Глава 16

Задерживаться в Санта-Фе никакого смысла я не видел, в нём не было ничего такого, чего я не найду в любом другом городке запада. Чай, не Нью-Йорк и не Бостон. Можно было только заглянуть к местным законникам. Разузнать про этого самого Холмса, взять ордер на арест. Так что я поехал к центру города, намереваясь там ещё и пополнить припасы, прежде, чем уходить в горы.

Разумеется, я не пошёл к генеральному прокурору территории или мировому судье, или даже к маршалу. Я отправился к городскому шерифу, который оказался худощавым усталым человеком с жутким шрамом от ножа на лице. Тут же крутился и его помощник, грузный пузатый тип во фланелевой рубахе, насквозь пропитавшейся потом.

Оба повернулись ко мне, едва я вошёл в офис, взгляды обоих задержались на моих револьверах. Хвататься за своё оружие они не стали, но я видел, как они напряглись.

— Добрый день, — сказал я. — Мне нужен ордер на арест Джона Холмса.

Нечего тянуть. Они оба мне сразу не понравились, так что я хотел сделать всё побыстрее и сразу взял быка за рога.

— А ты ещё кто такой? — сиплым голосом произнёс шериф. — Я тебя раньше не видел.

— Джек Шульц, — представился я.

Ни шериф, ни его помощник даже не подумали представиться в ответ.

— Что, ещё один охотник за головами? — фыркнул помощник.

— Вроде того. А что, их здесь много? — спросил я.

— И дня не проходит, чтобы какой-нибудь юнец не попробовал попытать счастья в охоте на негодяев, — просипел шериф. — Кому-то везёт и они возвращаются живыми, с пулей в руке или ноге. Кому-то нет.

— Понятно, — проворчал я. — Ну так что насчёт ордера?

— Эрл, выдай этому молодчику ордер, если он так настаивает, — сказал шериф.

— Да, настаиваю, — сказал я.

Помощник взял со стола какой-то бланк и начал его быстро заполнять.

— А в курсе ли мистер охотник, за что разыскивают Джона Холмса? — шериф растянул губы в неприятной ухмылке, и из-за шрама она показалась ещё неприятнее.

— Ну просветите меня, — сказал я.

— За хладнокровное убийство, — сказал шериф. — Двойное убийство. Негодяй застрелил двух солдат гарнизона, когда они его обвинили в жульничестве в покер.

— Бывает, — хмыкнул я.

Помощник протянул мне бумагу, и я пробежал глазами по неровным строчкам, и только потом сунул ордер в карман.

— Могу только пожелать удачи. Этот мошенник дьявольски быстр, — сказал помощник.

— Доставить его нужно живым. За мёртвого вы не получите ни цента, мистер Шульц, — сказал шериф.

— А за покалеченного? — спросил я.

— Насчёт этого ничего не сказано, — ухмыльнулся шериф. — Но свой последний вздох он должен испустить на виселице.

Я кивнул, развернулся и вышел, не говоря ни слова. Теперь за припасами.

В первую очередь патроны. Я несколько поистратился во время пути, так что закупиться не помешает, благо, патроны нужного мне калибра продавались в любом ларьке. Кроме них я думал купить ещё немного консервов, соли, кофе и прочих съестных припасов. В дикой природе я голодным, конечно, не останусь, тем более, в лесу, но кроме дикого мяса хотелось бы иметь ещё какие-нибудь запасы.

Всё нужное я купил тут же, в центре города, у какого-то голландца, даже не торгуясь, хотя запас наличных денег стремительно иссякал. Тем больше будет мотивации привести этого шерлока в суд.

Я отправился по восточной дороге, к горам, поросшим зелёным лесом, словно в нескольких милях отсюда и не было никакой пустыни и прерии. Раньше я в Нью-Мексико почти не заглядывал, лишь пару раз заезжал в Альбукерке, где мистер Хайзенберг варит свой голубой мет, а вот в Санта-Фе меня судьба не закидывала. В этих горах, кажется, находился какой-то национальный парк или что-то вроде того, туристическое место, но тогда мне было не до туризма и любования красотами, я вкалывал за гроши почти без выходных и, тем более, отпусков. Значит, поглядим, как оно здесь, в этом времени.

Я восседал верхом на Ниггере, Паприка бодро шагала следом с мешками на спине. Ну, хоть не придётся подниматься в горы пешком, а то мои колени просто развалились бы на части. Ниггер больше не протестовал и не пытался меня скинуть, но всё равно порой показывал норов.

Выбранная тропа сперва огибала горы с юга, чтобы потом круто развернуться и пойти на север, вдоль реки Пекос, и, несмотря на близость к столице территории, места здесь всё равно были глухие и дикие. Оно и понятно, на горных склонах особо не позанимаешься ни сельским хозяйством, ни скотоводством, ни чем-то ещё, и все ранчо, лесопилки и городки должны быть за горой, в долине. Поближе к воде.

Щебетали птицы, ветер, спускающийся с невысоких горных хребтов, приносил приятную прохладу. Хороший день, чтобы пристрелить парочку негодяев. Исключительно в порядке самозащиты, разумеется. Даже негодяи чаще всего это полноправные граждане, пользующиеся защитой закона, а убийство оно и в прерии убийство.

Виды здесь, конечно, открывались живописные. Чем выше я поднимался по тропе, тем больше хотелось запечатлеть далёкий горизонт, подёрнутый туманной дымкой, низко висящее голубое небо, игру света и тени на горных склонах. Я не художник, но красивые виды ценил.

В этот раз никаких случайных попутчиков я не повстречал. И даже засады на тропе нигде не оказалось. Так что до Пекоса, деревни, стоящей на одноимённой реке, я добрался без происшествий.

Деревушка представляла собой несколько деревянных домов, скорее даже хижин-времянок. Судя по всему, жили здесь, в основном, охотой, сбывая добытые мясо и шкуры в Санта-Фе. Моё прибытие незамеченным не осталось.

Я неспешно въезжал в деревню верхом, и первым меня увидел какой-то худой босой мальчишка в оборванных бриджах, который тут же побежал к самому большому дому, обшитому потемневшими от времени досками. Докладывать о прибытии незнакомца. В таких местах это всегда событие.

Из дома навстречу мне вышел заспанный бородатый мужик в одном лонг-джонсе, расстёгнутом на волосатой груди, но с револьвером на поясе. Без штанов, без шляпы, но с оружием. Никогда не знаешь, чем окончится новая встреча. Без револьвера тут даже в нужник не ходили.

— Это же Пекос, верно? — спросил я у этого самого мужика.

Мальчишка крутился возле Паприки, где-то позади, издалека поглядывая на мои револьверы и карабин в седельной кобуре.

— С утра был, — хмыкнул мужик. — И вон там, дальше, тоже Пекос.

— Отлично, — сказал я. — Я ищу одного человека.

— Спрашивай, — сказал мужик.

— Джон Холмс, — произнёс я. — Я слышал, он скрывается где-то здесь, в горах.

Мужик скривился, дёрнув щекой.

— Не слыхал про такого, — сказал он.

Врёт, собака. На лице написано. Я же не слепой и не тупой.

— А если подумать? — спросил я.

Паприка вдруг шумно фыркнула, я обернулся к ней, заметив краем глаза, как мальчишка лёгким бегом куда-то направился.

— Мы тут добропорядочные граждане, мистер. Охотимся, лес рубим, — прикинулся дурачком мужик. — С людьми вне закона дружбу не водим.

— А я разве говорил, что он вне закона? — хмыкнул я.

Мужик на мгновение завис. Брешет, говорю же.

— Вспомнил просто. Болтали про него в Санта-Фе, — сказал он.

— Ага. Ну понятно, бывай, — сказал я, дёргая повод и разворачивая Ниггера.

— Нету его здесь! Ей Богу, у нас таких не водится и не водилось отродясь! — вслед мне крикнул мужик.

Я немного опасался, что он выстрелит мне в спину, но он не походил на человека, способного выстрелить в спину законнику ради какого-то местного висельника. Добропорядочный гражданин, ровно как он и сказал. К тому же, убив меня, мужик подписал бы и себе смертный приговор. Скорее всего, им руководил страх, ведь если он рассказал бы мне про местонахождение Холмса, а я бы не справился, то Холмс непременно с него бы спросил, почему этот добропорядочный гражданин слишком много болтает.

Пришлось немного отъехать назад, спешиться и достать винчестер из кобуры. Раз мальчишка побежал пешком и без обуви, то хижина мистера Холмса точно где-то поблизости. А ещё я видел, в какую сторону он отправился. На лошади там не проехать, так что придётся немного потоптать сапоги. Поводья обеих лошадей я бросил на ближайшую изгородь, ничуть не беспокоясь за сохранность своих вещей. Ниггер никого к себе не подпустит, как сторожевой пёс.

Ну и, закинув винчестер за спину, я побрёл вслед за мальчуганом. Парнишка ломился прямиком через кусты, изрядно наследив, к тому же отпечатки босых ног на земле ни с чем не спутаешь. И пусть я не самый лучший следопыт в этих краях, но кое-что умел. Приходилось выслеживать дичь раньше, но только четвероногую. За двуногой дичью я охотился впервые, но ощущение охотничьего азарта посетило меня и сейчас.

Я крался через кусты по едва заметной тропке. Я бы даже не заметил её с дороги, но спасибо босоногому проводнику, подсказал, где искать. Тропинка эта была не слишком популярным маршрутом, но по ней регулярно кто-то ходил. Главное, не напороться на того мальчишку, если он вдруг задумает вернуться тем же путём. Поднимет тревогу, и Джон Холмс успеет удрать куда-нибудь ещё. Такой расклад меня не устраивал.

Здешний лес и правда был полон дичи. Пели птицы, тут и там виднелись следы оленьих копыт. Неплохо бы здесь и в самом деле поохотиться. Но сегодня у меня открыт сезон охоты на людей, я продолжал идти по следам мальчишки, надеясь, что он приведёт меня к нужному месту.

Вскоре где-то впереди послышалось журчание воды, склон пошёл резко вниз. И сквозь журчание я расслышал голоса. Я тут же укрылся за деревом, на случай, если среди них окажется кто-нибудь чересчур глазастый.

— … клянусь вам, мистер! Он сейчас в Пекосе! Можете сходить и убедиться! — тонкий мальчишечий голосок звучал жалобно и тревожно. — И у него новенький винчестер был! Про вас он спрашивал! Вы же обещали!

— Боб, дай мальчишке четвертак, — хмуро процедил хриплый голос. — В Пекос мы не пойдём, нет-нет.

— У меня нету, — промычал Боб.

— Ларри, а у тебя? — спросил хриплый.

— Тоже, — глухо буркнул Ларри. — Беги отсюда, пацан, потом мы тебе заплатим.

— Не заплатите, я же знаю! — заканючил мальчишка.

— Пошёл прочь, шкет, сказано же, потом заплатим, — сказал хриплый. — Я тебе слово даю, слово Джона Холмса. Кого хочешь спроси, я своё слово держу.

Я осторожно лёг на землю, стараясь не произвести ни звука, и выглянул из-за дерева. Оборванец-мальчишка готов был расплакаться, он стоял, стиснув кулаки. Троица бандитов стояла напротив него, такие же оборванные и нищие. Позади них, на самом берегу, стояла деревянная хибарка, за ней виднелась коновязь с привязанными лошадьми, явно крадеными.

Холмс ходил по полянке, заложив руки за спину, два его подельника стояли и ждали августейшего решения. Все трое были вооружены, у Холмса виднелся какой-то револьвер, другой держал на плече двуствольный дробовик, третий положил руку на поясную кобуру и я не мог разглядеть, чем именно он вооружён.

— Чего ты застыл? Шуруй отсюда! — произнёс Холмс мальчишке, и тот медленно побрёл прочь.

Как раз по направлению ко мне. Начать стрельбу я не мог, пока мальчишка в зоне поражения, мне не хотелось, чтобы его зацепило случайной пулей, а если он увидит меня, то обязательно даст знать Холмсу и его друзьям. Да, дилемма. А ещё характерный звук взводимого винчестера они наверняка услышат.

— Уходить надо отсюда, Джон, — сказал его подручный.

— Нет, — отрезал Холмс. — Рано. Или вы боитесь какого-то пришлого законника?

Стоило бы бояться.

Я отполз немного в сторону, пропуская мальчишку мимо. Тот прошёл с заплаканным и перекошенным от обиды лицом, не обратив на меня никакого внимания. Теперь можно начинать.

Живым нужен был только Холмс, насчёт его дружков речи не было, так что с них и начну. А вместо винчестера надо было взять карабин Спенсера. Его можно взвести чуть потише. Я поймал в прицел того, что с дробовиком. Придётся действовать быстро.

— А если он припрётся сюда? — спросил другой, кажется, Ларри.

— Тогда мы его встретим. Он один, нас трое. Сунем ему револьвер под нос, уйдёт обратно, — сказал Холмс. — Или прикопаем, если не уйдёт.

— Ха, ну да. Он же арестовывать придё…

Взвёл. Пальнул.

Парень с дробовиком рухнул наземь с истошным криком, пуля прошила ему грудь, из-за того, что я взводил карабин сразу перед выстрелом, пуля прошла чуть ниже того места, куда я целился. Остальные тут же начали разбегаться по укрытиям.

— Сдавайтесь, вы окружены! — проревел я. — Холмс, бросай оружие!

Блеф, но в теории может сработать.

В ответ чья-то пуля выбила щепки из дерева, за которым я прятался.

— Бобби! Он Бобби убил! — крикнул Ларри, хотя его дружок вопил как резаная свинья.

Пули засвистели надо мной, срезая листву, перепуганные лесные пичужки разлетелись в разные стороны.

Холмс забежал в свою хижину, его подельник укрылся за поленницей дров, из-за которой торчала его задница. Два раза меня упрашивать не надо. На этот раз у меня было время прицелиться, и торчащую задницу я без проблем ему отстрелил. Подельники Холмса теперь голосили дуэтом, хотя я не собирался оставлять их в живых. Мне нужен был только сам Холмс.

— Холмс, выходи! — снова крикнул я.

Выходи, подлый трус. Наверняка пасёт из окна все подходы к хижине, полянка из неё отлично простреливалась насквозь. Лошади бандитов, напуганные выстрелами, храпели и ржали, рвались с привязи. Я решил зайти с той стороны и начал ползком пробираться туда, делая широкий крюк вокруг полянки.

Джон Холмс определённо избрал не самую лучшую стратегию. Он легко мог бы ускользнуть, если бы сразу же бросился к лошадям и помчался наутёк. Пешком я ни за что его бы не догнал, но он предпочёл укрыться в доме и ждать меня в засаде, постреливая иногда из окна.

— Эй, законник! — раздался его хриплый голос. — Давай, решим всё как мужчины! Выходи, я тоже выйду!

Ну-ну, ищи дурака. Один приходи, мы тоже одни придём.

Раненый Бобби вдруг нашёл в себе силы пальнуть из дробовика дуплетом, и двойной заряд дроби промчался над моей головой. Метким выстрелом я оборвал его страдания, и он бессильно распластался в луже тёмной крови. Второй подельник стремительно уползал куда-то прочь, оставляя за собой кровавый след. Я добил и его, хотя с его ранением он вряд ли выжил бы.

— Бросай оружие, в последний раз говорю! — крикнул я. — Иначе я твою хибару спалю к чертям!

Вряд ли там есть что-то хоть мало-мальски ценное, кроме тушки Джона Холмса стоимостью в полтысячи долларов.

— Приди и заставь меня выйти! — насмешливо крикнул Холмс.

Ситуация не то чтобы патовая, но рисковать и лезть на рожон не слишком-то хотелось. Я ещё не научился ловить пули зубами, как фокусник в цирке.

Я наконец обошёл хибару сбоку, приближаясь к коновязи, у которой бесновались перепуганные лошади. Винчестер я снова закинул за спину, а вместо него достал кольт. Осторожно отвязал лошадей, хлопнул по крупу одну из них, и они умчались куда-то в лес, на свободу. К диким мустангам.

Повисла гнетущая тишина. Мы теперь ждали, кто потеряет терпение первым. И это оказался не я.

Тихо скрипнула дверь хижины, я в это время ждал за углом с револьвером наготове. Холмс рассчитывал застать меня врасплох, а может, надеялся на свою скорость. Он и правда оказался ловок в обращении с револьвером. Но я ловчее.

Шорох шагов послышался совсем не там, где я ожидал. Ублюдок решил обойти хижину кругом и зайти ко мне сзади, но мягкая лесная подстилка иногда предаёт хрустом и шелестом, а Джон Холмс отнюдь не индеец в мягких мокасинах, чтобы красться бесшумно. Я развернулся, подошёл к другому углу, дождался, пока Холмс подкрадётся поближе.

Он выскочил с револьвером наперевес, но я был к этому готов, тут же хватая его за руку и уводя ствол в сторону, так что выстрел прошёл куда-то в голубое небо, а потом оглушил Холмса тяжёлой рукоятью своего кольта.

Бандит пошатнулся, я вывернул из его руки смит-вессон третьей модели и направил на него два ствола. Сопротивляться Холмс перестал, понимая, что проиграл, и поднял руки вверх.

— Хочешь, шутку расскажу? — спросил я, продолжая держать его на мушке.

Холмс непонимающе уставился на меня.

— Чебурашка спрашивает у прохожего. Мужик, хочешь, чтобы член у тебя был до земли? Хочу, говорит. Гена, откуси ему ноги, — сказал я. — Что, не смешно? Ах да, ты же не понял.

И я прострелил Джону Холмсу оба колена.

Загрузка...