Глава 28

Вторник, 16 февраля


Эгомо недоверчиво посмотрел на небо. С самого раннего утра, как только они отправились на поляну, накрапывал мелкий дождик. В облаках не было ни малейшего просвета. На протяжении нескольких часов с неба моросил монотонный, непрекращающийся дождь, который сначала попадал на кожу, а потом, казалось, просачивался сквозь нее. И вдобавок ко всему, за последние несколько часов состояние плеча заметно ухудшилось, и боли вернулись. Конечно, Элиши сказала пигмею, что боль — это нормально, это всего лишь естественный процесс выздоровления, но Эгомо знал все лучше нее. На самом деле это было действием бога ветра и погоды, который хотел предостеречь их от путешествия и от вожделенной цели — раскрыть тайну старого города. В том, что это действительно был древний город, никто больше не сомневался. Знаки очевидны. Повсюду они находили глиняные черепки, поросшие густой травой, остатки старых стен и фундаменты давно разрушенных зданий. Здесь можно было даже узнать следы старых улиц, если, конечно, позволяла фантазия. Это место было переполнено седыми воспоминаниями.

Эгомо рассматривал распростертую перед ними местность с большой осторожностью. В любой момент на них мог выскочить леопард или несколько агрессивно настроенных бородавочников. Но каким неприятным не был бы дождь, он все же сослужил им хорошую службу, прогнав всех без исключения животных под густую листву близлежащего леса. Волнение Эгомо уменьшалось с каждым шагом, но ему все же не хватало помощи Стюарта Малони. Его присутствие в таком рискованном путешествии оказалось бы более чем необходимым. Но охотник с головой ушат в свое горе и не хотел не только есть, но и даже показываться из своей палатки. Он был сломлен. Эгомо было очень жать его, поскольку он считал этого человека самым отважным охотником на свете, какого он только встречал в своей жизни. Случай, когда Малони стоял безоружным один на один с мокеле, даже не надеясь на то, что выживет в этой схватке, пигмей не забудет никогда. В тот момент на лице Малони не было и намека на страх, по смерть друга совершенно поменяла его. А вот Элиши и Дэвид — они, наоборот, очень стойко перенесли смерть Сикспенса. Они непрерывно болтали и обсуждали вещи, о которых Эгомо не имел ни малейшего представления — эволюции, радиации и внеземной жизни. Они еще говорили о том, что мокеле очень необычный, но опасный и при всем при том высокоразвитый. Можно подумать, они только что до этого додумались. Всю дорогу они так громко разговаривали, что их голоса можно было услышать на том конце света, если бы дождь не поглощал любые звуки. Горожане!.. Тем не менее, нужно отдать им должное: Дэвид оказался не настолько глуп и захватил с собой дневник убитого солдата. В нем, кроме описаний, находились еще и карты местности, на которых были нанесены места расположения некоторых объектов. Эгомо совсем не разбирался в топографических картах, знал только, что они были рисунками местности с высоты птичьего полета. Его народ ориентировался иначе — пигмеи запоминали расположение троп, водоемов и охотничьих угодий из рассказов. И уж если хоть раз поймешь принцип такого ориентирования, то никогда не заблудишься. На карте было одно место, рядом с которым сделано много подписей от руки — явный признак важности этого объекта. Эгомо посмотрел по сторонам. Если он не ошибся, то сейчас они стояли именно там.


— Вы же не хотите сказать, что не согласны с результатами исследований Энгеля и Мако? — спросил я. — Имеются в виду внеземные аминокислоты…

В этот момент Эгомо настолько ускорил шаг, что мы едва успевали бежать за ним. В таких условиях говорение давалось мне с трудом, — неужели вы ни разу не слышали, что эти структурные элементы всей жизни около тридцати лет назад были обнаружены в метеоритах?

Элиши сказала, что слышит об этом впервые, а я, признаюсь, получил некоторое удовлетворение оттого, что у меня оказалось небольшое информационное преимущество. С тех пор как был покинут лагерь, мы впали в научную полемику, которая бывает разве что среди академиков. И вот, наконец-то, мне удалось найти тему, в которой я разбирался лучше Элиши.

— Метеорит Алленде, 1969 год. Это просто сенсационное открытие, потому что аминокислоты, найденные в нем доказали, что основы жизни можно найти во всей Вселенной. А при определенных условиях именно благодаря им плодородной можно сделать практически любую планету. Это, на самом деле, семена. Такие открытия «виноваты» в том, что я вообще стал интересоваться генетикой и структурной биологией.

— Хотите сказать, что причиной мутаций мокеле могли служить другие факты, не только радиоактивность?

— Трудно сказать. Думаю, что наверняка на этот вопрос могут ответить только более детальные исследования. Но что бы они ни выявили, мы с вами являемся свидетелями живой сенсации. И будет более чем странно, если за такое открытие нам не дадут Нобелевской премии.

Элиши засмеялась:

— Дэвид, вы мечтатель. Обаятельный романтик, это я давно хотела вам сказать.

— Вы действительно так считаете? — Я почувствовал, как кровь прилила к лицу. — А я думал, вы терпеть меня не можете.

— Это только сначала. С тех пор я узнала вас ближе. Вы — мальчик, который не так много видел в жизни. Отсюда ваша неуверенность. Вы — полная противоположность Малони.

Она замолчала.

— Элиши?

— Что?

— Можно задать вам вопрос личного характера?

— Давайте.

— Только он очень личный.

— Ближе к делу. Разве вы забыли, что у меня толстая кожа, — она хитро улыбнулась.

— Ваши отношения с Малони — это серьезно?

— Вы это заметили?

Я почувствовал, как снова залился краской:

— Ну, я…

Элиши махнула рукой:

— Не заслуживает внимания. Это был секс и ничего более. С моей стороны так могло бы продолжаться и дальше, но Стью однозначно дал мне понять, что хочет оставить все как прежде. Его вчерашняя реакция у могилы была очень красноречивой. — Она пожала плечами, а глаза Элиши стали грустными. — Он очень одинокий человек.

Я был поражен, с какой открытостью Элиши могла обсуждать интимные детали.

— В этом вы абсолютно нравы, — пробормотал я, вспомнив о подслушанном мной разговоре между Сикспенсом и Малони.

Было очевидно, что охотник так и не свыкся с тем, что его семьи больше нет в живых. Однако я не стал рассказывать об этом Элиши; я не знал, как она это воспримет. К тому же, я узнал это при более чем постыдных обстоятельствах.

— Теперь очередь за вами, — сказала Элиши, хитро улыбаясь.

— Хм? Что вы имеете в виду?

— Расскажите о вашей подруге. И об Эмили Памбридж. Какое отношение они имеют друг к другу? И, пожалуйста, не упускайте ни единой детали. Я это тут же замечу. — Ее улыбка превратилась в ухмылку.

— Хорошо. Услуга за услугу. Только я должен предупредить — это будет длинная история.

— Обожаю длинные истории. Особенно, если они помогают преодолеть длинные дистанции. Что ж, начинайте.

Как и обещал, я рассказал Элиши все, что имело отношение к этой экспедиции. Я начал с самого детства, а закончил выговором, который сделала мне Сара. Я рассказал все до мельчайших подробностей. Коротая время за разговором, мы следовали за пигмеем до тех пор, пока он внезапно не остановился, как вкопанный.

Глаза Эгомо были полны упрека. Резким жестом он показал на дневник, а потом на землю под ногами.

— Кажется, мы пришли, — прокомментировал я его жест.

— Не может быть, неужели я так долго говорил?

— Около получаса.

— Боже, почему же вы меня не прервали?

— История была слишком увлекательной, — она хитро улыбнулась, — спасибо за откровенность. Думаю, теперь я лучше понимаю, что вас подвигло на эту авантюру. Надеюсь, мы найдем здесь хотя бы несколько ответов.

Я снял капюшон и обвел взглядом мокрые кустарники.

— Это место выглядит точно так же, как многие другие заросли. Не вижу ничего, хоть отдаленно напоминающего тот затерянный город, в котором мы уже были. Может, Эгомо ошибся?

— Не думаю, — возразила Элиши, которая, в отличие от меня, не обращала никакого внимания на дождь. — Если он уверен, то мы должны доверять ему. Эти пигмеи — самые лучшие следопыты в мире. Давайте-ка осмотрим местность.

— Согласен.

Мы разделились и начали обследовать территорию в трех направлениях. Не прошло и пяти минут, как я услышал голос Элиши.

— Профессор! Нашла! Идите сюда!

Я поторопился и оказался около Элиши в то же время, что и Эгомо.

То, что открылось моему взору, заставило меня напрочь забыть про надоедливый дождь. В земле была дыра, которая, казалось, вела в темное подземелье. Рядом находилось четыре свежих могилы, на одной из них стоял самодельный деревянный крест. По внешнему виду холмов можно было предположить — захоронениям всего несколько дней. «Боже, — подумал я, — поиски „конгозавра“ повсюду оставляют за собой кровавый след…» Наморщив лоб, я внимательно посмотрел на крест. На нем было что-то небрежно нацарапано. По надписи было совершенно невозможно разобрать почерк — то ли оттого, что тот, кто это написал, не очень старался, а может, он был просто не в состоянии сделать это лучше. Я подошел еще ближе и провел пальцем по царапинам.

«Антуан Берже

Да простит нам Господь все наши прегрешения».

— Это имя говорит вам о чем-нибудь? — спросила Элиши.

Я покачал головой и уставился на дыру в земле. Отверстие казалось очень маленьким, наверное, поэтому с самолета его совсем не видно. Здесь повсюду лежали обработанные камни, но не было ни руин, ни какого-нибудь другого намека на то, что же находилось под землей. Я начал задаваться вопросом, как солдатам вообще удалось обнаружить это место, как вдруг мне в голову пришла мысль. Слова на кресте были написаны по-английски. Этот факт оказался настолько неожиданным, что мне пришлось сесть.

— Что с вами? — спросила Элиши, заботливо склонившись надо мной.

Я хотел ответить ей, но не смог. В моей голове царила полная неразбериха.

Элиши начала терять самообладание.

— Да скажите же хоть что-нибудь! Дело в могилах? Вы что-то знаете о них? Это участники конголезской спасательной бригады? — спрашивала она меня.

Но я не ответил ни на один из ее вопросов, поэтому она покачала головой и снова направилась к могилам.

— Может быть, некоторым не повезло еще во время разведки местности, — говорила она сама с собой. — Но отчего они умерли? И почему их захоронили именно здесь? И даже если бы все это было действительно так, тогда солдаты наверняка написали бы прощальные слова не по-английски. Странно. Очень странно.

— Четверо, — вымолвил я, — их было четверо.

— А, вы все-таки можете говорить. Да, их четверо, и что?

— Неужели число четыре вам ничего не говорит? — спросил я. — Вспомните, я только что рассказывал вам об Эмили и ее экспедиции: она отправилась в путь с четырьмя провожатыми.

Элиши наморщила лоб.

— Что вы пытаетесь мне этим сказать? То, что это члены команды Эмили? — Элиши уперла руки в бока. — С трудом могу себе это представить. Если это действительно коллеги Эмили, тогда кто же их похоронил? Кто нацарапал слова на кресте? Сами себя они так хорошо не захоронили бы.

Я ничего не отвечал, лишь смотрел на этот крест, как завороженный. Мной овладел необычный страх. Страх узнать что-то, чего я не хотел знать.

— Есть только один способ узнать правду, — сказала Элиши. — Я пойду туда и посмотрю. — Она включила фонарь и исчезла под землей.

— Подождите!

Я встал и увидел, как Эгомо следует за Элиши вглубь подземелья.

— Была не была, — сказал я. — Там мы, по крайней мере, не будем мокнуть под дождем.

Я втянул голову и спустился вслед за остальными.

Примерно на глубине двух метров начинался коридор со стенами из массивных глыб известняка, густо покрытых мхом и лишайником. Прямо и без малейших отклонений он плавно вел вниз. Воздух был влажным и душным. Пол оказался весьма скользким, так что мне не раз приходилось удерживать равновесие, чтобы не распластаться на нем. Где-то спустя сто метров коридор закончился, и мы очутились в шестиугольной комнате. Ее стены были вырублены из грубого известнякового камня. Прежде я не очень увлекался археологией, но, тем не менее, ни разу еще не слышал о культуре, в которой было принято строить шестиугольные помещения. Дело приобретало все более мистический характер. Света наших фонарей как раз хватало для того, чтобы осветить весь холл тусклым светом. В самом центре зала располагался алтарный камень. И комната, и алтарь имели форму шестиугольника. На столешнице стояла плоская каменная чаша, почерневшая от времени. А на вертикальной поверхности алтаря были заметны темные пятна, делавшие его страшным и даже придавая ему волнующий вид жертвенника.

Я посмотрел по сторонам. Из комнаты не вели другие ходы или ответвления, это был самый настоящий тупик. Вдруг раздался ужасный кашель и тяжелое дыхание. Это был Эгомо. Он зашел в заднюю часть комнаты, откуда с ужасом показывал нам на две статуи, которые на протяжении нескольких столетий несли здесь вахту. Подойдя ближе, я понял его возбуждение. Эти статуи как две капли воды походили на чудовище из озера. Их пасти были широко распахнуты, а оттуда виднелись белые, острые зубы. Рептилии смотрели на нас сверху вниз, словно бы не одобряя наше вторжение. Они неподвижно следили за каждым нашим движением, когда мы продолжали осмотр.

Потолок в комнате держался на двух мощных каменных колоннах, которые разветвлялись вверху, образуя сложный рисунок из арок. Конструкция казалась очень древней. И, несмотря на то, что мастера явно построили эту пещеру при помощи самых примитивных средств, она была просто неземной красоты.

Неожиданно я понял, почему солдаты так суетились вокруг этого места. Эта находка была настоящей сенсацией, каменным свидетелем исчезнувшей культуры. Я не сомневался ни секунды в том, что это место встанет в один ряд с легендарными, самыми значительными памятниками архитектуры античности. Но опасность того, что конкурирующие силы захотят предъявить свои права на эту находку, показалась очень большой.

— Боже мой, что мы наши? — прошептала Элиши, пробегая благоговейным взглядом по комнате. — Выглядит, как храм мокеле.

— Место, где поклоняются и молятся божеству, — добавил я.

— Судя по виду этих фигур, можно с уверенно сказать: божество вселяло страх в людей, — произнесла Элиши.

— Вас это удивляет?

Она покачала головой:

— Вы только посмотрите на его зубы и эти страшные глаза.

— Это место — настоящая сенсация, — прошептал я, дабы не нарушать тишину святилища нечестивыми словами.

Элиши провела рукой по скульптуре:

— Невероятно, я же выросла в этих местах, но мне ровным счетом ничего не было известно о культуре, которая создала все это. Ни то, сколько ей лет, ни когда и почему она прекратила свое существование. Нигде нет ни малейшего намека…

— К сожалению, сейчас нам это вряд ли поможет, — нетерпеливо сказал я. — Нужно узнать про четверых человек, чьи тела захоронены над нами и о том, кто их похоронил.

— Хорошая идея, — согласилась она, — давайте повнимательнее посмотрим на пол. Смотрите, здесь есть следы.

Только Эгомо мог нам помочь.

Пигмей кивнул, как только Элиши показала на следы. Его ответ, как всегда, был краток. Кажется, ему снова не понравилось то, что мы здесь делали. Я потихоньку начал привыкать к его резким ответам. Элиши перевела ответ охотника с кривой улыбкой на лице.

— Он спрашивает, почему мы раньше не спросили его. Говорит, что мы уничтожили уже довольно много следов. Если хотите, я могу привести еще неслабый список ругательств, которыми он нас осыпал.

Я улыбнулся:

— Всенепременно.

— Он говорит, что мы были неуклюжей целого стада мартышек. Всю дорогу мы только и делали, что болтали и совсем не смотрели по сторонам. И что мы заметили бы леопарда только в том случае, если бы нечаянно сбили его с ног. Ну, и так далее… Дальше вы и сами можете все представить.

— Какой упрямый парень, разве нет?

— Еще бы. Тем не менее, он может попытаться что-то выяснить, если мы настаиваем.

Я протянул ему свой фонарь, поклонился и губами прошептал «спасибо».

Обследование зала заняло несколько минут. Мы с Элиши стояли рядом и молчаливо наблюдали за работой Эгомо. Он прошел по периметру комнаты, не оставляя без внимания ни одного угла, ни одного сантиметра. Даже алтарь подвергся тщательнейшему обыску. У одной стены он задержался дольше, чем обычно. Как раз между двух статуй, там, где стена плавно переходила в арку. Он педантично всматривался в камень, гладил по нему рукой и даже сдул с него пыль. Только после этого Эгомо отступил и позвал нас к себе. Элиши очень внимательно слушала, что он говорил, и при этом ее глаза расширялись все сильнее от каждого слова.

— Что он говорит? — не вытерпел я.

— Если то, что он нашел, правда, то у нас есть одна проблема.

— Что за проблема? Говорите же.

— Эгомо утверждает, что солдаты уже побывали здесь. Они все это обследовали. Отпечатки их сапог видны повсюду.

— На это мы рассчитывали, — согласился я.

— Да подождите вы. Он говорит, что здесь есть и другие следы. Отпечатки кроссовок, почти как у меня. А еще следы походных ботинок, наподобие ваших. Но в большинстве случаев эти отпечатки лежат над следами солдат.

— Кто же говорит, что это не наши следы?

— Он.

— А он уверен?

— Хотите обидеть его?

— Лучше не стоит, — возразил я, посмотрев на угрюмое лицо пигмея. — Это значит, что кто-то побывал здесь уже после солдат. Кто бы это мог быть? Может, местные?

Элиши покачала головой.

— В кроссовках? Забудьте. К тому же эти отпечатки слишком велики, чтобы быть следами пигмеев.

— Остается только одно.

— ???

Слово само собой слетело с моих губ:

— Эмили!

— Эмили Памбридж? — Элиши наморщила лоб. — Признаюсь, я мало рассчитываю на такую удачу. Мне это кажется слишком невероятным. Скорее всего, здесь побывала третья команда, о которой мы прежде ничего не слышали. Археологи, этнографы или, на худой конец, члены Фонда Охраны Дикой Природы. Эти следы могут значить что угодно.

Я покачал головой.

— Маловероятно. Такая команда наверняка оставила бы следы, намеренно или случайно. Не говоря уже о том, чтобы позволить себе оставить такую находку без присмотра. Нет, Эмили здесь. Я чувствую ее присутствие.

На ее лице появилась улыбка:

— Она нравится вам намного больше, чем вы говорили. Это не просто первая любовь. Вы все еще зависите от нее.

В комнате воцарилась давящая тишина. Я начал водить ногой по полу.

— Вы правы. Иногда ночами я все еще мечтаю о ней. Но я могу мыслить трезво, если вы об этом.

Элиши пожала плечами, но ничего не ответила.

— Эгомо сможет проследить ее передвижения на равнине?

— Я спрошу.

Элиши говорила с пигмеем несколько минут, и у меня было такое впечатление, что он рассказал ей такие вещи, о которых она даже и думать не могла. На ее лице появилось выражение невероятного удивления.

— Он говорит: это вряд ли возможно, потому что дождь размыл все следы. Кроме того, он утверждает, что следы не ведут наружу, даже больше — они не покидали этого помещения.

— Как такое возможно? Думаю, кто бы ни оставил эти следы, он никак не мог раствориться в воздухе.

— Нет, — сказала Элиши. Ее голос превратился в шепот. — Тот, кто оставил эти следы, до сих пор здесь. А именно — за этой стеной.

Загрузка...