Глава III. Фонтан Треви

Утро выдалось непростым. Тео проспал звонок будильника, поэтому положенный час до выхода ужался до пятнадцати минут.

— Федерико тебя прибьёт, — Мейв носилась по квартире, спешно складывая вещи в рюкзак.

— Мы пока не опаздываем, — буркнул Тео, втайне понимая, что она может быть права, — Сегодня нужно будет лечь пораньше.

— Ты говоришь это каждый день, — Мейв достала из ящика в прихожей тюбик с блеском и принялась наносить его на губы пальцем, — Ндэ-э, меня как будто автобус переехал.

Она тряхнула копной волос и ловкими движениями убрала непослушные локоны в высокий хвост.

— Стало только хуже, но да ладно, — бросив последний скептический взгляд на своё отражение, она подхватила с тумбочки рюкзак и встала у выхода.

— Готова? — Тео налил в термос свежесваренный кофе и, взяв со столешницы планшет, прошёл следом.

— Можно и так сказать. Но есть просьба, — Мейв сняла с крючка клетчатую рубашку и, снова стянув рюкзак с плеч, накинула её поверх льняного комбинезона.

— Давай без преамбулы, окей? — Тео остановился в дверях, и пошарил по карманам, проверяя, всё ли взял, — Что нужно?

— Помнишь, я говорила тебе, что Франческа очень хотела, чтобы мы вместе поехали в Тиволи? — вкрадчивый тон племянницы обычно действовал на Тео как красная тряпка на быка, но сегодня он слишком сильно хотел спать и сил на эмоции почти не осталось.

— Это всё ещё преамбула, — Тео повернул щеколду и взялся за дверную ручку.

— Можно мне побыть с тобой до двух, а потом поехать на вокзал? — ударилось в спину, — Там электричка в три пятнадцать. Я могла бы показать ей виллу Д’Эсте, Мы ведь были там совсем недавно, я многое запомнила.

— Сеньора Серра в курсе ваших планов? — он привалился спиной к двери и внимательно посмотрел в глаза Мейв.

Племянница стушевалась.

— Нет, она не отпустила, — тихо проговорила она, — Но ты же знаешь её, там страшная гиперопека. Они регулярно отбирают у Франчески телефон и никуда не отпускают!

— Тогда тут не о чем говорить, — Тео дёрнул ручку и вышел на улицу, — Не стой, побежали, мы опаздываем.

На лице Мейв отразилось неверие:

— Ты серьёзно? То есть это «нет»?!

— Это не просто нет, это огромное нет с гигантским восклицательным знаком, — ответил он буднично.

— Но почему?! — Мейв вышла на площадку и, сложив руки на груди, устремила испытующий взгляд на дядю.

Он лишь пожал плечами и повернул ключ в замке.

— Потому что поступать таким образом — это детская безответственная позиция. Вы с Франческой идёте на обман, из которого она в случае проблем выйдет просто глупышкой, а ты настоящей подстрекательницей. Опустим тот факт, что ты пообещала помогать мне в первые два дня с новой группой, ты знаешь, я всегда готов пойти тебе навстречу, но содействовать лжи я отказываюсь, прости.

Мейв поджала губы и отрицательно замотала головой:

— Это не обман. Мы собирались сказать, что идём гулять. Но мы и гуляли бы, просто по Тиволи, — процедила она.

— Утаивание деталей — это ещё один способ сказать неправду. Мейви, услышь меня, я против. Мне жаль, я понимаю, ты очень хочешь поехать туда с ней, но нет, не при таких обстоятельствах. На этом разговор окончен. Пошли, нам пора.

Тео двинулся к лифту. Мейв, надув губы, послушно последовала за ним.

В полном молчании они преодолели несколько кварталов. Когда в поле зрения появился вход в отель “Best Western” и припаркованный рядом с ним зелёный автобус, Мейв бросила Федерико лишь сухое «Ciao» и скрылась в глубине салона.

— Что это с ней? — озадаченно спросил водитель.

— Встала не с той ноги, — пространно ответил Тео, — Давно ждешь?

Федерико задумчиво посмотрел на часы.

— С полчаса где-то. Туристики наши что-то не торопятся.

— Людям в отпуске свойственно забывать о пунктуальности, — Тео открыл крышку термоса и отхлебнул кофе. Приятное тепло разлилось по всему телу, в голове стало яснее.

— Выглядишь паршиво, — бросил Федерико буднично.

— Спасибо, mio caro amico* (мой дорогой друг), — Тео сделал ещё глоток, — Мне не спалось.

— Hai bisogno di una amante* (Тебе бы завести девушку), — водитель потёр руки друг о друга, будто стряхивая с них воду.

— Ti prego!* (О, пожалуйста!) — Тео сложил ладони в молельном жесте, указывая на абсурдность этой идеи.

Федерико хохотнул и махнул на Тео рукой. В этот момент автоматические двери отеля разъехались, и на улицу высыпала группа в полном составе.

— А мы ждали вас в лобби, — мисс Имоджен Тейт в ярко-желтом платье и леопардовых кедах первой подошла ко входу в автобус.

— Да, хорошо, что Боб пошёл проверить, не стоите ли вы у входа, — миссис Рода Олдридж шла сразу следом.

— А я говорил, что Теодор сказал, что будет ждать нас здесь, — ковыляющий следом Роберт Олдридж приветственно махнул Федерико и Тео, — Чего все расселись в лобби, непонятно!

— Да, господа, внимательно слушайте Теодора, — весело поддакнул ему водитель, — Теодор ерунды не скажет, да, Теодор? — он хлопнул Тео по плечу.

— Мистер Олдридж, прошу, зовите меня просто Тео.

Ему едва удалось сдержаться от того, чтобы не ткнуть Федерико локтем в бок. Нужно держать лицо. В любом случае, мистер Олдридж, кажется, не услышал его реплику, скрывшись в глубине салона.

Группа студентов дружной компанией влилась в автобус, семейные пары с детьми сели в начале, а группа из четырёх дам предпочла места у второго выхода. Мистер и миссис Геральд вошли в автобус последними, царственно прошагав на последний ряд в автобусе. Мейв, которая сидела там же, одарила их вежливой улыбкой, и отодвинулась к окну, окончательно пропав из поля зрения Тео. Видимо, это игнор. Ну что же, надо дать ей прожить все стадии принятия горя.

Тео поприветствовал всех и разложил план обзорной экскурсии:

— Seniore e seniori, — микрофон издал неприятный писк, — Ох, прошу прощения. Рад приветствовать вас в это солнечное утро! Надеюсь, вы готовы к нашей длительной, но невероятно захватывающей прогулке. Сегодня мы с вами посетим Фонтан Треви, увидим Пантеон и Капитолий, вернемся назад во времени, полюбовавшись Римским Форумом, и прогуляемся по Площади Венеции. Помимо этого, в плане у нас Национальный итальянский монумент Викториано, церковь Святого Игнатия, храм Адриана и площадь Святой Марии на Минерве. Но как же быть с Колизеем? Дорогие друзья, без паники, он останется на десерт вместе с улицей Императорских Форумов, колонной императора Трояна и, конечно виа делль Корсо. Для любителей итальянской кухни а также знаменитого джелато у меня также есть хорошие новости. В программе предусмотрены два блока свободного времени длиной в полтора часа. Надеюсь, вы получите массу приятных впечатлений.

Не успел Тео закончить фразу, как в поле его зрения возникла рука Роберта Олдриджа.

— Слушаю вас, мистер Олдридж, — Тео из последних сил изобразил на лице участие.

— Что ещё за джелато? — гэльский акцент Боба Олдриджа сильно затруднял понимание его речи.

Тео кивнул в знак того, что вопрос услышан и, натянув улыбку, пояснил:

— Джелато, мистер Олдридж, — это итальянское мороженое, которое славится своим неповторимым вкусом и разнообразием вариантов. В Риме вы найдете множество джелатерий, но среди местных принято считать, что лучшее джелато в городе можно попробовать в районе Пантеона, куда мы как раз направляемся.

— Бобби, ну по всему Лондону разбросаны итальянские джелатерии, ради всего святого! — громогласно вклинилась Рода Олдридж.

— Я знаю, — донеслось до уха, — но мало ли другие не в курсе. Теодор ведь не пояснил.

Со стороны водительского сидения раздался свист и Тео уловил тихий голос Федерико:

— E un rompiscatole* (он — заноза в заднице).

— Тс, — бросил Тео за спину и, как ни в чём не бывало, продолжил рассказ, который повторял уже много лет подряд, отчего создавалось ощущение, что слова льются уже в отрыве от его собственного сознания, — Про Рим принято говорить, что это музей под открытым небом. Так и есть: его богатая история простирается на тысячелетия, оставляя незабываемый след в мировой истории и культуре. Древний Рим, основанный в восьмом веке до нашей эры, стал одной из самых мощных империй своего времени. Его расцвет пришелся на период Римской республики, когда сенат и народ управляли государством, а Рим стал не только политическим, но и культурным центром. Здесь развивались литература, философия, архитектура, юриспруденция — всё то, что сегодня идентифицируется с древней римской цивилизацией.

Автобус зашёл в поворот и Тео, придержавшись за одно из передних кресел, сделал небольшую паузу, дожидаясь, пока Федерико выкрутит руль обратно. Его взгляд упал на троицу: братья Теддер и Том Дарби, наклонившись через проход, что-то оживлённо обсуждали вполголоса, время от времени оборачиваясь назад. На обочине сознания появился странный маячок: эта компания очень раздражала Тео, но он решил не подавать виду. Как только автобус вырулил на прямую дорогу, Тео продолжил:

— Рим был одним из центральных городов Античности, а сама империя — крупнейшим политическим образованием, охватывающим большую часть Европы, Ближнего Востока и Северной Африки. Великолепные постройки, такие как Колизей, Пантеон и Римский форум стали символами римской грандиозности и архитектурного мастерства. Однако, сопутствующие конфликты и, наконец, кризис привели к ее раздроблению и распаду. В пятом веке Римская империя столкнулась с нашествием варварских племен, и Рим стал свидетелем собственного грандиозного упадка. Остатки Римской империи существовали в Восточной форме — Византийской империи — до пятнадцатого века. Однако, несмотря на упадок Римской империи в политическом смысле, влияние культуры и правовой системы Рима распространилось на всю Европу. Римский правовой кодекс, латинский язык, архитектура и философия — все это прочно вошло в историю и оказало неоценимое влияние на формирование европейской цивилизации. Рим остается живым музеем истории, притягивающим туристов со всего мира. Его узкие улочки, мощенные площади, живописные фонтаны, роскошные скульптуры — всё это создает ощущение, что вы ступаете в глубину веков просто прогуливаясь по улицам. Безусловно, Рим остается не только местом сохранения исторических памятников, но и культурным центром Европы. Здесь проходят международные фестивали и выставки, искусство и мода находят свое воплощение на его улицах. Поэтому посетить Рим — значит окунуться в необыкновенную атмосферу, где древность переплетается с современностью, а величие прошлого сливается с настоящим.

Федерико припарковал автобус на обочине оживлённой улицы.

— Дамы и господа, мы с вами подъехали к подножию Квиринальского холма. Прошу всех выйти из салона следом за мной, — он отложил автобусный микрофон, схватил рюкзак с переднего сидения и вышел в переднюю дверь.

Пока он пристегнул портативную петличку, увеличивающую громкость его голоса, группа в полном составе выбралась из автобуса. Последней вышла Мейв. С безразличным лицом она осмотрела туристов и, сложив руки на груди, встала поодаль.

— Сейчас мы направимся к Фонтану ди Треви, наверное, одному из самых известных фонтанов в мире. Прежде чем мы подойдём к нему совсем близко, убедительная просьба: держите, пожалуйста, ваши сумки и ценные вещи в поле зрения. В больших толпах нередко орудуют карманники. Если вы хотите последовать одной из римских традиций, вы можете бросить в фонтан монетку, чтобы ещё когда-нибудь сюда вернуться. Прошу, не расстраивайтесь, если прямо на ваших глазах специальные работники изымут вашу монету из воды. Фонтан ди Треви ежедневно собирает около 3 000 евро, брошенных туристами. Эти деньги идут на благотворительность и помощь нуждающимся. Прошу, следуйте за мной.

Тео разложил зелёный флажок на длинной спице и направился вглубь заполненных людьми узких улочек. Группа двинулась следом за ним.

Время от времени он оборачивался и находил глазами Мейв. Сперва она шла в одиночестве, но позже разговорилась с Имоджен и Элизабет. Тео стало немного спокойнее, но, увы, ненадолго. Уже в Пантеоне он заметил, что к их компании присоединился Том Дарби, а когда они прошли к могиле Рафаэля, рядом с ними оказались Крис и Нейт Теддеры.

Тео старался не терять их из виду, но Роберт Олдридж всё так же сыпал вопросами, а в ответ кивал, словно преподаватель, принимающий экзамен.

— Пантеон — одно из самых сохранившихся сооружений времен Древнего Рима. Он был построен во втором веке нашей эры…

— А в каком году? — снова прозвучал скрипучий голос Олдриджа.

— В сто двадцать шестом. По сей день пантеон является самым большим куполом без опор в мире. Большая целла Пантеона с круглым куполом и обычным храмовым портиком спереди остаётся уникальной в римской архитектуре. Тем не менее, он стал стандартным образцом, когда возродились классические стили, и много раз копировался более поздними архитекторами, — осматривая группу в очередной раз Тео не нашёл племянницу. В надежде увидеть её перед Пантеоном он вывел всех из здания и объявил перерыв на джелато длиной в полтора часа. Туристы моментально разбежались по улочкам, а Тео, выудив из кармана смартфон, набрал номер Мейв.

После нескольких попыток дозвониться, он набрал Федерико и, убедившись, что Мейв не вернулась в автобус, открыл мессенджер и набрал текст:

«Мейв, это ни в какие ворота! Я не звоню сейчас миссис Серра ровно по одной причине: несмотря на твоё сегодняшнее поведение, я всё ещё тебе доверяю (и скорее всего, это ошибка)! Если у вас с Франческой будут проблемы, ответственность за них ляжет на ваши с ней плечи. Я сейчас очень зол и буду злиться сильнее, если ты продолжишь не отвечать на мои звонки. Когда ты сегодня вернёшься домой, мы серьёзно поговорим. А пока: возьми трубку!»

Галочки рядом с сообщением моментально стали зелёными. Прочитала. В следующее мгновение пришёл ответ:

«Трубку не возьму, на остальное ОК. Счастливо оставаться!»

Вот же засранка…В голове бегущей строкой возникло традиционное для таких случаев: «Твою мать!». Мать, это всё генетика Грейс, другого объяснения быть просто не может.

Дышать. Нужно просто дышать. Тео снова набрал номер. Звонок сбросили. Набрал ещё. Сброс. Повторил. Сброс.

В этот момент в поле зрения возникли леопардовые кеды. Тео поднял глаза и столкнулся взглядом с мисс Имоджен Тейт.

— Тео, прошу прощения, я знаю, сейчас свободное время, — деловито начала она, — Но братья Теддер и Том Дарби просили передать, что они возвращаются в отель на метро. Нейту и Тому стало плохо с животом. Обоим нужно отлежаться.

— Ого, — Тео понимающе закивал, — Хорошо, спасибо! Я проведаю их, когда мы вернемся в отель.

— Хорошо, спасибо! Тогда я-а…, — она указала в направлении кафе, на веранде которого её уже ожидала Элизабет.

— Да-да, конечно! Хорошего отдыха! — Тео растянул губы в вежливой улыбке, но как только мисс Тейт отвернулась, снова сосредоточился на попытках дозвониться до Мейв.

Судя по всему, теперь она отключила телефон. Вместо протяжных гудков в трубке раздавалось стандартное: «Il numero da lei chiamato non e al momento raggiungibile»* (Вызываемый абонент сейчас вне зоны действия сети).

* * *

Рим её вымотал. За день Олив успела пройти маршрутом от Площади Берберини до самого Ватикана, где застала золотой час, окрасивший город в тёплые цвета. Толпы туристов были повсюду: группы и одиночки с картами и аудиогидами заполонили город, встречаясь даже в тихих с виду закутках. В результате Олив удалось попасть только в Пантеон, и то совсем ненадолго.

На улице стоял сильный зной, и единственным здравым решением казалось пройти по мосту Виктора Эммануила II и добраться на оживлённый рынок Кампо-деи-Фиори. Прогулка в наушниках среди торговых рядов наполненных запахами свежих фруктов, сыров и морепродуктов оказалась одним из лучших впечатлений за день. Жажда приключений подтолкнула Олив к тому, чтобы продолжить маршрут до фонтана Треви, но последний отрезок изнурил её окончательно. К счастью, неподалёку от Пантеона, на который Олив вышла в попытке выбраться из лабиринта улочек, оказалось заведение с французскими блинчиками.

Живот скрутило в голодном спазме, как только она увидела цветастую вывеску, подсвеченную гирляндой. Массивная дверь, открывшись, привела в движение висевший над ней колокольчик. Уютный звон разлетелся по большому светлому помещению, в центре которого круглая стойка-витрина была заполнена разнообразными начинками для блинов. Олив с наслаждением втянула сладкий ванильный аромат с кофейными нотками, обошла несколько столиков, и, подойдя к бару, облокотилась на светлую деревянную стойку в ожидании своей очереди. Несмотря на поздний час, свободных мест в зале почти не осталось, но ей подумалось, что было бы отлично забрать заказ с собой, прыгнуть в такси и поужинать дома на открытом балконе.

Весь день Олив пыталась не думать о том, насколько глупо она могла выглядеть со стороны вчера ночью. Олив настолько увлеклась глубиной своих переживаний что, почувствовав за спиной мягкую поступь депрессии, решила бросить в бой тяжёлую артиллерию и достала из глубин Spotify всю свою терапевтическую музыку. Домашняя одежда, балкон, травяной чай и Creep — Radiohead поспособствовали правильной атмосфере, а так как на часах было уже далеко за полночь, ей и в голову не могло прийти, что на пустой улице может быть кто-то ещё. Конечно, стойку на балконе напротив вполне могло снести ветром, или какое-нибудь домашнее животное натворило делов, пока хозяева спали. Однако Олив допускала, что свидетелем её вчерашнего безумия вполне мог стать какой-нибудь человек, и потому она, схватив с пола чашку, поспешила скрыться в своей комнате. К счастью, сон настиг её, как только чашка опустела, и потому времени покопаться в себе и поразмышлять о случившемся у Олив попросту не осталось.

Теперь же она сделала заказ, села за стойку в ожидании и, достав из кармана телефон, проверяла сообщения. Бен скинул несколько фоток и ссылку на сегодняшний эфир с места событий. Когда же Олив открыла строку ответа, на экране высветилось предупреждение о низком заряде батареи.

— Вот же чёрт, — пробормотала она себе под нос, и, заблокировав экран, закинула бесполезный гаджет обратно в сумку.

Колокольчик над дверью снова зазвенел, и боковым зрением она заметила субтильную фигуру, упавшую на стул у бара. Девочка-подросток с копной кудрявых рыжих волос, тяжело дыша, опёрлась обеими руками о стойку и, оглянувшись на широкое витринное окно, замерла, будто высматривая кого-то в оживлённой толпе туристов. Когда к ней обратился бариста, девочка вздрогнула, но тут же, нервным движением сжав небольшое меню в тонких пальцах, что-то ему сказала по-итальянски. Тот кивнул и удалился, а девочка отодвинула меню, оперлась локтями о стойку и уложила на ладони аккуратный подбородок. Замерла, вздохнула, но будто вспомнив о чем-то важном, выудила из кармана огромный смартфон в ярком фиолетовом кейсе.

Узнавание пришло сразу. Мало ли в Риме девочек с длинными рыжими кудрями и веснушками во всё лицо? Должно быть немало, но идущий с ними в комплекте ярко-фиолетовый кейс, усыпанный несуразными блестками, наверняка, встречается не так часто. Пока Олив пыталась скрыть удивление, уткнувшись в меню, где-то справа полилась речь с ирландским акцентом, которую не сумели заглушить посторонние звуки.

— Мне правда жаль, что я не отвечала, — донесся до Олив звонкий голос, — Да, я очень виновата. Я…Я уже на пути домой. Сейчас же возьму такси и буду в Сан-Лоренцо…минут через двадцать. Нет, за мной не нужно приезжать. Правда, всё в порядке. Я…

— Ваш заказ, — раздалось над ухом.

Олив опустила меню и в этот момент взглядом наткнулась на пару внимательных глаз в зеркальной стенке за баром. Девочка что-то ещё пробормотала в трубку, опустила телефон и ошеломлённо уставилась на Олив. Подведённые блеском губы сложились в форме «О».

Олив выдавила из себя извиняющуюся улыбку и приветственно кивнула, не зная, куда себя деть. Они ведь даже не знакомы. Подумаешь, столкнулись в аэропорту.

Девочка же повернулась на стуле с явным намерением начать разговор.

— Извините, если вторгаюсь, — начала она, робко улыбнувшись, — вы, может быть, не помните меня. Я та чудила, что налетела на вас в аэропорту. Хотела узнать, всё ли мы тогда собрали и вообще в порядке ли вы? Я ужас как быстро сбежала с места преступления, и мне до сих пор жутко стыдно.

Вот тут Олив уже не сдержала удивления.

— Что вы, — выдавила она в ответ, — Всё в полном порядке, и да, вроде бы ничего не потерялось.

Она схватила со стойки пакет с заказом и уже хотела скрыться, как вдруг заметила на лице у девочки следы от потёкшей туши.

— А вот всё ли в порядке у вас? — она провела по своей щеке кончиком указательного пальца, многозначительно посмотрев на девочку.

Нежданная собеседница не сразу сообразила, о чём речь, но вдруг на её лице проступило понимание. Девочка подняла смартфон на уровень глаз и, кажется, включила фронтальную камеру.

— О-о чёрт, — она схватила со стойки салфетку и начала интенсивно тереть по уже подсохшим бледно-серым ручейкам на обеих щеках, — Спасибо, что сказали.

Олив, недолго думая, открыла сумку и достала упаковку влажных салфеток.

— Думаю, это поможет лучше, — протянула её незнакомке.

Та благодарно закивала.

— Кажется, я перестаралась, — с досадой произнесла девочка, когда на месте потёкшей тучи проступили красные пятна.

— Да-а, есть такое, — Олив вгляделась в лицо напротив и цыкнула языком, — Если у вас с собой нет пудреницы, то это уже не замаскируешь.

В ответ девчушка, горестно вздохнув, пробормотала:

— Дядя точно докопается с вопросами, — ещё раз осмотрела себя в экране и заблокировала его.

— И всё же, — Олив закрыла сумку и снова внимательно всмотрелась в лицо девочки, — Всё ли у вас в порядке? Тушь не растекается просто так.

— Да, полный порядок, — пожала плечами девочка, — Просто получила отличный жизненный урок и отработала навык отшивания всяких придурков. Но, наверное, вам это не сильно интересно.

Олив осталось лишь понимающе кивнуть в ответ.

— Я-а невольно подслушала, — протянула она, сложив руки на груди, — Вам ведь нужно добраться до Сан Лоренцо? Я собралась ловить кэб…точнее такси до Тибуртины. Могу подкинуть, если вдруг эти самые придурки всё ещё бродят где-то здесь, — Олив кивнула на витринное окно, за которым уже зажглись фонари.

Девочка в ответ лишь удивлённо подняла брови.

— Тибуртина? Да ла-адно, — но тут же, опомнившись, добавила, — В смы-ысле, туда мне и надо вообще-то, — она помедлила, явно сомневаясь, — Вот только с чего вдруг такая щедрость? — карие глаза прищурились с подозрением.

— Скажу прямо, я понятия не имею, где сейчас искать такси, — честно призналась Олив, — И у меня сдох телефон, поэтому Uber тоже не вариант.

— Оу, Uber тут не работает, — девочка понимающе закивала, — Оке-ей, я примерно представляю, где раздобыть машину.

— I tuoi pancake al cioccolato e limonata da portare via, — раздалось у Олив за спиной.

Девочка сорвалась с места со звонким «Grazie», подхватила пакет со стойки и, развернувшись на пятках, протянула Олив свободную руку для пожатия:

— Что ж, если вы не серийная убийца, тогда по рукам! Я Мейв, кстати.

— Олив, — рука у Мейв оказалась ледяной, — Я страшно боюсь насилия даже в кино, так что переживать не о чем.

— Хах, серийный убийца так бы и сказал, — хохотнула Мейв, — А чем по жизни занимаетесь?

— Я книжный редактор, — Олив отметила про себя, что с трудом не тушуется перед таким напором.

— Ого, круто! Я могла читать что-то из того, что вы редактировали?

— Боюсь, аудитория моих авторов чуть постарше, — улыбнулась Олив.

— Значит, однажды, — Мейв указала на дверь, — Мой дядя в таких случаях говорит Allons-y, — и двинулась вперед.

— Не представляю, что это значит, — Олив поспешила за ней.

— Вроде как «вперёд» по-французски, но я не уверена, — отозвалась Мейв.

— Твой дядя из Франции? — спросила Олив, когда они вышли на оживлённую улицу.

— Упаси боже, французский я не вывожу вообще-е, — хихикнула Мейв, указывая направление, — Он ирландец и обожает смотреть Доктора Кто. А вы-ы из Лондона?

Олив сдержала улыбку.

— Не совсем. Сейчас живу в Лондоне, но совсем недолго, я из Глазго.

— О, в Глазго круто! Мы с мамой ездили туда в научный центр в прошлом году. Она повёрнута на всей этой теме с научпопом.

— Наукой сложно не очароваться, — хмыкнула Олив, — Хотя сама я в этом центре не была, как-то всё не хватало времени.

— А так всегда, — Мейв понимающе закивала, — На исследование собственного города не особо хватает сил. Мне кажется, если бы дядя не работал в туризме, я бы так и не посмотрела Рим как следует. Всегда кажется, что раз приезжаешь куда-то часто и надолго, тут друзья, дела и список литературы из школы огромный, то побродить по городу всегда можно и потом. Я Лимерик знаю отлично, но на бытовом уровне. А вот когда Тео приехал из Рима на рождественские каникулы, мы весь его исходили, и оказалось, что я очень много где не бывала.

Они свернули за угол крошечной улочки и вышли на оживлённый перекрёсток.

— А Тео — это…? — Олив огляделась в поисках стоянки такси.

— Дядя, — Мейв кивнула на автобусную остановку неподалёку, рядом с которой стоял ряд белых автомобилей с шашечками, — Как раз тот, который сейчас будет убивать меня за то, что пропала почти на весь день.

— Держит тебя в ежовых рукавицах, — Олив прибавила шаг, с трудом успевая за девочкой.

— Обычно нет, — та пожала плечами, — Но тут я сама нарвалась. Хотела сгонять с подружкой в Тиволи, он не разрешил, ну я его и кинула. А потом еле спаслась от парочки придурков из группы туристов, для которых он водит экскурсии. Короче говоря, на его месте кто угодно психанул бы.

— Оу, — Олив поджала губы, — Что ж, нечто подобное по дурости случалось со всеми хотя бы раз в жизни. И дядя твой, думаю, не был исключением.

— Это хороший аргумент, — задумчиво протянула Мейв, — Возьму на вооружение.

Они подошли к одному из таксистов, что стоял, привалившись к машине. Мейв тут же заговорила с ним, не оставив Олив ни шанса своим идеальным итальянским выговором:

— Quanto costa arrivare in via Tiburtina?

— Prendero trenta euro, — последовал ленивый ответ.

— Он говорит, что довезет за тридцать, — Мейв обернулась и, дождавшись согласного кивка Олив, продолжила свой диалог с водителем, — Noi siamo in due.

— OK, — отозвался водитель и, открыв заднюю дверь для пассажирок, обошёл машину и сел за руль.

Переглянувшись, Мейв и Олив сели на заднее сидение.

— У меня на фоне адреналина, кажется, случился прорыв в итальянском, — хихикнула Мейв и пристегнула ремень, — Хотя знаю я, наверное, фраз пятьдесят, если не меньше.

— Это на пятьдесят больше, чем знаю я, — Олив откинулась на спинку сидения и в этот момент машина пришла в движение.

Загрузка...