Глава 53 ОБМЕН ЖЕЛАНИЯМИ

На следующее утро за завтраком – который мы поглощали в одиночестве, поскольку Гарваон приказал своим воинам и лучникам никого не подпускать к шатру, – к нам двоим и Гильфу присоединился Мани: он запрыгнул ко мне на колени и ел из моих рук все, как самый обычный кот.

– Леди Идн практически усыновила вашего котяру, – заметил Гарваон.

– Пусть забирает его, коли он не будет против.

Гарваон удивленно уставился на меня, а потом расхохотался.

– Ну вы даете! – Он отправил в рот здоровенный кусок копченой колбасы, насаженный на острие кинжала, и принялся жевать с задумчивым видом. – Мы можем поговорить как мужчина с мужчиной, раз не возражаете?

– Если не возражаю, – сказал я. – Да, разумеется. Конечно.

– Я сказал «как мужчина с мужчиной», но выразился не вполне точно. – Гарваон избегал моего взгляда. – Я довольно хороший рыцарь. Я могу одержать верх в стрельбе из лука и в рукопашном бою над любым из воинов, находящихся под моим началом. Я победил в нескольких рыцарских турнирах и принимал участие в семи крупных сражениях.

Он помолчал, словно ожидая, что я опротестую названную цифру.

– В семи крупных сражениях, и я уже потерял счет мелким стычкам, вроде произошедшей на днях в ущелье.

– Я гораздо моложе вас, – сказал я, – и далеко не столь опытен. Я понимаю это.

– Вы герой. – Гарваон понизил голос почти до шепота. – Вы из тех рыцарей, о которых сочиняют песни и слагают легенды; из тех рыцарей, которых берут в замок Скай.

Я застыл на месте.

– Вы не знали о небесном замке? Замке Вальфатера?

– Знал, – медленно проговорил я, – но не знал, что кто-то еще знает.

– О нем знают немногие.

– И рыцарей берут… берут туда? Иногда?

Гарваон пожал плечами.

– Так говорят.

– А вы знали хоть одного рыцаря, какого… какого забрали бы туда?

– Которого, – поправил меня Гарваон. – До сей поры нет. Но я знаком с вами, и они заберут вас.

На пару минут наступила почти полная тишина; я отдал несколько кусков со своего блюда Гильфу и Мани, а потом сам принялся жевать.

Наконец Гарваон сказал:

– Вы знаете, наш договор вступил в силу. Я должен выполнить любое ваше желание. Помните наше пари?

Я отрицательно потряс головой.

– Я не победил.

– Вот еще! Вы прекрасно знаете, что победили.

– Мы должны были выпустить по пять стрел каждый. Но мы выпустили только по три.

– И вы нарочно промахнулись в последний раз.

Он был прав, и я не знал, что сказать, чтобы не солгать.

– Вы не хотели выставить меня на посмешище перед моими людьми. Думаете, я не понимаю?

Я сосредоточенно жевал.

– Может, вы думаете, что это я оставил шлем на вашей постели. Нет, не я, а мастер Крол. По приказу господина Била.

– Я должен вернуть его. Сэр Гарваон?..

– Оставьте у себя. Он вам понадобится.

Я вытер свой кинжал о рукав и спрятал в ножны.

– Я намерен предложить вам сделку. Вы хотите выполнить любое мое желание.

Гарваон помотал головой.

– Не хочу, а должен. И готов сделать это в любой момент.

– Поскольку вы связаны словом чести, да?

Гарваон кивнул.

– Я тоже человек чести.

– Знаю. Я никогда не говорил обратного.

– Тогда давайте обменяемся любезностями. Я выполню любое ваше желание. А вы выполните мое. Как вы на это смотрите?

– Я согласен. Каково ваше желание?

Я глубоко вздохнул.

– Я хочу, чтобы вы научили меня обращаться с мечом.

– И все?

– По-моему, это много. Вы согласны? Мы можем начать сегодня же вечером, когда расположимся лагерем.

Гильф встал, на секунду положил лапу мне на колено, а потом трусцой выбежал из шатра.

– Полагаю, теперь моя очередь попросить об услуге, – сказал Гарваон. – Только я больше в ней не нуждаюсь. Ничего, если я скажу, о чем хотел попросить вас?

– Конечно. Мне интересно знать.

– Я собирался попросить вас ответить на вопрос, почему господин Бил был так уверен в вашей победе. Только теперь я знаю. Могу я повременить со своим желанием?

– Разумеется.

– Кстати, он хотел видеть вас, прежде чем мы снимем лагерь. Я должен был передать вам.


Бил и Идн еще завтракали, когда я вошел в шатер. Мани спрыгнул с моего плеча, чтобы заявить о своих правах на место на коленях Идн.

Я поклонился.

– Вы хотели видеть меня, милорд?

Бил чуть наклонил голову.

– Вчера вы обещали встретиться со мной вечером.

– Я пытался, милорд.

– Вы покинули лагерь.

Я кивнул.

– Чтобы вернуться незаметно, милорд. Я прождал слишком долго, и ко времени моего возвращения вы уже спали. Я решил не беспокоить вас.

– Вы заходили к нам в шатер? – спросила Идн.

– Не на вашу половину, миледи. Я бы никогда не сделал такого.

Она улыбнулась:

– Неужели никогда?

– Насколько я понимаю, вы заходили после наступления темноты? – вмешался Бил.

– Когда уже всходила луна, милорд.

– Я не слышала вас, а сегодня ночью спала очень плохо. Вы знаете, чем я занималась на восходе луны?

– Он знает, – сказал Бил. – Посмотри на его лицо. Ты вышла из шатра в ночной рубашке, верно?

Я страшно смутился, но все же нашел в себе силы выговорить:

– Вы смотрели на луну, миледи. Я решил не отвлекать вас.

Мани широко ухмыльнулся, когда Идн спросила:

– А часовые окликали вас, сэр Эйбел? Я не слышала голосов.

– Нет, миледи.

Бил нахмурился.

– Вы проскользнули мимо них незаметно?

– Да, милорд. Во всяком случае, мимо часовых у вашего шатра. Я знал, что они не пропустят меня.

– Быть такого не может.

– Для одного человека это не составляет труда, милорд.

– Для человека в доспехах.

Я попытался переменить тему.

– Да, милорд. Но без шлема, поскольку у меня не было шлема. А теперь есть благодаря вашей щедрости.

Бил принялся есть вареное яйцо, не произнося ни слова, а Идн улыбалась мне.

Покончив с яйцом, Бил сказал:

– Черный кот подходит вам. Но ваш пес, пожалуй, лучше подошел бы мне. Кстати, где он?

– Я послал его к Поуку, милорд.

– Напомните, пожалуйста, кто такой Поук?

– Мой слуга, милорд. Он отправился на север, чтобы дождаться меня в горном ущелье.

– Слуга, который побил Свона.

– Да, милорд.

– И ваш пес сделает это? Найдет человека, находящегося во многих лигах отсюда, только потому, что вы приказали?

– Не знаю, милорд, но думаю, найдет.

Идн смотрела на Мани.

– Ваш кот веселится от души.

– Знаю, миледи. Вероятно, он надеется, что Гильф попадет в беду. А я надеюсь, что такого не случится.

– Вы поедете рядом со мной сегодня, сэр Эйбел? Я была бы рада вашему обществу.

Я помотал головой:

– Я глубоко польщен, миледи. Но я должен ехать впереди отряда и быть уверенным, что горцы не застигнут нас снова врасплох в каком-нибудь узком ущелье.

– Ну пожалуйста, сэр Эйбел. Окажите мне такую любезность.

Бил кашлянул.

– Я хотел спросить вас насчет вашей стрельбы. Вчера…

– Понимаю, – кивнул я. – Но мне легче объяснить, каким образом я незаметно проскользнул мимо ваших часовых, чем каким образом я так сильно промахнулся мимо мишени на третьем выстреле.

Идн улыбнулась Билу:

– Чародеи никогда не раскрывают своих тайн, отец. Ты не забыл?

Загрузка...