Григол Чиковани Радость одной ночи

— Я же сказала тебе, не смей приходить, Мурза!

— Сколько ночей провел я в мыслях о тебе, Таси!

— Что ты, Мурза!

— Сколько ночей провел я без сна под этим навесом, ожидая тебя, Таси!

— Не говори мне этого, Мурза!

— Я стоял здесь и слушал твое дыхание, Таси.

— Зачем ты делал это, Мурза?

— Из любви к тебе, Таси.

— А если проснется отец, что я стану делать, Мурза?

— Прикрой дверь, Таси.

— Тише, у отца слух, как у зайца, Мурза!

— Осторожно прикрой, Таси!

— Все же, что привело тебя сюда в эту полночь, Мурза?

— С той минуты, как я увидел тебя, нет для меня ни ночи, ни дня, Таси.

— С каких пор это длится, Мурза?

— Целый век, Таси.

— Куда же ты смотрел до сих пор, Мурза?

— Я и сам не знаю, Таси.

— Мурза!

— Прикрой дверь, чтобы не скрипнула, Таси.;

— Не бойся, Мурза.

— Таси!

— Все-таки ты не должен был приходить в полночь, Мурза.

— Ведь и ты вскормлена материнской грудью, Таси!

— Ну и что, Мурза?

— И я вскормлен материнской грудью, Таси.

— Ну и что же, Мурза?

— Я тоже человек, Таси.

— Ну и что же, Мурза?

— Пожалей меня, Таси.

— Я жалею, Мурза.

— Станем вот сюда, у плетня, Таси.

— Нет, пойдем под платан, Мурза.

— Хорошо, пойдем под платан, Таси.

— Не смей трогать меня рукой, Мурза!

— Почему, Таси?

— Так… Что же все-таки привело тебя в эту полночь ко Мне, Мурза?

— Я целый год ждал этой ночи, Таси.

— А что же удерживало тебя столько времени, Мурза?

— Любовь к тебе, Таси.

— Тише, как бы отец не услышал… Что же теперь побудило тебя, Мурза?

— Любовь к тебе, Таси.

— Мурза!

— Сегодня, когда ты посмотрела на меня на празднике мариамоба[23], ты разом сняла с меня оковы, Таси.

— А не обманули тебя глаза, Мурза?

— Сердце меня не обмануло бы, Таси.

— А не обмануло ли тебя сердце, Мурза?

— Почему, Таси?

— Может, я тебя не люблю, Мурза!

— Тогда полюби меня, Таси.

— А что достойно в тебе любви, Мурза?

— Сердце, Таси.

— А еще, Мурза?

— Душа, Таси.

— Сердце и душа есть у всех парней, Мурза!

— Что делать, больше у меня нет ничего на земле, Таси.

— Мурза!

— А у тебя что есть, достойное любви, Таси?

— Сердце, Мурза.

— А еще, Таси?

— Душа, Мурза.

— А еще, Таси?

— Больше и у меня нет ничего на земле, Мурза.

— Что ты говоришь, Таси! Одни твои глаза дороже всех женщин.

— Неправда, не говори так, Мурза.

— Улыбка твоя стоит всех дадиановских владений, Таси.

— Не говори мне этого, Мурза.

— Твой стан, Таси, стоит всей земли.

— Молчи, не надо так говорить, Мурза.

— Твои щеки…

— Ты сводишь меня с ума, Мурза!

— Твой стан гибкий, как плеть, Таси…

— Какой сладкоречивый язык у тебя, Мурза!

— Твои уши и шея…

— Хватит, Мурза, я совсем потеряю разум!

— Ты — моя жизнь, Таси.

— Почему ты до сих пор не говорил мне этого, Мурза?

— Ты — икона моя, Таси.

— Почему ты до сих пор не говорил мне этого, Мурза?

— Смотри, моросит, не простудилась бы ты в одной рубашке, Таси…

— Да разве могу я простудиться с тобой, Мурза!

— Ты моя радость, Таси.

— О, не трогай меня, Мурза!

— Почему, Таси?

— Я боюсь, Мурза.

— Боишься любви, Таси?

— Боюсь любви, Мурза.

— Ты моя радость, Таси.

— А если ты обманешь меня, Мурза?

— Любовь не умеет обманывать, Таси.

— Что за медовый язык у тебя, Мурза!

— Любовь никогда не обманывает, Таси.

— Правда, Мурза?

— Любовь не умеет обманывать, Таси.

— А где же ты был до сих пор, Мурза?

— Таси…

— Не касайся меня рукой, Мурза!

— Почему, Таси?

— Не знаю, Мурза…

— Не убивай меня, Таси!

— Что ты, бог с тобою, Мурза!

— Может быть, тебя любит сын Ивы?

— Что ты, нет, Мурза.

— Может быть, тебя любит сын Пепу, Таси?

— Что ты, нет, Мурза.

— Может быть, ты любишь сына Какучиа, Таси?

— Что ты, не говори так, Мурза!

— Может быть, тебя любит парень Тэмы, Таси?

— Пропади пропадом парень Тэмы, Мурза.

— Может быть, тебя любит парень Барны, Таси?

— Нет, нет, Мурза.

— Тогда что же ты имеешь против меня, Таси?

— Я боюсь, Мурза.

— Почему, Таси?

— Не знаю, Мурза…

— Я жить без тебя не могу, Таси.

— Не говори мне таких слов, Мурза!

— Так что же мне делать, Таси?

— Не знаю, Мурза…

— Пожалей меня, Таси.

— Я боюсь, Мурза.

— Не вонзай мне в сердце нож, Таси!

— Пусть в твоего врага вонзится нож, Мурза.

— Таси…

— Не прикасайся ко мне, Мурза!

— Не хорони меня заживо, Таси.

— Пусть бог даст тебе сто лет жизни, Мурза.

— Пожалей меня, Таси!

— И ты пожалей меня, Мурза!

— До каких пор мне мучиться, Таси?

— Мучился же ты целый год, Мурза!

— Одного года достаточно для меня, Таси.

— Хорошо, Мурза.

— Таси…

— Придвинься совсем немножко, Мурза.

— Таси…

— Больше не придвигайся, Мурза!

— Таси…

— Ну, еще немножко придвинься, Мурза!

— Ты моя радость, Таси.

— Если так любишь меня, где ж ты был до сих пор, Мурза?

— Таси…

— Еще немножко придвинься, Мурза…

— Любимая моя, Таси.

— Ах, какой ты хороший, Мурза.

— Таси…

— Ты и сейчас скован, Мурза…

— Это ты меня сковала, Таси.

— Мурза, Мурза!

— Почему ты дрожишь, Таси?

— Дождь идет, мне холодно, Мурза…

— Это не дождь, а ливень, Таси.

— Обними, согрей меня, Мурза!

— Таси…

— Ну, обними же меня, согрей, Мурза!

— Таси, Таси!

— У тебя железные руки, Мурза.

— Только не простудись, Таси!

— С тобой я не простужусь, Мурза!

— Таси!

— Не смей целовать меня, Мурза!

— Таси…

— Ну, один раз поцелуй меня Мурза, чтобы я не простудилась.

— Таси…

— Еще раз поцелуй меня, Мурза!

— Таси…

— Довольно, больше не целуй, Мурза!

— Ладно, больше не поцелую, Таси.

— Довольно, тебе говорят, ты задушишь меня, Мурза!

— Родная моя, Таси!

— Убери руку, Мурза!

— Что делать, я не могу убрать руку, Таси.

— Хорошо, если не можешь, не надо, Мурза.

— Ты моя радость, Таси!

— Не порви на мне рубашку, Мурза!

— Я не могу не делать этого, Таси!

— Ну, если не можешь.

— Таси…

— Как же ты все-таки терпел целый год, Мурза?

— Я и сам не знаю, Таси…

— Видно, ты не так сильно любишь меня, если мог вытерпеть целый год, Мурза!

— Любовь умеет и терпеть, Таси.

— Это правда, ведь и я целый год терпела, Мурза.

— Что же ты не сказала мне, Таси?

— Любовь умеет терпеть, Мурза!

— Где же у меня, безмозглого, были глаза, Таси!

— Как я ждала тебя, Мурза!

— Где у меня, безмозглого, сердце было, Таси!

— День не был для меня днем и ночь — ночью, Мурза.

— Где у меня, безмозглого, была душа, Таси!

— Если хочешь, еще раз поцелуй меня, а то я простужусь, Мурза!

— Таси…

— Чшшш, Мурза!

— Собака пробежала, Таси.

— Нашу собаку в это время сам черт не разбудит, Мурза.

— Если б я знал, что сердце твое было со мной. Таси!

— С тобой было, Мурза.

— Меня бы цепями не смогли удержать, Таси.

— С тобой оно было, Мурза.

— Таси…

— Теперь ты знаешь, что с тобой оно, Мурза.

— Теперь-то знаю. Когда ты на меня посмотрела на празднике мариамоба, тогда же я почувствовал, Таси.

— Правда, Мурза?

— Как мне уместить в сердце такую радость, Таси?

— Уместишь, Мурза.

— Ах, если б не рассветало, Таси!

— Да, если бы совсем не рассвело в эту ночь, Мурза!

— Что за радостная ночь, Таси!.

— Ночь радости, Мурза.

— Таси…

— Не отпускай меня, Мурза.

— Как же я тебя отпущу в этакий ливень, Таси!

— Ты моя радость, Мурза!

— Таси…

— Какой ты сильный, Мурза!

— Я тобою силен, Таси.

— Правда, Мурза?

— Ты дала мне силу, Таси.

— Не касайся меня так, Мурза.

— Почему, Таси?

— Я боюсь, Мурза.

— Если в этом году будет хороший урожай, я попрошу у твоего отца согласие, Таси.

— Да, урожай будет хорошим, Мурза.

— Если только дожди не загубят его, Таси.

— Не загубят, Мурза.

— В октябре мы справим свадьбу, Таси.

— Как я дотерплю до октября, Мурза!

— К свадьбе подготовиться надо, Таси! Чшшш, Таси!

— Что такое, Мурза?

— Кто-то ходит по двору, Таси.

— Это отец вышел во двор, Мурза.

— Небо посветлело, Таси!

— Не уходи, петухи еще не пели, Мурза!

— Я хотел бы и вовсе не покидать тебя, Таси.

— А ты знаешь, что у меня нет приданого, Мурза?

— И у меня ничего нет, Таси.

— Это позор для меня, Мурза.

— Бедность только у господ считается позором, Таси.

— Когда придет октябрь, Мурза?

— Оглянуться не успеешь, как придет октябрь, Таси.

— Когда придет октябрь, как мне дожить до октября, Мурза?

— Ты моя радость, Таси.

— Чшш, кто-то перескочил через забор, Мурза.

— Это ливень, Таси.

— Мурза…

— Почему ты дрожишь, Таси?

— Не знаю, Мурза.

— Не бойся, ничего не бойся, Таси!

— С тобой я ничего не боюсь, Мурза.

— Ты моя радость, Таси.

— Когда выходила замуж дочь Эгутиа, двадцать квеври вина было выпито на свадьбе, Мурза.

— На нашей свадьбе в два раза больше выпьют, Таси.

— Ха-ха-ха, Мурза!

— Что смеешься, Таси?

— Из каких квеври, Мурза?

— Из квеври добрых соседей, Таси.

— Чшш… Кто-то пробежал здесь, Мурза.

— Это ветер, Таси.

— Сердцем чую какую-то беду, Мурза…

— Люблю твои ежевичные глаза, Таси.

— Как я счастлива, Мурза!

— Люблю твои розовые щеки, Таси.

— Не касайся меня так, Мурза!

— Говорят, владетель собирается воевать с абхазами, Таси.

— Избави нас бог от войны, Мурза!

— Дадиани и Шарашиа не хотят примириться друг с другом, Таси.

— Да примирит бог Дадиани и Шарашиа, Мурза!

— Если будет война, Таси…

— Ох, не говори этого, Мурза!

— Больше не скажу, Таси.

— Я думала, ты хочешь свататься к дочери Кучуриа Кутелиа, Мурза.

— Пропади она пропадом, Таси!

— Касайся, целуй меня, Мурза.

— Ты моя радость, Таси.

— Слышишь, Мурза?

— Слышу, Таси.

— Кто-то свистнул, Мурза.

— Это ветер свистнул, Таси. Смотри не простудись!

— Дочь Кучуриа Кутелиа красивее меня, Мурза.

— Дочь Кучуриа Кутелиа твоего мизинца не стоит, Таси.

— Что тебя до сих пор заставляло молчать, Мурза?

— Чшш… Кто-то крикнул, Таси.

— Это ветер завывает, Мурза.

— Взошла утренняя звезда, Таси.

— Вчера в Мухури работорговцы похитили жену Уту Гурцкайа, Мурза.

— Работорговцев убили, Таси.

— Кто они были, не знаешь, Мурза?

— Макацариа из Чаладиди, Таси.

— Почему бог не проклянет их, Мурза?!

— Не знаю, Таси!

— Женщина со двора не может ступить, Мурза.

— Как может христианин продавать христианина неверному, Таси!

— Кто-то ходит по двору, Мурза.

— Может, отец снова вышел, Таси?

— Нет, отец один только раз выходит ночью, Мурза.

— Пойду обойду двор, Таси.

— Не уходи, я боюсь, Мурза.

— Хорошо, я не уйду, Таси.

— Невесту Мадзиниа у дружков в дороге похитили, Мурза!

— И Мадзиниа с того самого дня домой не вернулся, Таси.

— Несчастный Мадзиниа, Мурза.

— Еще несчастнее его Пациа, Таси.

— Иди, иди, вот-вот встанет отец, Мурза.

— Завтра выходи в это же время, Таси.

— Поцелуй меня, Мурза!

— Таси…

— Еще поцелуй меня, Мурза!


— Заткни ей башлыком рот, Коста!

— Крепче свяжи ей ноги, Миха.

— Ну, побежали, Дата!

— Ты не убил того парня, Коста?

— У него крепкая голова, не сдохнет, Маква.

— Фьють… фьють!

— Но-о!..


— Гуджу!

— А?

— Со двора мне послышался крик, Гуджу.

— Это ветер поет, Цабу.

— Нет, крик мне послышался, Гуджу.

— Померещилось тебе спросонок, Цабу.

— Открой дверь! Мне послышался крик, Гуджу!

— Небо разверзлось, Цабу!.

— Открой дверь, Гуджу!

— Эй, кто там?

— От платана донесся крик, Гуджу!

— Наверное, ветер, Цабу!

— Беги к платану, Гуджу!

— Да вот гляди, никого нет под платаном, Цабу!

— Ну, а это кто там, Гуджу?

— Сын Маркозиа — Мурза.

— У него голова разбита, Гуджу.

— А что здесь нужно было ему, Цабу?

— Наверно, к Таси пришел, Гуджу.

— А что нужно было от Таси сыну Маркозиа?

— Не время спрашивать об этом, Гуджу?

— Что нужно было здесь сыну Маркозиа, Цабу?!

— Какое-то несчастье с нами стряслось, Гуджу!

— Почему ты так думаешь, Цабу?!

— Ты слышишь топот коней, Гуджу?

— Что это, Цабу?!

— Горе мне, Таси нет в постели, Гуджу!

— Что ты говоришь, Цабу?!

— Таси, дочка!.. Таси!.. Помогите!

— Таси, дочка!..

— Таси, дочка, Таси!.. Таси!..

— Что такое, что случилось?

— Кажется, похитили Таси!

— Таси похитили!

— Выбегайте все!.. Работорговцы похитили Таси!

— Филипе!

— Манча!

— Спиридон!

— Выходите все!

— Эй, не упускайте их!

— Трубите в трубы!

— Звоните в колокола!

— Таси похитили, дочку, Гуджу!

— Варна, перережь им дорогу у мельницы!

— Ива, перехвати их у моста!

— Таси, дочка! Таси, дочка! Горе твоему отцу, дочка!

— Эй, все выходите, все до одного!

— Таси!.. Пусть земля возьмет твою мать, дочка!

— Горе твоему отцу, дочка!


Перевод с грузинского Ю. Нагибина и С. Серебрякова

Загрузка...