ ◇
— Это…
Мы вышли из припаркованной машины.
— Ага. Ну, как ни посмотри, это обычная пекарня в городе.
Кана-семпай права, этот магазин – маленькая пекарня посреди торгового района.
Солнечный свет проходит сквозь стекло и освещает интерьер магазина.
Здание кажется немного изношенным, но можно понять, что они убирают его должным образом.
— О, начальная школа прямо за углом, так что торговый район здесь довольно оживленный.
Марико права, прямо перед нами я вижу кампус начальной школы.
Поэтому много домохозяек с детьми.
— В любом случае, зайдем.
Мы вошли в магазин.
Затем…
— Ох, как мило.
Марико сразу увидела пирожное с мордочкой животного и сказала.
— Нобу, мы тоже собираемся выбрать по три в этом магазине?
Кана-семпай уже держит щипцы.
— Ага. Вы можете выбрать три или даже четыре.
Цена такая же, как и в других обычных пекарнях.
Начиная со 100 иен, а дорогие стоят 300 иен.
— Я хочу попробовать это.
Ай взяла одно.
— Йоми-онээсама, что ты думаешь? Мне нравится эта.
Хайджи и Йоми тоже вместе выбирают выпечку.
До этого им было трудно выбирать в дорогой пекарне.
Наверное, потому что выпечка там дорогая.
Здесь же обычные цены, поэтому они выбирают непринужденно.
— Коу, я хочу это и это.
— Нобу, мне нравятся эти три.
— Мне это нравится.
— Йоми-онээсама и я хотим это.
Они все быстро выбрали.
Я тоже выбирал некоторые и купил их все.
О, в этом магазине хорошая атмосфера, все улыбаются.
— Онии-сан, ты платишь за них всех?
Сотрудница магазина, дама лет 40, кажется, удивлена.
— Да, я заплачу за всё.
— Что это, игра в наказание?
— Нет, это не так.
Ей показалось странным, что единственный мужчина покупает выпечку, которую выбрали женщины?
Ну что ж. Даже купив все это, все равно дешевле по сравнению с предыдущими покупками.
— Нобу, купи попить тоже. Я хочу выпить немного молока с этой выпечкой.
Кана-семпай указала на напитки в холодильнике на кассе.
О, у них есть молоко и сок в картонных упаковках.
— Конечно. Просто берите все, что вам нравится. Я хочу кофе с молоком.
— Хорошо. Нобу, этот.
— Я никогда не пила напитки в таких упаковках…
Марико, барышня, не пьет молоко из бумажных пакетов.
Ах да, Мисузу упоминала, что в их школе нет торговых автоматов.
У них в столовой есть только молочный бар, в нем есть чашки на блюдцах и черный чай.
— Если ты еще не пробовала, то почему бы не попробовать сейчас?
Сказала Кана-семпай.
— Тогда я выберу то же, что и у Коу.
— Я тоже.
Сказала Хайджи.
— Хм, в других странах нет таких напитков.
— О, у них есть кофе с молоком, но нет кофейного молока?
Сказала Йоми.
— Какая разница?
Спросила Хайджи.
— Кофе с молоком… это кофе с добавление молока… но кофейное молоко… молоко со вкусом кофе?
Сказала Ай.
— Не только со вкусом кофе, но и с добавлением большого количества сахара.
Добавила Йоми.
— Ну, попробуй. Оно гораздо вкуснее обычного пакетного молока. Я думаю, что когда дело доходит до молока, ты пьешь только свежее и вкусное.
Сказала Кана-семпай.
— Ну что ж. Давайте купим кофе с молоком и для Кудо-сан.
Моих денег хватило на все это.
Я не думаю, что этот магазин вообще принимает карты.
Я рад, что взял с собой много.
— Вот. Спасибо за покупку, Онии-сан.
Сказала нам продавщица, и мы ушли.
Хм. Сверху донизу это обычный магазин.
— О, кажется, эта пекарня есть в одной из статей «Токийские вкусные пекарни». Она на 14 месте.
Кана-семпай посмотрела на свой телефон и сказала нам.
— Они не используют ничего особенного, но вкус никогда не меняется, по крайней мере, так говорится в статье.
— Тем не менее, выбрав 14-е место, Кацуко-сан, должно быть, хотела показать это Коу во что бы то ни стало.
Марико посмотрела на меня.
— О, с возвращением. Хорошо пахнет.
Сказал Кудо-папа, пока мы садимся в минивэн.
— По сравнению с первой пекарней, эта свежеиспеченная выпечка пахнет великолепно.
— Это потому, что первый и второй магазин положили выпечку в полиэтиленовые пакеты.
Ответил я.
— В этом магазине всё кладут в маленькие бумажные пакеты, если она к ним не прилипает.
— Они хотят, чтобы её съели до того, как она станет жесткой.
— Ну тогда, давайте попробуем.
Кана-семпай открыла пакет в машине.
— Вот вам кофе с молоком, Кудо-сан.
Я передал коробочку с напитком.
— О, если бы у меня был хлеб с пастой из красной фасоли, я был бы как наблюдатель в детективных драмах.
— Ага, у нас есть.
Я открыл бумажный пакет с хлебом из красной фасоли. Я выбрал его сам, так что не имеет значения, отдам ли я это Кудо-папе.
— О, тогда я возьму.
— Посмотри на это Коу, этот хлеб в форме черепахи такой милый. У него глазки из изюма.
Марико с улыбкой показала мне выпечку, которую она выбрала.
— Это тоже мило.
Хайджи также демонстрирует выпечку в форме медведя. У него лицо, нарисованное шоколадом.
— Вот, вытяни соломинку и воткни сюда.
Кана-семпай учит Марико пить из картонной коробки.
— О, это интересно.
— Ладно, теперь поедим.
Я откусил.
Хм, мягкий и вкусный.
— О, это вкусно. Ностальгический вкус.
Сказала Кана-семпай.
— О, это здорово с их кофейным молоком. Вкусно.
Добавил Кудо-папа.
— Действительно? Я не думаю, что это плохо, но это не так уж и вкусно.
Сказала Марико.
— Я не думаю, что они используют хорошую пшеничную муку, не так ли?
Эмм.
— Это обычная… обычная мука. Они не используют… ничего особенного… из ингредиентов.
Сказала Ай.
— О, вот как?
Спросила Марико.
— Это больше, чем обычно. Он намного вкуснее, чем хлеб в супермаркете или магазине у дома.
Угрюмо сказала Кана-семпай.
— Я не ем этот «обычный хлеб», поэтому не знаю. Что ты думаешь, Хайджи?
Марико спросила Хайджи.
— Это очень японский вкус.
Очень японский вкус…
— Эта упругая текстура этого теста – то, что мне нравится в Японии. Вкус также отличается от европейской выпечки.
Сказала Хайджи.
— Нет, я не говорю, что это плохо. Но мы в Японии. С тех пор, как я приехал в эту страну, я видела много вещей с Запада, оформленных в японском стиле. Я думала, что японцам просто нравится такая выпечка.
— Это так отличается?
Кана-семпай удивлена.
— Да.
Хайджи кивнула.
— Японцы едят хлеб уже более века, но кажется, что культура поедания хлеба так и не прижилась в Японии.
Сказал Кудо-папа.
— Начало было в эпоху Мэйдзи, им пытались накормить военных. Если это рис, его нужно сначала приготовить, прежде чем есть, верно? Вам также понадобится топливо, и как только оно превратится в еду, вы должны сделать из него рисовый шарик и носить его с собой. Это займет много времени. К тому же он замерзает в северных регионах. Но если это хлеб, то он идеально подходит для войск, понимаете? Его можно есть без варки, он легкий и долго хранится.
Понятно.
— Но это не сработало. Японцы в то время не могли набраться энергии, если они не едят рис. Точнее, провели эксперимент, когда они создали подразделение, которое питалось только хлебом и западной едой. Но солдаты подошли на шаг ближе к восстанию с просьбой «поесть рис. В то время начком части купил рис на свои деньги и сварил солдатам рис и на этом они успокоились.
— Им так нравился рис?
Спросила Марико.
— Хм. В те дни они говорили о том, что если пойдешь в армию, то сможешь есть много белого риса. Заставить их есть хлеб означает, что это отличается от того, что им было обещано. Во время русско-японской войны многие солдаты умерли от авитаминоза из-за того, что постоянно ели белый рис. Это потому, что Мори Огай, генерал-военный врач, думал, что авитаминоз – это эпидемия, и есть мнение, что если бы их кормили коричневым рисом, то такого не произошло бы. На самом деле, если бы они в то время кормили войска коричневым рисом, произошел бы мятеж, и они бы просили вернуть им белый рис.
Сказал Кудо-папа.
— Ну, мне нечего об это сказать, но, тем не менее, реальная проблема в том, что только после Второй мировой войны они создали технологию, позволяющую распространять дефицитный витамин B1 в больших количествах. До этого они ничего не могли сделать с проблемой.
— Давайте отложим в сторону истории с рисом. Что насчет хлеба?
Сказала Марико.
— Вот почему к хлебу японцы до войны относились только как к закуске, а не как к основному продукту питания. Его подавали в кафе и других местах, но это не то, что обычный человек будет есть каждый день. Только после войны хлеб подавали на обед в начальной школе из-за влияния Америки. До войны хлеб в обед никто не ел. Итак, если вы едите хлеб с детства, вы начнете чаще есть хлеб.
— Но ведь хлеб и сейчас не является основным продуктом питания, не так ли? Можно перекусить хлебом утром или вечером, но это не похоже на то, чем вы насытитесь во время обеда.
Сказала Кана-семпай.
— Это правда. Даже в этой пекарне продают в основном сладкий хлеб, который едят как закуску.
Сказала Йоми.
— Ага, понятно. Теперь я понимаю.
Я…
— В первой пекарне было трудно выбрать, потому что все были немного напряжены. Он выглядит как основной продукт питания. Вот почему, когда мы пробовали их ранее, было трудно доесть даже один кусок.
Но третья пекарня…
Все съели всю порцию без проблем.
— У неё подходящий размер. Это действительно выпечка, подходящая для японцев.
Пробормотал я, глядя на хлеб в руке.
— Я… хм… если бы Йошида-кун и я… открыли пекарню только вдвоем…
Ай смотрит на крошечную пекарню в торговом районе.
— Я хотела бы сделать это так.
Ага.
Внутри магазина есть домохозяйки с детьми, покупающие выпечку.
Это обычная пекарня, любимая жителями этого города.
— Но Ай и Йошида-кун… не могут сделать такой магазин.
Хм?
— Этот магазин… это семейный бизнес… могут быть помощники, но… люди, которые делают и пекут выпечку… всего два-три человека.
Глядя на масштабы магазина, это, скорее всего, правда.
— Эти люди опытные, поэтому их выпечка вкусная.
— Да, я тоже так думаю.
— Но у них есть предел.
Ай?
— Йошида-куун… мы многому учимся у Кацуко-сан, не так ли?
Это…
— Этот магазин… использует только обычные ингредиенты… из-за бюджетных ограничений… они делают это обычным способом… и продают по обычной цене.
— Да, я тоже так думаю.
— Мы… с Кацуко-сан пробуем множество ингредиентов… в том числе дорогие… муку и редкие дрожжи…
— О, ты права.
Кацуко-нээ дает нам использовать различные ингредиенты.
Она подробно учит нас их использованию.
— Таким образом… наша пекарня продает обычный хлеб вместе со специальным, и мы знаем, как люди реагируют, когда едят его
В конце концов, наша пекарня – это всего лишь наша тренировка.
У нас нет цели получить прибыль.
Поэтому мы можем продавать выпечку из дорогих ингредиентов по ценам, не сильно отличающимся от других.
Ну, это покупают студенты, так что мы ничего не можем с этим поделать.
— Если мы… если мы откроем такой магазин… мы не сможем… использовать такие ингредиенты.
Если мы откроем пекарню, подходящую для простых прохожих…
— Но, Ай и Йошида-кун… мы не хотим использовать обычную пшеничную муку в нашей выпечке… верно?
Я… мы…
Мы знаем, как вкусна выпечка из дорогих ингредиентов.
— Итак… если бы нас наняли в первую пекарню, самую элитную… мы могли бы узнать, как в этой пекарне делают выпечку… но я не думаю, что мы узнаем что-то еще… менеджер решает все в этом месте… и персонал делает только то, что им говорят.
Скорее всего.
Они не позволят нам проводить исследования и предложить новый продукт.
Я имею в виду, что я был бы занят выполнением моей квоты хлеба, чтобы разместить его на полках.
— Вот почему… я думаю, это хороший урок… для нас.
Сказала Ай.
— Я знаю… из какой муки сделан этот хлеб… сколько времени уходит на его приготовление… сколько он стоит… все это.
— Да, я тоже. Кацуко-нээ тренировала нас каждый день.
Цена каждого ингредиента, который мы используем, и эффективный процесс, который мы используем…
Она учит нас каждый день.
— Йошида-куун… пекарня, которую мы хотим… не похожа на эту.
Ай указала на небольшую булочную в торговом районе.
— Это не та высококлассная пекарня, в которой мы были первой, и это не магазин, где все делают в одиночку, как во второй…
— Да, это правда.
— Тогда, Нобу и Ай, какую пекарню вы хотите создать?
Спросила Кана-семпай.
— Это… мы еще не знаем.
— Что с этим? Вы зашли так далеко, но еще не знаете?
Марико обвиняет Ай.
— Пока мы не знаем… но Кацуко-сан хочет сказать нам… что нужно иметь правильное представление о том, какой… магазин мы создадим.
— Да, Кацуко-нээ отправила нас на экскурсию по пекарням, чтобы поучиться у них.
Я…
— Не похоже, что мы собираемся сделать это три пекарни нашей целью. Мы рассмотрели различные форматы пекарен и использовали их как пищу для размышлений о том, какой магазин мы хотим построить. Вот почему она показала нам три крайних примера.
Это чтобы научить Ай и меня навыкам и знаниям.
Это заставляет задуматься о специфике пекарни.
Вот почему…
— Верно. Если посмотреть на это с точки зрения бизнеса, то эти три интересны.
Сказала Марико.
— Но этого недостаточно.
Недостаточно.
— Первый магазин вы назвали высококлассной пекарней, но для меня это просто пекарня массового рынка, притворяющаяся высококлассной. У второй есть замечательный пекарь, но этого недостаточно для бизнеса. А что касается третьей, то для простых людей это мило, но мне не хватает вкуса.
Это потому, что Марико – юная леди.
Затем Кана-семпай:
— Что касается меня, я думала, что первая пекарня была прекрасной, но ты права, услышав твое мнение, я могу видеть в ней только магазин, который важничает. Второй – потрясающий пекарь, но он слишком дорог для меня, поэтому я никогда его не куплю. Что касается третьего, мне нравится, насколько он милый, и я думаю, что он вкусный. Но я не хочу, чтобы Ай с Нобу открыли такой магазин.
Не хочешь?
— В конце концов, я хочу, чтобы ты был немного более амбициозным. Пекарня по соседству любима местными жителями, но разве этого достаточно?
Недостаточно. Обе вложили одинаковый смысл.
— Должны ли мы посетить еще одно место?
Марико, еще одно?
— Я хочу, чтобы Коу попробовал выпечку там.
Чказала Марико, а затем повернулась лицом к Кудо-папе на водительском сиденье.
— Направляйтесь в «Отель Астрал Токио»
— О, высококлассный отель иностранной компании?
Отель высокого класса?
— Да. Там тоже есть выпечка.
Марико улыбнулась мне.
Хлебное приключение. Выпечка в отеле.
Через 20 минут мы прибыли к иностранному отелю.
Это… в самом деле отель?
Это огромное, крепкое на вид здание.
— Отель занимает с 40-го по 55-й этажи этого здания.
Сказала Марико.
— На остальных этажах расположены офисы, торговые центры, больницы и художественные галереи.
Ага, вот оно как.
— Итак, пекарня находится в отеле, туда ты хочешь привести Нобу?
Спросила Кана-семпай.
— Нет. Это не то.
Марико усмехнулась.
— Я хочу отвести вас в чайную при отеле.
Чайную?
— Там можно съесть ту же выпечку, которую предлагают в ресторане и обслуживании номеров в этом отеле.
Гостиничная выпечка.
— Это первоклассный отель иностранной компании. Их главный офис находится в Америке. Это корпоративная группа, которая управляет отелями в крупных городах по всему миру. Здание довольно близко к японским правительственным учреждениям и посольствам. Я слышала, что здесь останавливаются многие политические и деловые VIP-персоны из США и Европы.
Значит…
— Эта группа отелей предлагает выпечку высшего качества в любом из своих отелей по всему миру. Они делают лучшую выпечку для людей из стран, где хлеб является их основным продуктом питания.
— Понятно. Он может отличаться от японского хлеба.
В Японии хлеб употребляют как перекус между приемами пищи.
«Я принимаю пищу с хлебом», подобная идея не признается людьми.
Кроме того, мы едим выпечку на завтрак или ужин, но…
Вряд ли есть люди, которые едят выпечку каждый обед.
— Да, я должен попробовать это.
У меня есть такое чувство.
— Хорошо, тогда припаркуемся.
Кудо-папа остановил микроавтобус на подземной парковке здания.
— Если мы припаркуемся здесь, то отцу Мичи-сан нет необходимости оставаться в машине, верно?
Спросила Кана-семпай.
До сих пор, мы парковались на дороге возле посещаемых пекарен.
Поэтому Кудо-папа, наш водитель, оставался в машине.
— Ага. Правильно. Кудо-сан, присоединяйся к нам, выпьем чаю.
Раз уж он все время за рулем, я хочу угостить его кофе или чем-нибудь еще.
— Нет, я останусь здесь.
Криво улыбаясь, сказал Кудо-папа.
— У меня плохая совместимость с высококлассными отелями.
Это…
— Кроме того, это иностранная компания. Имя старика Кудзуки может не возыметь на них никакого эффекта.
Ага, понятно.
В японском отеле, использование имени СБ Кудзуки может оказать свой эффект, но…
Это же отель иностранной группы.
— Если такой сомнительный парень, как я, пойдет с вами, люди в отеле будут на вас пялиться. Они могут попросить вас уйти еще до того, как вы доберетесь до чайной.
Вот как?
— Я часто хожу сюда с отцом и матерью, но я никогда не слышала, чтобы они говорили что-то настолько грубое.
Сказала Марико.
— Это потому, что ты девушка из хорошей семьи.
В изумлении сказала Кана-семпай.
— Верно. Я Тории Марико, так что все должно быть в порядке. Если вы со мной, то даже отец Мичи-сан сможет войти.
Эмм.
Если люди из отеля помнят Марико в лицо.
Они смогут не выгнать Кудо-папу, нашего телохранителя.
Однако.
Кудо-папа не тот парень, которого можно назвать телохранителем.
Как бы мне это сказать? Он хладнокровен и подозрительно выглядит. Всё, как он сам и сказал.
— Нет, я не пойду. Я подожду на стоянке. Так что…
Кудо-папа посмотрел на Хайджи.
— Я прошу тебя.
— !!!
Хайджи удивлена.
— Такие отели – обитель демонов. Ты всегда должна быть начеку.
— Х-хорошо.
Ответила Хайджи.
— Серьезно, будь настороже. Ты поняла?
Кудо-папа улыбнулся Хайджи.
◇ ◇ ◇
Мы воспользовались лифтом, чтобы подняться с подземной парковки до 40-го этажа.
Марико идет впереди и показывает путь.
— Нобу, ты в порядке с роскошным отелем?
Как только мы вошли в лифт, Кана-семпай с тревогой спросила меня.
— Все нормально. Ты, Коу и… Ай-сан, верно? Вы трое одеты в школьную форму. остальные тоже в нормальной одежде.
Сказала Марико.
Хайджи и Йоми одеты в одинаковую униформу горничной и фартук.
Такая униформа использовалась во время вечеринки для юных леди на прошлой неделе, так что это определенно не вульгарно.
Она достаточно элегантна, чтобы подходить дому Кудзуки.
Скорее, мой вид в школьной форме ужасен.
Кана-семпай красива и имеет хорошие пропорции. Ай тоже очень милая.
На них обычная школьная форма, но они не проиграют, когда дело доходит до первоклассной атмосферы.
Что касается меня.
Я думаю, что моя атмосфера в школьной форме ошеломляюще плоха.
— Эй, держи голову выше, Коу. Мы в высококлассном отеле.
Сказала Марико.
Когда мне приходится быть с Мисудзу на вечеринках в образе Куромори Коу…
Кацуко-нээ и девочки подготавливают для меня одежду, и даже заботятся о таких вещах, как прическа.
Кроме того, Мисудзу, Рюрико и Мичи всегда рядом со мной, всячески меня поддерживают.
Я впервые иду в отель в школьной форме.
— Все будет хорошо, Сенсей.
Йоми улыбается.
— В такие моменты Йоми с тобой.
Ага.
Полезно, чтобы с нами Йоми, у которой есть сила Мико.
— Ага. Я полагаюсь на тебя.
Я улыбнулся Йоми.
— Хайджи, обязательно повысь осторожность до максимума.
— Принято.
Ответила Хайджи.
— Боже, Коу. Это не то место, которого стоит опасаться. Это же просто отель.
Удивленно сказала Марико.
— Нет, я обычно не хожу в такие места. Так что будет лучше быть настороже.
— Но для меня это обычное место.
— Может быть, это так для Марико. Но для нас это место, где мы чувствуем себя не к месту.
— Не к месту?
— Ага. В тех местах, куда я бываю впервые, мои чувства говорят: «Это может быть опасно»... Я не могу знать, в чем может быть заключена опасность.
Вот чего я больше всего боюсь.
— О, вот значит, как ты думаешь.
Марико удивлена.
— Я всегда думаю так. Если я один, то все в порядке, но я не могу допустить, чтобы остальные оказались в опасности.
Я член преступной организации, у нас много врагов.
Кроме того, будут люди, которые намеренно попытаются вмешаться в наши дела.
Я не могу ослабить бдительность.
— Йошида-кууун.
Эм, Ай?
— Можно быть осторожным… но не слишком напрягайся…
— О, ты права.
Мне нужно расслабиться.
— Пон~ 40-й этаж.
Лифт остановился.
Дверь открылась.
— Ух ты.
Удивительно.
Это 40-й этаж, но здесь огромный вестибюль.
— Смотри! Смотри, Нобу, в том аквариуме много рыб!
Кана-семпай права, за стойкой регистрации отеля стоит большой стеклянный аквариум.
В нем плавают десятки рыб.
Более того, он сияет бледно-голубым цветом.
— Красиво.
Ай тоже любуется огромным аквариумом.
— Сюда. Хватит пялиться и идите за мной.
Сказала нам Марико.
Ох, такое сильное удивление – это провал.
Наши обыденные чувства подверглись воздействию высококлассного отеля, к которому мы не привыкли.
Марико идет в чайную на этом этаже.
Она обратилась к парню у входа.
— Шесть человек.
Она говорит с достоинством. Как будто это естественно для нее.
Затем нас без вопросов проводили к нашим местам.
— Спасибо.
Марико с улыбкой поблагодарила парня.
Да, она привыкла.
— Как и ожидалось.
Кана-семпай впечатлена.
— Это не имеет большого значения. Это обычное явление.
Сказала Марико, но…
— Не ты. Я говорю о форме, которую ты носишь.
Дразнящим тоном сказала Кана-семпай.
— Как и ожидалось, когда они увидели эту форму школы для юных леди, они сразу же поверили тебе. Как и ожидалось от твоей школы. А не от тебя.
Кана-семпай знает форму Мисудзу и Рюрико.
Я имею в виду, Мичи все время носит эту форму.
Так что она знает, что Марико тоже учится в той школе.
— Ой? Ты так говоришь, будто я ничего не стою.
Марико обиделась.
— Я не это имела ввиду. Я не демон, чтобы такое говорить.
Кана-семпай улыбнулась.
О, чувствуя, что это домашняя территория Марико, она стала агрессивной.
— Давайте отложим это и сделаем заказ.
Я открыл меню и показал его Кане-семпай.
— Ничего себе, это все-таки отель. Кофе и чай у них дорогие!
Кана-семпай права. Напитки дорогие.
— Тебе не о чем беспокоиться. Мне просто нужно использовать карту.
Поскольку это высококлассный отель, я могу воспользоваться черной картой, которую мне дала Минахо-нээсан.
— О, верно. Тогда я не буду беспокоиться об этом.
Кана-семпай обняла меня за руку, балуясь.
— Ах, Йошида-кун. Ай тоже!
Ай вцепилась в мою другую руку.
— Эй, вы, девочки, должны перестать делать это здесь. Люди смотрят.
Марико предупредила их.
— Да, да, я знаю.
— Достаточно одного “да”.
— Да!
— Ай-сан?
— Ууу… прости.
Не говоря об Ай, ровесницы Марико…
Кана-семпай на год старше Марико, но…
Это незнакомое ей место. Ей явно не по себе.
— Я возьму черный чай, а ты Коу?
Спросила Марико.
— Тогда я тоже возьму его.
— Тогда я тоже!
Сказала Кана-семпай.
— А… я возьму то же самое.
Ай тоже.
— Йоми и Хайджи?
— Я тоже возьму черный чай.
— Я тоже.
Ну, мы совсем недавно пили кофе с молоком.
Сейчас никто не хочет пить кофе.
— Кстати говоря, какие у тебя впечатления от кофе с молоком?
Спросил я.
Насколько я помню, это был первый раз, когда она попробовала его, но…
— Это было слишком сладко. Они могли бы снизить содержание сахара.
Сказала Марико.
— Вот почему в этот раз я захотела выпить черного чая.
Кажется, кофе с молоком не пришелся ей по вкусу.
— !!
Марико подняла руку и позвала официант.
— Шесть. Также принесите корзину с выпечкой.
— Конечно.
Марико сделала заказ.
Понятно. Они кладут выпечку в корзинки.
— Коу, ты заметил, что в чайной нет персонала-женщин, верно? Они не используют официанток.
Сказала Марико.
— Теперь, когда ты упомянула об этом. В чайной все мужчины.
Это только официанты.
— Это доказательство того, что он первоклассный. В Европе в сфере общественного питания работают мужчины. Если вы находитесь в хорошем ресторане в Европе, все, обслуживающие вас – мужчины.
Понятно.
— В отелях почти такая же система обслуги, как и в дворянских домах. А в европейской знати все слуги были мужчинами. Только в конце 19-го века, когда стало трудно нанимать мужчин, именно тогда они начали использовать женщин в качестве горничных.
— Мне плевать на высший класс или что-то в этом роде, но я предпочитаю официанток.
Перебила Кана-семпай.
— О, верно. Мы с Ай скоро будем официантками на нашем школьном фестивале. Мы будем подавать выпечку Нобу в теннисной одежде.
— Почему в теннисной одежде?
Спросила Марико.
— Потому что я в теннисном клубе. Теннисный клуб открывает кафе. А ты в каком клубе?
— Я зарегистрирована в «Группе чтения Библии» и «Добровольческом корпусе Красного Креста», но не участвую в их деятельности. Большую часть времени я занимаюсь исследованиями в области инвестиций в акционерный капитал с Момоко-онээсама.
— Момоко-онээсама? Кто это?
Спросила у меня Кана-семпай.
— Она новенькая?
— Нет, нет, это не такие отношения. Мы встретились недавно, но ничего не было.
Момоко-нээчан не моя женщина.
— Э-э, она в том же возрасте, что и Мисудзу… старше Марико.
— Верно. Вот почему я зову ее «Онээ-сама».
Марико улыбнулась.
— Я даю гарантии. Между ней и Сенсеем ничего нет.
Йоми улыбнулась.
— Да, все так. Верно, Хайджи?
— Да, все верно.
Сказала Марико. Хайджи подтвердила её слова.
— Если она не странный человек, то все в порядке. Верно, Ай?
— Уууу, да.
Кана-семпай и Ай ответили.
— Если это произойдет, то я обязательно скажу тебе. Разве это не то, что я делаю все время?
Сказал я.
— Да… ты прав… прости… Йошида-кун.
Ай извинилась тихим голосом.
— Прости, что тоже сомневалась в тебе.
Сказала Кана-семпай.
Пока мы разговаривали, принесли выпечку и чай.
— Хорошо выглядит.
— И пахнет тоже хорошо.
Ай и Кана-семпай высказали своё первое впечатление от выпечки.
В корзине три порции круглого хлеба.
— Ну, попробуйте.
Сказала Марико.
— Должны ли мы есть его с маслом?
Вместе с корзиной выпечки они принесли масло и нож.
— Верно, но сначала попробуйте просто так.
Хорошо, я сделал, как сказала Марико, и взял кусок хлеба…
Затем я сделал один укус.
Да, это определенно вкусно.
Как и ожидалось от пекарни группы отелей высокого класса мирового масштаба.
Остальные девушки тоже попробовали, следуя моему примеру.
— Это точно вкусно.
— Да.
Кана-семпай и Ай проверяют вкус, что растекается во рту.
— Но…
Хм?
— Я понимаю, что это вкусно, я могу сказать, что это первоклассная выпечка… но почему-то… я чувствую «и это все?»
— Хм.
У обеих мрачные лица.
— Конечно. Вот что значит основной продукт питания – хлеб.
Марико улыбнулась.
— Правда в том, что эту выпечку вы едите вместе с основным блюдом. Вот почему он не утверждает себя. Невозможно завершить трапезу одним только хлебом.
Ах.
Понятно.
— Как белый рис.
Вы едите рис с другой пищей.
Если это просто рис, то вкус будет неполным.
Если рис проявит себя, вкус другой еды пропадет.
— Верно, Коу. Но все же, если есть рис с другой едой, он все равно должен быть вкусным, верно? Например, качество самого риса и то, насколько хорошо он приготовлен.
Правильно, мы едим его вместе с другой едой, но…
Он не безвкусный.
Основная еда – основной продукт питания, он должен быть вкусным.
— Первоклассный хлеб, конечно, вкусный. Тем не менее, он не конкурирует со вкусом других блюд. Вместо этого он улучшает вкус других продуктов, верно?
— Это правда.
Я согласился.
— В Средневековье в Европе хлеб использовали как тарелку для другой еды. Мясные блюда клали поверх плоского круглого хлеба, затем в конце ели хлеб, пропитанный мясным соусом.
Сказала Марико.
— Я считаю, что думать о том, какую еду вы хотите есть вместе с хлебом, весело. Если это этот, то он подойдет к ростбифу, красному вину и сыру.
Понятно. Я не должен стремиться только к вкусу выпечки.
Я также должен думать о том, какая еда хорошо сочетается с хлебом, который я делаю.
— Это нормально думать, что покупатель сам волен выбирать, как он хочет есть хлеб, который он купил, но… я считаю, что пекарня может предлагать своим клиентам, говоря: «Пожалуйста, ешьте вот так».
Верно.
Возможен и такой способ продажи.
— Этот хлеб другой. Он улучшает другую еду.
Сказала Марико.
— А теперь попробуйте с маслом. Ваше впечатление изменится.
Марико права.
Добавление масла меняет вес и вкус хлеба.
— Ясно. Сначала вы думаете, что это просто вкусно, но скучно, но в этом есть некоторая глубина.
Сказала Кана-семпай.
— Правильно. Пекарня, которую мы посетили первой, безусловно, первоклассная пекарня, но они слишком сильно выдвигают выпечку, так что мне это не понравилось.
Сказала Марико.
— Что касается второй, я думаю, что ее жизнь – это хлеб. Возникает чувство, что неправильно чем-то его дополнять.
Хлеб – это то, что едят с другими продуктами.
— Третий магазин был симпатичным, но ему не хватает потенциала для развития, верно? Если Коу собирается развивать пекарню как бизнес, то я думаю, что тебе нужно смотреть в будущее и предлагать новую форму пекарни.
Ага.
— Так вот о каких «амбициях» говорит Марико.
— Да… каким-то образом… чего-то похожего на нас… не хватает… мы должны сделать это.
Сказала Ай.
Затем.
— О боже, разве это не девушка из Тории Электроникс?
Обернувшись, я увидел парня лет 30 в дорогом костюме.
— Какое совпадение встретить тебя в этом месте.
У старика змеиная улыбка.
У него также молодежная прическа, выглядит довольно отвратительно.
— О, Мацузава-сан, добрый день.
Марико выдавила улыбку и поприветствовала старика.
Хлебное приключение. Пять заповедей.
— Ох, я не ожидал, что встречу тебя здесь. Возвращаетесь со свадебной церемонии или что-то в этом роде?
Старик по имени Мацузава фамильярно разговаривает с Марико.
Он думает, что мы возвращаемся со свадебной церемонии, потому что большинство из нас одеты в школьную форму.
Платье-фартук Йоми и Хайджи тоже выглядят официально.
— Нет, это не так. Просто небольшая прогулка с близкими друзьями.
Уклончиво сказала Марико, нацепив на себя улыбку.
Она насторожена в отношении Мацузавы.
— Понятно. Значит, они близкие друзья Тории-сан.
Мацузава окинул нас оценивающим взглядом.
Затем.
— Мацузава-кун, что случилось?
Еще несколько стариков в дорогих костюмах сидели за столом, за которым был Мацузава.
Среди них был старик в ярко-синем галстуке, что окликнул его.
— О, дочь Тории-сан здесь! Тории Электроникс.
Он говорит громко, не заботясь об окружающих.
— О, юная леди из Тории Электроникс? Мацузава-кун, пригласи ее за наш столик?!
Ч-что это?
Кто эти старики?
— Ну, вот что он сказал. Тории-кун, присоединяйся к нашему столу.
Ты хочешь забрать Марико?
— Мне очень жаль, но я сейчас с друзьями.
Марико отклонила предложение, не нарушая улыбки.
— Пожалуйста, это ненадолго. Думай об этом как о спасении моего лица. Я же не сделаю тебе ничего плохого.
Мне не нравится отношение этого ухмыляющегося старика.
— Хм, Марико не нравится то, что ты делаешь.
Сказал я.
— Хм, что? Ты говоришь со мной?
— А здесь есть кто-то еще?
Атмосфера стала напряженной.
— Эй, Коу, успокойся.
В панике сказала Марико, но…
— Мацузава-кун, что такое? Что-то случилось?
Из-за другого столика снова кричит старик в ярком галстуке.
— Ну, Мисава-сан, понимаете…
Мацузава вернулся к столу и докладывает Мисаве «яркому галстуку».
За столом еще два старика в костюмах.
Они посылают на нас взгляды.
— Кто эти люди?
Спросила Кана-семпай у Марико.
— Просто проблемные люди. Этот Мацузава-сан управляет ИТ-компанией. В последнее время он пытается сблизиться с отцом на вечеринках. Говорит, что хочет сотрудничать в бизнесе.
— Этот подозрительно выглядящий старик?
Спросил я.
— Ну, его дела идут гладко. Он близок с людьми в политических и деловых кругах, а мой отец настороженно относится к таким людям.
— А что насчет других людей за столом?
Кана-семпай смотрит на мужчину в ярком галстуке.
— Этот… ты знаешь о сети ресторанов под названием «Зеленые баки»?
Спросила Марико.
— Да, знаю.
— Этот человек – основатель. Он основатель и владеет большей частью акций, но больше не занимается управлением. Этот парень теперь член парламента.
Член парламента?
— Политик? Но я даже не знаю этого парня.
Сказала Кана-семпай.
— Ну, в Сейме много людей. Если ты не живешь в его районе, ты даже не увидишь его предвыборные плакаты. Его только один раз выбрали в политики, так что он не в том положении, чтобы появляться в телевизоре.
В любом случае, Мацузава крутой ИТ-руководитель…
А Мисава – основатель сети ресторанов и член парламента.
— Эти двое достигли успеха в обществе до 40 лет, так что они самоуверенны.
Сказала Марико.
— Но они довольно беспокойные люди, так что будьте осторожны с ними.
— Х-хорошо.
Услышав это, Йоми насторожилась.
Я…
— Хайджи, не спеши.
Я посмотрел на стол стариков.
— А разве у них не должно быть телохранителей?
Я не чувствую никого, кого можно было бы назвать телохранителями рядом с Мацузавой или Мисавой.
— Верно. Я думаю, что Мацузава-сан должен был привести с собой секретаря или подчиненного.
Сказала Марико.
— Я не знаю, что они обсуждают в модном отеле. Но, похоже, это не те отношения, в которых они демонстрируют друг другу своих охранников.
Заключил я.
— Я не знаю, насколько они доверяют друг другу. Но если они хотят показать доверие, тогда привести с собой телохранителя произведет противоположный эффект.
— Верно. Я думаю, что телохранители наблюдают с некоторого расстояния.
— Вот как?
Сказала Марико. Кана-семпай попыталась осмотреться, но…
— Не смотрите.
Йоми остановила ее.
— Любое странное движение может спровоцировать их.
— Йоми, ты знаешь где?
Спросил я.
— Нет, они вне диапазона моей силы.
Сила Мико не действует на людей, находящихся далеко от нее.
— Ага, теперь я поняла.
Хайджи?
— В этом чайном салоне есть несколько мест, откуда можно наблюдать за происходящим внутри.
Ага, понятно.
Если это место вне досягаемости Йоми, то оно должно быть снаружи.
Если это так, то это вход.
В любом случае, если возникнет проблема, телохранителям Мацузавы и Мисавы потребуется более десяти секунд, чтобы вмешаться.
— А, они идут сюда?
Кана-семпай права. Мацузава и Мисава встали из-за стола и направились к нам.
— Не похоже, что Тории-сан не хочет идти к нашему столику, так что…
Мацузава улыбнулся.
— Вместо этого мы сами пришли.
Улыбка Мисавы еще уродливее.
— Мисава-сенсей, кажется, хочет услышать мнение молодых людей.
— Ладно, мы присядем.
Они взяли стулья у соседнего стола и сели к нам.
— Ну, Тории-кун, ты еще школьница, и все же ты заинтересована в инвестициях в акционерный капитал, верно?
Мисава внезапно заговорил с Марико.
— Ну, я рассказал об этом Мисаве-сан! Видишь ли, я недавно разговаривал с твоим отцом во время вечеринки…
Сказал Мацузава взволнованным тоном.
— Это просто детские игры.
Сказала Марико.
— Нет-нет, это хорошее начало! Инвестировать, пока ты еще в школе, я считаю, что это хорошее начало!
Что это за депутат…
— Касательно инвестиций, можешь обращаться ко мне в любое время. Я думаю, ты уже знаешь об этом, но я также занимаюсь брокерской фирмой через интернет.
— Да, верно. Ты можешь получить хороший совет от Мацузавы-кун. Он хороший!
Они говорят, что хотят услышать мнение молодежи, но продолжают болтать.
Кроме того, они сосредоточены только на Марико.
— Ну, это так. Нельзя доверять местным брокерским фирмам. Все, что они делают, это лишь тратят время. Они даже не получают значительной зарплаты, и все же они думают, что они большие шишки, потому что они вкладывают деньги своих клиентов. Если это я, то я не побоюсь вложить 200-300 миллионов в свои инвестиции, и все это будет из моего кармана. Наша мотивация и решимость разные.
— Да, Мацузава-кун потрясающий. Верно?
— Верно!
Мацузава и Мисава улыбаются друг другу.
— Мисава-сенсей тоже великолепен! В конце концов, ты член Сейма.
— Ну, я вступил только тогда, когда покинул компанию, понимаете? Затем продажи немного упали, и поэтому я сказал нынешнему руководству: «Если вы продолжите в том же духе, я сниму значок и вернусь в президентское кресло». Все они были напуганы до чертиков. Серьезно, они просто бесполезные, если я не приглядываю за ними.
Сказал Мисава.
— Мисава-сенсей – гений бизнеса, который основал «Зеленые Баки», и за одно поколение и превратил его в огромную сеть ресторанов. Я уважаю тебя.
— Нет, нет, Мацузава-кун. Я не сделал ничего великого. Я просто усердно работал, чтобы достичь того, о чем мечтал в молодости! Эй, Сандао, принеси мне это.
Мисава позвал секретаря.
— Да!
Секретарша в костюме что-то принесла.
— Вот, я дам вам это.
Мисава раздал книги.
Марико, Кана-семпай, Ай, Йоми, Хайджи…
А меня проигнорировал.
— О, это книга Мисавы-сенсей!
— Да, это моя автобиография. Прочитайте её!
Автобиография?
— В моей компании все сотрудники, работающие полный рабочий день, подрядчики и сотрудники, работающие неполный рабочий день, должны прочитать её! В конце концов, в ней записаны все мои идеи. Ведь, чтобы развивать компанию, необходимо, чтобы подчиненные разделяли мою философию, верно?
Философию?
— Также я прошу каждого написать отчет о своих впечатлениях. Каждую неделю. Например, на этой неделе они читают «Глава 3 – Стартап и бизнес-кризис одновременно! Слезы, которые я пролил на море Тиба!». Им необходимо написать не менее 800 слов о своих впечатлениях… нуфуфуфу.
Что с этим…
— Если хотите, то можете написать о своем впечатлении! Я буду ждать! Ну, честно говоря, я думаю, что обучение сотрудников на основе «Отчета о впечатлениях» вполне неплохо! Все мои сотрудники согласны! Каждый настроен на достижение нашей мечты и нацелены работать по 26 часов в сутки.
Эмм.
— Я хотел бы внедрить эту систему образования по всей стране
Что ты имеешь в виду?
— В любом случае, мои мечты… нет, это мечты мои и моих друзьях. Мы мечтаем, чтобы все население Японии прочитало эту книгу и представило отчет о ней. Я хочу разбудить всю нацию своей философией! Как только моя философия распространится по всей стране, Япония станет в 10 раз более удивительной, чем сегодня! Нет, в десять раз и в десять раз больше! То есть в 2000 раз больше!
Я полностью перестал его понимать.
— И моя следующая цель – выйти на мировой уровень. Моя философия будет революцией для мира!
— Как и ожидалось! Это потрясающе, Мисава-сенсей, великолепно!
Я в замешательстве… все мы.
— О, я, на всякий случай, скажу вам. Мы раздаем эту книгу бесплатно как «Материал правительственного доклада». Я их вам не подарил, так что не поймите меня неправильно. Они напечатаны на деньги правительства, но это не нарушение. Чтобы избежать этого, я не назначал цену, и я не получил ISBN для публикации.
О-о чем этот парень говорит?
— Ну, на самом деле нет никакого способа оценить мои мысли… Правда в том, что вы должны заплатить 3 миллиона иен за копию моей книги, но ничего не поделаешь. С другой стороны, я член парламента, поэтому я могу напечатать её на деньги правительства и распространить среди населения вот так.
Этот парень просто напечатал свою собственную книгу на деньги государства.
— Хм. Замечательно, мечта Мисавы-сенсей действительно прекрасна. Правда в том, что я также думаю о внедрении «Системы Мисавы» в своей компании. Сейчас я усердно работаю над написанием своей книги! Вернее, я просто диктую, а мой писатель резюмирует, о чем я говорю. Но это будет моя книга!
— Мацузава-кун, ты тоже.
Мисава улыбается.
— Да, я пишу автобиографию о своей идеологии и о своей жизни, которая привела к ней, Мисава-сенсей.
Этот парень тоже пишет свою книгу.
— Знаешь, до того, как я достиг нынешнего положения, меня поймали на инсайдерской торговле и отмывании. Я некоторое время был изолирован от общества. В моей жизни было много взлетов и падений
— Ооооо, верно… Это нехорошо. Я, конечно, не про Мацузаву-кун, а про судебную власть. Были компании, еще более позорные, чем Мацузава-кун, но в конце концов именно ты отправился в гостевой дом, верно?
— Хаа, прошло около 8 месяцев.
Значит, его арестовали и посадили в тюрьму?
— Это просто нелепо. Теперь, когда я состою в парламенте, я внесу ясность! Я проведу предвыборную кампанию!
— Спасибо, Мисава-сенсей.
— Действительно! Это национальная потеря – создать время, когда энергичные предприниматели не могут участвовать ни в какой экономической деятельности! Неправильно судить людей, которые крутят деньги миллионами, по тем же законам что и простых обывателей!
Кто избрал этого парня?
— Мы исправим образование и справедливость! Это моя миссия! И создам Японию, где такие энергичные предприниматели, как Мацузава-кун смогут работать более широко и поверхностно! Что ж, подожди, словно ты сел на большой корабль! Нухахахаха (Выражение означающее «Доверься мне»)
— Да, я буду ждать, Мисава-сан.
— Я понял. Я понял! Предоставь это Мисаве! О, кстати о лодках, у меня стоит крейсер на пристани в Дзуси.
— О, это действительно великолепное судно.
— Да. Мацузава-кун катался на днях.
— Спасибо, что разрешили побывать на роскошном корабле.
— Он не такой уж большой, но он трясся?
— Он не будет трястись, потому что это большой корабль.
— Да, можно просто сидеть с достоинством, как я.
— Действительно.
— Я планирую устроить вечеринку на крейсере на следующей неделе.
Сказал Мисава.
— Из партии будут генеральный секретарь и молодые политики, а также несколько знакомых молодых предпринимателей. Это будет небольшое собрание. Для молодежи политических и деловых кругов. Ты придешь, Мацузава-кун?
— Да, да, да, да, да! Я хотел бы присоединиться любой ценой.
— Хм, конечно. Приходи, Мацузава-кун.
— Да, да, Мисава-сенсей.
— Итак, Мацузава-кун, если мы пригласим Тории-сан на вечеринку, придёт ли юная леди?
......
— Конечно придет! Это же вечеринка Мисавы-сенсей! Кроме того, это собрание молодых политиков и бизнесменов!
— Конечно. Я думаю, было бы неплохо, если бы Тории-сан пришла.
— Я также считаю, что было бы здорово, если бы она присоединилась.
Мисава улыбается.
— О, почему бы нам не пригласить ее друзей тоже?
— О, это хорошая идея. Мацузава-кун, я определенно согласен с ней. Вы, девочки, тоже должны прийти! Море хорошее, успокаивает!
— О, конечно же, Мисава-сенсей говорит о девушках?
— Верно!
Мацузава посмотрел на меня.
— Ты вообще можешь читать настроение?
Хм?
— Ты единственный, кого не упомянули
— Ну, да… так оно и есть.
Эти два старика должны просто остановиться.
Как только я об этом подумал.
— Эй, из какой партии этот парень? Правящей или оппозиционной?
Спросила Кана-семпай у Марико.
— Оппозиция. Кроме того, они только разделились на днях, и теперь в его группе всего десять человек.
Ответила Марико.
— Э-это потому, что оппозиционная партия готовится собраться и создать большую оппозиционную партию! Это будет большое дело!
Сказал Мисава.
— Это значит, что сейчас вы ничего из себя не представляете, верно? Знаешь, я как раз думала об этом, но такие люди, как ты, просто тупые, и твои друзья тоже тупые.
Спокойно сказала Кана-семпай.
— Меня не интересуют вечеринки таких людей. Мне страшно садиться на крейсер, я все-таки не знаю, что ты можешь с нами сделать.
— Э-это грубо! Ты принимаешь нас за бессовестных людей!
Мисава кричит.
— Я не думаю, что вы, ребята, растлители, но вы все равно бессовестные.
Сказала Кана-семпай и посмотрела на Марико.
— Марико – юная леди, поэтому она не может напрямую жаловаться таким людям, как ты. Но я всего лишь простолюдинка, так что я объясню! Вы, ребята, просто раздражаете! Просто вернитесь за свой столик! Мне не нужна эта книга! Меня не интересует ни твоя философия, ни твоя жизнь!
— О-о чем ты говоришь! Ты же еще совсем не читала! Ты должна сначала прочитать её и написать отчет о своих впечатлениях на 800 слов!
Мисава продолжает кричать.
— Ни за что. Я не буду тратить на это время.
Ясно сказала Кана-семпай.
— Ты невероятно груба! Мисава-сенсей член парламента! О, назови свое имя, школу и работу родителей! Мой адвокат свяжется с вами!
Это плохо.
Эти люди пойдут на крайние меры, если смогут.
Так что я…
— Йоми.
— Да, Сенсей.
Йоми с улыбкой повернулась ко мне.
— Закончила проверять этих людей?
— Да, всё сделано.
Ответила Йоми.
— У них нет скрытых мотивов. Они мелкие сошки в политике и бизнесе. Они ничего о нас не знают, это просто совпадение, что они встретили нас здесь.
Понятно.
Значит никто не посылал их расследовать Шварцвальд или дом Кудзуки.
— Да, верно.
Йоми прочитала мои мысли и ответила.
— Должны ли мы стереть их память?
Спросила меня Йоми.
— Это было бы неразумно.
Другие посетители чайного салона смотрят на нас.
У Мисавы и Мацузавы с собой секретари и подчиненные.
Мы не можем изменить тот факт, что мы встретились здесь.
— Для начала извинитесь за свою грубость перед Марико и Кана-семпай.
Я сказал старикам.
— Т-Ты! О чем ты говоришь?!
Мацузава пристально посмотрел на меня.
— Ты здесь самый грубый! Как ты думаете, кто мы? Хм?
Ох, это раздражает.
— Серьезно, нынешняя молодежь такая эгоцентричная! Постарайся быть немного взрослее. Плохо, когда есть люди, которые не умеют читать настроение, да, Мацузава-кун.
Сказал Мисава.
— Действительно. Молодых людей, которые думают: «Все в порядке, пока у меня все хорошо», становится все больше.
— Это меня огорчает. Как и ожидалось, люди в этой стране должны изучить мою философию.
О, я уже достиг своего предела с этими людьми.
— Йоми.
— Да, Сенсей.
Йоми обратилась со стариками.
— Заткнитесь вы двое. Не открывайте рты, от этого уши гниют.
— Нумуму?
— Ннннн?
Эти двое больше не могут говорить.
— Хорошо, теперь встаньте и поднимите правую руку.
Йоми использует свою силу.
— Хорошо, ты, громко прочитай слова, витающие в твоей голове, от всего сердца.
Йоми сказала Мацузаве.
— Сейчас.
Мацузава находится под контролем силы Мико.
— П-первое – честность!
Прокричал Мацузава.
— Второе – сожаление!
Окружающие ошарашены.
— Третье – смирение!
Что это такое?
— Четвёртое – покорность!
А потом…
— Пятое – благодарность!!!
Мацузава громко говорит.
— Молодец, что это было?
С улыбкой спросила Йоми.
— Э-это пять заповедей, которые мы были вынуждены повторять в унисон каждый день в тюрьме.
Ответил Мацузава.
— Ага. Это унизительное воспоминание, которое ты не хочешь вспоминать, но…
Сказала Йоми.
— Я думаю, что эти «заповеди» именно то, что необходимо тебе прямо сейчас.
Хлебное приключение. Действие демона.
— Эй, эй, что происходит, Мацузава-кун?!
Мисава удивленно посмотрел на Мацузаву, который выкрикивал пять заповедей тюрьмы, стоя по стойке смирно.
Все люди в чайной, и клиенты, и персонал, смотрят в нашу сторону.
Затем…
— Браво! Это увлекательно! Как обычно, Мацузава-сан – превосходный артист.
Человек в белом костюме, вышедший из нашей слепой зоны, хлопает в ладоши.
— Все, извините за беспокойство, это просто небольшой розыгрыш. Пожалуйста, не обращайте на это внимания.
Этому мужчине около тридцати. У него стройное лицо, волосы зачесаны назад. Он выглядит худощавым, но натренированным.
— Кто это?
Тихим голосом спросила Кана-семпай у Марико.
— Я тоже не знаю.
Если Марико его не знает, то он не тот человек, которого можно встретить на вечеринках политических и деловых кругов.
Мужчина подошел к нашему столу.
— Мисава-сенсей, Мацузава-сан, пожалуйста, вернитесь за свой стол.
Сказал он двум старикам.
— Ч-что с тобой? Ты хоть знаешь, что говоришь с членом парламента?
Мисава кажется недоволен.
— Да, конечно, я в курсе. Поэтому, пожалуйста, признайте свою грубость, пока ситуация не усугубилась.
Сказал мужчина.
— В конце концов, вот кто я…
Сказал мужчина и протянул Мисаве свою визитную карточку.
— !!
Мисава испуган.
— Мне нужно поговорить с этими людьми во что бы то ни стало. Мне очень жаль, но, пожалуйста, уступите свои места.
Мисава.
— М-Мацузава-сан, д-давай вернемся.
— Первое – честность.
Мацузава все еще находится под контролем Йоми.
— Это пройдет через три часа. Так что вам не о чем беспокоиться.
Йоми дала Мацузаве инструкцию, согласно которой это будет длится всего три часа.
— В-вот как? Ты говоришь правду?
— Да, конечно.
Йоми улыбнулась Мисаве.
— Э-Эй, пошли, Мацузава-кун.
— Второе – сожаление!
Мацузава вернулся с Мисавой к их столу, повторяя пять тюремных заповедей.
Однако они не покинули чайную.
Вместе с секретарями и подчиненными они наблюдают за нашим столом.
Но сейчас меня больше беспокоит парень с зачесанными назад волосами.
— Ну что, можно присесть?
Он спросил у меня.
Не у Марико.
Значит, он знает о Куромори Коу.
— Меня это не устраивает. Не садись.
Я посмотрел ему в глаза и ответил.
— Ох, как холодно. Тот член парламента, кажется, досаждал вам, так что я решил помочь.
Сказал мужчина.
— Вот как? Я думаю, что это ты отправил их к нам.
Это все спланировано.
Будет лучше, если я буду думать так.
— О чем ты говоришь? Разве это не просто совпадение? Член Сейма, я и вы присутствуют здесь в одно время. Как можно спланировать такое?
Это у Марико возникла идея приехать в этот отель, и это не было запланировано заранее.
Однако…
— Мужчины всегда делают одно и то же, сколько бы им ни было лет.
Внезапно сказала Кана-семпай.
— Эти старики ничем не отличаются от старшеклассников-пикаперов. Это всегда парная работа. Они делают все возможное, чтобы привлечь внимание девушек, говоря: «Если ты пойдешь с нами, тебе будет весело».
Кстати говоря, Кудзуки Сатоши также использует второго пилота, чтобы цеплять девушек.
— Они взрослые, одеты в дорогие костюмы, имеют высокий статус, но в головах так и остались школьниками.
Сказала Марико.
— И все идет, как и ожидалось. Теперь появился парень, который отогнал настойчивых парней и сам пытается забрать девушек.
Она уставилась на мужчину.
— Дядя, ты делаешь так с тех пор, как учился в старшей школе?
— Т-ты, перестань.
Марико остановилась.
— Ха-ха-ха, какая живая девчонка. Я определенно не ненавижу это.
Он улыбнулся Марико.
— В любом случае, назовись. Похоже, ты уже знаешь нас.
Сказала Марико. Тот человек…
Он достал еще одну визитку и положил ее перед нами.
— Шимада Сейджуро-сан?
Вот что написано на его визитной карточке.
Ни названия компании, ни номера телефона, ни адреса электронной почты.
— Ты показал члену Сейма другую визитку, верно? У неё был другой цвет.
Сказала Кана-семпай.
— Да, это потому, что я показываю разные визитки в зависимости от людей, с которыми разговариваю.
— Зачем это?
— Ну, он такой человек.
Я удержал Кана-семпай и сказал.
— Разве это не твоя работа?
Он использует разные визитки…
Кроме того, использование визитной карточки, которая напугала члена парламента и заставила его уйти, означает…
Этот парень работает на большую силу.
— В любом случае, я сяду. Мы не можем разговаривать, пока я стою.
Шимада сел без разрешения.
— Итак, ты дочь жрицы храма Такакура, не так ли? Насколько я помню, ты Такакура Йомико-сан.
Шимада посмотрел на Йоми и сказал.
— Кажется, ты уже в моей голове? Тогда ты должна знать, чего я желаю.
Йоми дрожит.
— Видишь ли, это потрясающая способность. Подумать только, ты показала очень интересную демонстрацию.
Его цель – сила Мико.
Чтобы оценить её он подослал к нам члена парламента.
Вероятно, он не один в этом отеле.
Подчиненные этого человека, нет, этот парень, должно быть, просто еще один подчиненный.
В любом случае, эта организация уже должна была окружить нас.
Использовали человека, чтобы указать Мисаве на Марико и порекомендовали им подойти к нашему столу.
Все это кем-то устроено.
— Все нормально. Я сам вызвался быть переговорщиком. С самого начала я был готов что в мою голову могут залезть и манипулировать мной, как Мацузавой-сан.
Шимада улыбнулся.
— Итак, чего вы хотите от нас?
Спросил я.
— Перейду сразу к делу. Мы считаем, что тебе не стоит иметь Йомико-сан и ее сестер, людей с особыми способностями, только для себя.
Так и знал.
— Мы считаем, что есть больше мест, подходящих для использования этой великолепной силы. Например, защита интересов государства или установление прочного мира во всем мире.
— Ты работаешь на правительство?
Спросила Марико.
— Этого я не могу сказать.
Шимада улыбнулся.
— Что думаешь, Йоми-сан?
Спросила Марико. Йоми:
— Да, хм, возможно.
Она прочитала мысли Шимады и сказала.
— Японский народ хочет силы Йоми-чан?
Прошептала Кана-семпай.
— Я думаю, это так.
Сказала Марико.
— Если мы будем использовать эту силу в политике и дипломатии, она покажет экстравагантные результаты.
Можно читать мысли людей, с которыми ведете переговоры, и заставлять их делать то, что им сказано.
Можно даже изменить их воспоминания.
Нет другой такой универсальной способности.
— Да, мы считаем, что сила жриц Такакура должна использоваться на благо граждан… нет, на благо всего человечества на земле.
Шимада улыбается.
Однако.
— Этот парень… он другой…
Прошептала Ай.
Я тоже так чувствую.
Так что…
— Хайджи, давай!
— Да!!!
Хайджи встала со своего места и ударила Шимаду ногой по голове.
— Что?!!!!
— Кьяааааа!!!!
После удара по голове Шимада упал на пол.
В чайной поднялся шум.
— П-почему телохранитель дома Тории?
О, Шимада не знает, что Хайджи моя женщина.
Он никак не ожидал, что Хайджи нападет на него по моему приказу.
— Хаджи заткни его.
— Да!
Хайджи провела по Шимаде серию ударов.
После второго полученного удара Шимада начал защищаться руками.
— Ты хоть знаешь, что будет, за то, что ты сделала?!!
— Хей! Хей! ХЕЙ!!!
Шимада обороняется от последовательных ударов ногой Хайджи.
— Э-Эй, сделай что-нибудь!
Шимада кричит не нам, а кому-то в чайной.
Я знал это, с ним есть еще люди.
Затем…
— Ладно, хватит.
Десять человек одновременно ворвались в чайную.
— Да, все, пожалуйста, успокойтесь, извините за суету!
Невысокая женщина в плаще и кепке идет впереди и показывает всем полицейский значок.
— Хайджи, можешь остановиться.
— Ха!
Вмешавшаяся женщина – Неко-сан.
Она подруга Кудо-папы, наемный работник.
— К-кто ты?!
Шимада кричит на Неко-сан.
— Стоит ли беспокоиться обо мне? Мы уже поймали твоих друзей и даже твоего босса. Все собрались в этом отеле, так что было легко!!
Сказала Неко-сан.
— Т-ты?! Ты из СБ Кудзуки?! Нет, этого не может быть! СБ Кудзуки …
Сегодня юные леди придут посмотреть матч Эди и Ямады Умэко (Себастьянуса)-сан в старом тренировочном здании.
Большая часть охранников собрались там.
— Я уже сказала тебе всё как есть. Хорошо, мы арестовываем этого человека, он член группы международных мошенников. Мы забираем его.
— Подожди секунду! Эй?!
— Буду я еще ждать. Свяжите его!
Сказала Неко-сан своим подчиненным, и они связали Шимаду.
О, они даже заткнули ему рот кляпом.
Это считалось бы жестоким обращением, если бы они были на самом деле были из полиции, но…
Все в шоке от внезапного происшествия. Они не понимают, что происходит.
— С учетом сказанного, хм, тот парень вон там. Да, ты.
Неко-сан указывает на Мисаву.
— Я-я?
— Да, ты видел, что здесь произошло? Если да, то нам придется отвезти тебя в участок в качестве очевидца, согласны?
— Н-нет, я ничего не видел. Нет, я даже ничего не понял, а этого парня уже вывели! Я ничего не видел, верно, Мацузава-кун?
— Третье – смирение.
Мацузава все еще не освободился от своего проклятия «пяти заповедей тюрьмы». Ему осталось еще 2 часа и 55 минут.
— Понятно. Раз уж вы ничего не видели, может сделаем вид, что вас здесь не было?
Сказала Неко-сан.
— Д-да! Было бы полезно, если бы мы могли поступить таким образом.
— Четвертое – покорность!
— Значит так и поступим.
— Я благодарен! Спасибо.
— Пятое – благодарность!
Другими словами… Мы тоже не встречали здесь Мисаву и Мацузаву.
— Вы ребята, пойдете с нами! Я хочу услышать подробности!
Таким образом, мы благополучно покинули чайную.
— Хм, а как насчет оплаты?
Спросил я Неко-сан.
— Все уже оплачено. Я оформлю это как расходы и отправлю квитанцию Секи-сан.
Стоит потом вернуть деньги Сё-нээчан.
— Кудо-чан ждет вас внизу, садитесь в его машину и возвращайтесь домой. Мы собираемся допросить всех пойманных людей, и захватить людей, с которыми они работают.
Понятно…
Кудо-папа будет нашим водителем…
А союзники Кудо-папы начнут действовать.
— Я не знаю, кто может нас сейчас подслушивать, поэтому можешь спросить у Кудо-чан подробности в машине.
— Спасибо, Неко-сан.
— Не надо, я на этом зарабатываю.
Неко-сан с двумя подчиненными, проводила нас до парковки.
Мы снова около машины.
— О, кажется, это было довольно хлопотно.
Кудо-папа поприветствовал нас с улыбкой.
— Извините за это. Кто-то наблюдал за мной, поэтому я не мог действовать, до того, как мы захватим их.
Тогда это означает, что Кудо-папа уничтожил врага, который следит за ним.
— В любом случае, садитесь. Мы возвращаемся.
— Хорошо.
Порядок такой же: Хайджи на пассажирском.
Йоми и Ай во втором ряду.
Затем Кана-семпай, Марико и я на заднем ряду.
— Ладно, поехали.
Мы склонили головы перед сопровождавшими нас подчиненными Неко-сан.
Машина начала двигаться.
— Когда ты узнал?
Спросил я, когда машина выехала из отеля.
— Не то чтобы я знал, но планировалось выманить их сегодня.
Сказал Кудо-папа.
— СБ Кудзуки находится в другом месте, и ни Мичи, ни твоего телохранителя Эди с тобой нет. Ты взял с собой этих девушек, чтобы расслабиться.
Я вышел с Йоми, без телохранителей из СБ Кудзуки.
— Но я только в последний момент решил взять с собой Йоми.
Правильно, я…
Я действительно не выбирал ее до последнего момента.
— Ох. Как ты думаешь, почему эта девушка была в той комнате?
Хм?
Кстати говоря, когда я пришел домой из школы и вошел в комнату перед двором…
Йоми – единственная девушка, обладающая силой Мико.
Цукико, Луна, Койоми-чан, их не было в комнате.
— Даже если бы ты её не выбрал, кто-то порекомендовал бы тебе взять ее с собой.
Мне пришло в голову, что кроме Хайджи, нашего телохранителя, я должен взять кого-то с силой Мико.
Вот почему я выбрал Йоми.
— Итак, мы показали наш состав врагам, пока ездили по округе. А потом я показал, что я водитель, и с вами не хожу. Осталось только направить врага туда, где его легко атаковать.
Сказал Кудо-папа.
— Было очень тяжело адаптироваться, когда кто-то вдруг сказал, что мы едем в отель иностранной компании.
— И-извините.
Марико извинилась.
— Незачем. Мы привыкли иметь дело с внезапными изменениями. Этот отель тоже не является неизвестным для нас местом. Мы также не ожидали, что враг будет использовать члена Сейма в этом месте, но…
О, они знают всех в чайной.
— Итак, кто эти люди?
Спросил я.
— Как вы, ребята, узнали, что он подделка?
Спросил в ответ Кудо-папа.
— О, верно. Ай сказала, что он другой.
Кана-семпай посмотрела на Ай.
— Да, верно. Как ты узнала?
Спросила Марико у Ай.
Затем…
— Видите ли… они были из оппозиции.
Медленно сказала Ай.
— И что с этим? Мы не поймем, если ты просто так скажешь?
— А, оппозиция?
Кана-семпай и Марико одновременно спросили Ай.
— Я объясню.
Я чувствую, что мой вывод и впечатления Ай совпадают.
— Помните того парня Шимаду? Он заставил нас думать, что работает на страну или на международную организацию.
Он продолжает говорить о таких важных вещах, как национальные интересы, международный мир и тому подобное.
— Он делал вид, что принадлежит хорошей организации, и поэтому мы должны передать им Йоми.
— О, понятно.
— Да. Я тоже думала, что он из правительства.
Сказали обе.
— Почему вы тогда так подумали? От довольно подозрительный.
Я спросил их с улыбкой на лице.
— Ну, это потому, что он может заткнуть члена Сейма визитной карточкой.
— Да, это. Он показал свою визитку политику, и я подумала, что у него должен быть какой-то статус или что-то в этом роде.
Он использовал это на Мацузаве, и это заставило нас поверить.
— Но помните, как он использовал свою визитку? Он использовал разные для члена Сейма и нас.
— Это… Я предполагала, что для него будет плохо, если мы узнаем к какой организации он принадлежит?
— Да, я думала, что это, должно быть, информация, которую он не может нам сообщить.
Сказали Кана-семпай и Марико.
— Это план Шимады. Он не человек из правительства и не из международной организации.
Сказал я.
— Итак, как Нобу и Ай это поняли?
— Да, как Коу догадался?
Это…
— Ну, разве член Сейма не был от оппозиционной партии?
Спросил я.
— Если Шимада из полиции или общественной безопасности, то он не будет бояться. Наоборот, он станет командовать. Он такой человек.
Он не склонит голову перед бюрократами и прочими.
Скорее, он взбунтуется.
Он не отступит так запросто.
— Более того, эти люди знают, что Марико – девушка из Тории Электроникс. Итак, если придет человек из общественной безопасности, то он будет искать связь между правительством и Тории Электроникс, понимаете? Эти ребята определенно захотят какие-нибудь материалы для противодействия правительству.
Он остался за столом и слушал наш разговор с Шимадой.
— Даже если Шимада состоит в международной организации, все равно. Есть ли какая-нибудь международная организация, которая могла бы напугать такого члена парламента, как Мисава? Кроме того, даже если он из ООН или чего-то подобного, он не сможет просто так заставить его вернуться на свое место.
— А американцы? Типа, командир спецназа США?
Спросила Кана-семпай.
— Тогда он все равно будет сопротивляться, если это человек в таком положении. Тогда он направит жалобу в посольство. Что-то вроде: «Почему американец пристал ко мне в отеле в Японии?»
Оппозиционер наверняка поднимет вопрос об этом в Сейма.
— Раз так, то что написано на этой визитке?
— Верно. Этот член Сейма задрожал от одного лишь взгляда.
Марико и Кана-семпай переглянулись.
— Кудо-сан, ты знаешь?
Спросил я Кудо-сан на водительском сидении.
Затем…
— Было старое шоу героев Токусацу под названием «Бриллиантовый глаз».
Кудо-отец начал свой рассказ.
— Кроме того, вражеский монстр по имени Королевская Кобра был богом-демоном в своей прошлой жизни… однако большую часть времени он возглавляет благотворительную организацию под названием «Азиатские дети, держащиеся за руки»
Вражеский монстр в благотворительной организации.
— Такие до сих пор существуют в современной Японии. Называют себя некоммерческими организациями, занимающейся благотворительностью, но на самом деле это организации, управляемые бандами и другими плохими парнями за кулисами.
Хм?
— Если вы попадетесь в их поле зрения, они наверняка воспользуются организацией по связям с общественностью с хорошим именем, чтобы начать протест против политика и доставить им массу неприятностей. Они профессионалы в этом деле. Профессиональная организация, работа которой состоит в том, чтобы утянуть вас вниз.
— Значит, на визитной карточке Шимады написано название такой организации?
— Ну, можно и так сказать.
Кудо-папа не дал точно ответа.
— Итак, в конце концов, какова его настоящая организация?
Спросила Марико.
— Лучше тебе этого не знать.
— Эй, почему я не могу знать?
— Марико.
Я обратился к ней.
— Если Кудо-сан так говорит, то мы не должны знать.
Возможно, сегодня организация будет захвачена и с ней разберутся.
Превратив в пример для других.
Это сделано для того, чтобы они больше не пытались напасть на жриц Такакура, охраняемых СБ Кудзуки.
Я имею в виду, возможно…
Шимада может не иметь отношения к правительству…
Но люди, контролирующие Шимаду – влиятельные политики.
Это те люди, которым нужна сила Мико.
Если это так, то это их борьба с домом Кудзуки.
— Знание того, что происходит за кулисами, только подвергнет нас опасности.
— Т-ты прав.
Марико убеждена.
— Эй, девочка. Это был хороший удар. Неко рассказала мне.
Кудо-папа сказал Хайджи.
Я так и знал, что он связался с Неко-сан еще до того, как мы пришли на стоянку.
— Я просто сделала, что могла.
Сказала Хайджи.
— Но ты сразу же атаковала своего врага, как только парень отдал приказ, и поэтому он не смог на это отреагировать, верно? Кроме того, ты продолжала атаковать, пока он не остановил тебя. Если спросить меня, ты отлично справилась.
— Спасибо.
Хайджи поблагодарила его, но она кажется недовольной.
— Сожалеешь о том, что могла бы сделать больше?
Спросил Кудо-папа.
— Да.
Ответила Хайджи.
— Но знаешь, ты сказала, что сделала все, что могла, верно? Так что я хвалю тебя за то, что ты сделала сегодня. Иначе мне будет тебя жаль.
— Ты прав.
— Ага. Если вы чувствуешь, что тебе все еще чего-то не хватает – тренируйся. Но пока прими, что ты сделала все возможное. Иначе у тебя не будет сил двигаться вперед.
Сказал Кудо-папа.
Хлебное приключение. Мотокомпо.
— Ох, я очень зла на себя!
Сказала Марико, пока мы едем в машине.
— Почему?
Что пришло ей в голову, когда она услышала разговор Кудо-папы и Хайджи?
— Знаешь, Коу! Я слишком разнервничалась из-за этого шарлатана-парламентера, и поэтому я неправильно приняла мошенника, который пришел следом за ним, за крупного человека.
У неё недовольный тон.
— Какая же я глупая! Я была слишком робкой и доверчивой!
О, она попала в ловушку, расставленную человеком по имени Шимада.
Показав нам, что член парламента нервничает из-за него, Шимада пытался обмануть нас и захватить инициативу.
— Все в порядке, Марико. Оставайся такой, какая ты есть.
Сказал я.
— Это же плохо, разве не так?! Я имею в виду, еще немного, и я была бы обманута!
— Но он же не смог одурачить тебя, потому что мы были рядом.
Сказал я. Глаза Марико округлились.
— Н-но я же не буду все время рядом с Коу, верно?
— Ты можешь позвонить мне. Сделай это, когда почувствуешь, что происходит что-то странное. Ты можешь посоветоваться со мной в любое время, и если это действительно окажется опасным, то я поспешу к тебе на выручку.
Это естественно. Марико – моя женщина.
— Понятно. Х-хорошо. В-в таком случае я буду советоваться с тобой. Всегда.
Застенчиво сказала Марико.
— Но все-таки, как Коу заметил, что парень фальшивый? Кстати говоря, ты заметила это раньше, чем Коу, верно?
Марико посмотрела на Ай.
— Ну… понимаете… есть одна хитрость…
Тихим голосом сказала Ай.
— Когда встречаешь кого-то… и возникает мысль: «Это странно»... это и в самом странно. Тогда я … «Почему это странно?»... я ищу причину.
— То есть… ты хочешь сказать, что это твоя интуиция?
Спросила Марико.
— Да. Вдохновение очень важно.
Сказал Кудо-папа с водительского места.
— У большинства людей, обманутых мошенниками, первым впечатлением, как правило, является: «Ох, этот парень странный». Однако мошенник использует логику, чтобы направить ход мыслей в другую сторону. Даже если первое впечатление вызвало подозрения, люди склонны доверять человеку, если они чувствуют, что его слова логически правильные.
Хм…
— Как только это произойдет, вы будете обмануты человеком, выглядящем как мошенник. И когда люди задумываются об этом после аферы, большинство думают: «Никогда бы не подумал, что он мошенник», чем «Я с самого начала его подозревал». Вот такая глупость.
Сказал Кудо-папа.
— Кроме того, люди, которые уверенны, что они умны и видят людей насквозь, часто обманываются. Они проверяют логику мошенника в своей голове, и в итоге они оказываются полностью поглощены ей.
— О, это то, что случилось с тобой.
Кана-семпай посмотрела на Марико, ухмыляясь.
— Ч-что с этим?
— О, я ошиблась?
— Угх, думаю, что ты права. Ч-черт!
Марико расстроена.
— Видите ли… это то же самое… как при выпечке хлеба.
Сказала Ай.
— При изготовлении выпечки необходимо сконцентрироваться на предстоящей работе. Нежно обращать внимание на тесто… температуру духовки… время, необходимое для выпекания… на многие вещи… одновременно.
— И что с того?
Спросила Марико.
— Это означает, что Ай не сосредоточилась только на том, что говорит Шимада. Она смотрела на всю чайную.
Сказал я.
— С Шимадой что-то не так. Ощущая присутствие врага, пока слушаешь рассказ Шимады, я проверил другие столики, члена Сейма, персонал.
Да, я тоже наблюдал.
— У члена Сейма… был странный вид. Он смотрел на нас… с интересом. Но он мне показался напуганным.
Ай сказала Марико.
— Напуганным?
— Да. Вот почему… я поняла… что если он на самом деле человек из правительства… то член Сейма… не испугается… На члена Сейма так просто не воздействуешь… к тому же он в оппозиции.
Если бы человек из правительства вступил в контакт с юной леди из Тории Электроникс, то…
Он не будет бояться Шимады и начнет собирать информацию.
— Ай на первый взгляд медлительна, но она осмотрительна и тщательно все обдумывает. Ты не должна смотреть на нее свысока, ясно?!
Сказала Кана-семпай.
— Похоже на то… Но тем не менее, почему ты не поняла, что он фальшивка?
Марико повернулась к Йоми.
—Ну, Шимада всего лишь посланник. На самом деле он даже не знает человека, который отдает ему приказы.
Сказала Йоми.
— Его инструкции заключались только в том, чтобы показать свою визитную карточку члену Сейма, когда они разговаривают с нами. И таким образом начать разговор с нами.
Другими словами, он просто мелкая пешка, не знающий всей правды.
— Ну, это очевидно. Зная, что у другой стороны есть человек, который может читать мысли, они не пошлют того, кто знает все.
Сказал Кудо-папа.
— Поэтому я знал, что это просто человек, которого наняли делать то, что ему сказано. Ему не раскрыли всей правды. Поэтому он смог бы раскрыть нам личность человека, который его нанял.
Даже если у Йоми есть сила Мико, она все еще 14-летняя девочка.
Если возникнут проблемы, она может запаниковать.
Враг действительно хорошо о нас осведомлен.
— Но все в порядке. Тебе не о чем беспокоиться, мы разберемся с боссом еще до конца дня.
Сказал Кудо-папа.
Они уже нашли цель.
Замечательно.
— Хаа, Коу. Ты такой спокойный в такие моменты.
Вздохнула Марико.
— Задействованы многие талантливые люди. Это меня успокаивает.
Союзники Кудо-папы и высшие элитные подразделения СБ Кудзуки.
Я верю в них.
Так что мне не о чем беспокоиться, нужно просто подождать.
Нет.
— Марико и Кана-семпай, останьтесь сегодня вечером у меня дома.
Сказал я.
— А, почему?
Кана-семпай удивлена.
— Кудо-сан, как вы думаете, когда операция закончится?
Когда я спросил об этом, наемник на водительском месте…
— До полуночи. По возможности, мы хотели бы закончить с этим до того, как дата изменится.
Сказал он, смотря внутрь микроавтобуса через зеркало заднего вида.
— Я тоже хочу попросить об этом. Если вы, девочки, останетесь в доме Куромори, это поможет, потому что нам понадобится меньше людей в качестве охранников.
Сегодня враг проверял наши передвижения.
Это означает, что сопровождающие нас Кана-семпай и Марико были ими опознаны.
— Разве это не означает, что моя семья в опасности?
Спросила Кана-семпай.
— Ничего подобного. Они в панике от нашего внезапного контрудара. Если это девочки, которые имеют прямой контакт с семьей Куромори, то они могут пойти на отчаянные меры и взять вас в заложники. Но они понятия не имеют, повлияет ли взятие в заложники семьи на дом Куромори.
— Почему? Это моя семья, понимаешь?!
Барышня из дома Тории разозлилась.
— Это потому, что Куромори – демоноподобный дом в закулисном мире, запятнанный кровью и слезами.
Кудо-папа усмехнулся.
— Вот почему, не беря в расчет вас, они не могут быть уверены, что Куромори пойдут с ними на переговоры, если они захватят ваши семьи. Дом Куромори может просто бросить тех, с кем они не знакомы лично.
Вот значит какая у нас репутация.
— Наполовину виновата Кёко. Она же вчера не взорвала офис якудза в Кансай?
Для неё в радость заниматься подобными вещами с мисс Корделией.
— Что пугает в этой женщине, так это то, что она вообще не интересуется ночной жизнью или другими вещами. Если это обычный мужчина-преступник, он на виду и можно проследить его шаги. Но эта женщина сама покупает продукты и готовит их. И пьет алкоголь только дома.
Она наслаждается едой вместе с мисс Корделией.
Подчиненные-близнецы мисс Корделии. Энни-сан и Мэнни-сан, интересно, у них все хорошо?
— Но половина плохой репутации – твоя вина.
Я вижу улыбку Кудо-папы в зеркале.
— Нобу, ты что-то сделал?
Кана-семпай посмотрела на меня.
— Ну, да.
У меня есть гора вещей, которые я могу вспомнить.
Публичная казнь Ширасаки Суске.
Бой с Цезарио Виолой. В итоге его застрелил я.
Убийство отца Рюрико. Это сделала мисс Корделия, но другие, вероятно, думают, что это сделали мы.
Также бой с Кансай Якудза.
Избиение половины якудза, приехавших в Токио, чтобы заключить сделку…
Некоторые были уничтожены.
Кроме того, отправленные для саботажа из Кансай якудза…
Использование силы Мико, чтобы превратить Тендо Садао и его группу в безумцев. Они погибли в перестрелке со своим боссом.
На нашем счету есть дьявольские деяния.
— В конце концов, мы не идем на компромиссы.
Правильно, мы…
— Если мы не будем тщательны, в дальнейшем могут возникнуть проблемы, верно? В таком случае, при нападении врага, лучше всего сразу со всем покончить.
— Эмм. Покончить?
Спросила Кана-семпай.
— Лучше не знать.
— Я немного знаю.
Марико знает о конце родителей Эри и Ри.
— И я не хочу знать больше этого.
— Тогда я тоже не буду спрашивать.
Сказала Марико, Кана-семпай отреагировала на её слова.
— Ну ладно, мы все-таки отправили к вам домой несколько человек из СБ Кудзуки. Если что-то случится, они смогут разобраться.
— О боже, ты должен был сказать это раньше.
Кана-семпай широко улыбнулась.
Ну, я думаю, их отправили скорее для наблюдения, чем для охраны.
СБ Кудзуки сконцентрированы на собрании девушек.
Им не хватает телохранителей.
— Ну, у моей семьи уже есть контракт с СБ Кудзуки, так что мне не о чем беспокоиться.
Дом Марико. С домом Тории проблем нет.
Что касается Кана-семпай…
— Сенсей, не похоже, что это проблема.
Йоми внезапно заговорила со мной.
— Так думает Кудо-сан.
— Эй, нечестно подгладывать в мой разум.
Кудо-папа рассмеялся.
— Но да, это так. Я не скажу, что это 100%, но на 98% я уверен, что девушкам не нужно беспокоиться о своих семьях. Просто, если возможно, останьтесь сегодня в особняке Куромори. Это очень поможет в нашей ситуации.
Я не знаю, что происходит, но…
Кажется, будет плохо, если Йоми продолжит читать мысли Кудо-папы.
— Я скажу, что останусь у Мисудзу-онээсама.
Сказала Марико.
— Сегодня суббота, так что проблем возникнуть не должно.
Отец Марико, кажется, доволен тем, что Марико установила тесные отношения с домом Кудзуки вслед за домом Каан.
— Что мне сказать родителям?
Кана-семпай кажется обеспокоенной.
—Я не могу сказать им, что останусь в доме Мегуми. Мегуми настолько известна, что о ней знают даже мои родители.
Мегу и я помолвлены и живем вместе.
Кроме того, считается, что мы живем там одни.
Мегу воспользовалась домом для вечеринки легкоатлетического клуба.
Родители Каны-семпай не разрешат ей оставаться в доме, где живут только старшеклассники.
— Может мне им позвонить?
Спросила марико Марико.
— Тебе?
— Ох? тебя не устраивает барышня из Тории Электроникс?
Марико ухмыльнулась.
— Но мои родители не поверят мне, если я скажу, что подружилась с дочерью Тории Электроникс, и тем более остаюсь у тебя дома!
Сказала Кана-семпай.
— Это зависит от того, как мы это сделаем.
Эээээ?
— В любом случае, давайте сначала вернёмся в особняк Куромори-сама… он хорош на вид, так что всё будет хорошо.
Марико улыбается.
◇ ◇ ◇
— Ну тогда. Я вернусь на поле.
Он остановил машину у входа в особняк.
Мы вышли из машины.
Взяв с собой купленный ранее хлеб.
Солнце зашло, уже темно.
Что?
Кудо-папа ушел с водительского места.
— Эм, ты не поедешь на нем?
— Разве эта машина не твоей семьи?
Что ж, правда. Но…
Нет, но Кудо-папа приехал сюда на машине Марико, верно?
Роскошная машина дома Тории припаркована в саду у входа.
Кудо-папа направился к ней.
— Нет, если вы воспользуетесь нашей машиной, у меня потом будут проблемы.
Сказала Марико.
— Эй, мне неудобно брать отечественный минивэн, почему ты думаешь, что я могу угнать Роллс-Ройс?
Сказал Кудо-папа и открыл багажник машины.
— Вот так!
Похоже, он вытащил из багажника что-то квадратное и тяжелое.
У этого два колеса, спереди и сзади, но нет руля.
Не слишком ли он мал для мотоцикла?
— Ну, тогда я отправляюсь.
Кудо-папа, с грохотом, провел какие манипуляции… у него складной руль?
— Ну, ребята, вы, наверное, не знаете о мотоциклах «мотокомпо».
Да, чем-то он напоминает мотоцикл.
Кудо-папа запустил двигатель.
Загорелась фара.
— Увидимся. Не покидайте особняк сегодня вечером. Девушки из Кудзуки прибудут сюда с основным подразделением СБ Кудзуки в качестве охраны.
Сказав это, Кудо-папа сел на мотокомпо и направился к главным воротам.
— Большое спасибо!
Я поблагодарил Кудо-папу.
— Спасибо, папа Мичи-чан!
— Спасибо.
— Спасибо. Береги себя.
Кана-семпай, Ай и Марико поблагодарили его.
Йоми и Хайджи склонили головы в знак благодарности.
Кудо-папа обернулся и слегка махнул рукой.
Гаггагага.
Железные ворота открылись.
Мана контролирует их из особняка.
Мотоцикл Кудо-папы удаляется.
Я не знаю, какая битва ждет его сегодня вечером.
— Ну что, пошли внутрь. Становится холодно.
Мы вошли в особняк.
◇ ◇ ◇
— Добро пожаловать!
Агнес прыгнула на меня.
— Агнес, что с твоей учебой?
Ты должна усердно готовиться к вступительному экзамену, верно?
— Папа вернулся, так что мы взяли перерыв! Папа! Давай займемся сексом! Я хочу заняться сексом!
О, она в стрессе.
— Эй, прежде всего, помоги мне.
Марико сказала Агнес.
— У тебя хорошая внешность, так что ты идеальный кандидат. Кроме того, Ай, верно? Ты тоже не переодевайся и иди со мной.
Марико также остановила Ай.
— Э-э, посмотрим. Прихожая довольно красивая, но комната перед двором выглядит лучше. Давайте пойдем туда.
Марико, что ты делаешь?
— Быстрее, идемте, все!
— Х-хорошо.
Мы переместились в комнату перед двором.
— О, с возвращением. Выпечка была вкусной?
Юкино сидит в кресле-качалке и читает журнал.
— Что это такое? Модный журнал?
Марико заглянула внутрь.
— Нет, это руководство для матерей.
О, журнал, который нужно читать перед родами.
— Ну что ж. Ты слишком популярна, поэтому не можешь участвовать в этом проекте.
Сказала Марико.
— Что это за проект?
Недовольно спросила Юкино.
— Фотосессия. Мы сделаем как минимум пять фотографий.
Фотосессия.
— О, Коу тоже не может присоединиться. Это должны быть только девушки. Это место будет изображать гостиную дома Тории.
Эта комната станет комнатой из дома Тории?
— Ты… ну, в силу некоторых обстоятельств, я пригласила тебя, и ты пришла на вечеринку в дом Тории. Это вечеринка только для девушек. Затем я уговорила тебя остаться на ночь, так что у тебя не осталось выбора.
Марико сказала Кана-семпай.
— И какие обстоятельства?
Захотела уточнить Кана-семпай, но…
— Любые! В любом случае, нам просто нужно сделать фотографии, чтобы отправить их в доказательство того, что ты пришла в дом Тори и не сможешь сегодня вернуться домой. Мы воспользуемся твоим телефоном и отправим фотографии родителям.
Значит, они отправят фото с вечеринки только для девочек ее родителям.
— Если ты используешь фотографию, твоим родителям придется поверить тебе, верно? Кроме того, после этого я сама могу с ними поговорить.
Ах да, в особняке много первоклассной мебели.
Кана-семпай и другие девушки в том особняке…
Они собираются использовать фотографию, чтобы рассказать об этой ситуации.
— На тебе такая форма, что и на Ай, так что это будет выглядеть правдоподобно. Кроме того, с этой моей униформой…