Бил приказал расстелить ковер между двумя черными кострищами и спросил всех нас, почему костров было два. Я пожал плечами, но Идн сказала:
– Наверное, сэр Гарваон знает. Вы объясните нам, сэр рыцарь?
– Первый костер они развели вот здесь. – Гарваон показал пальцем. – Потому что здесь самое лучшее укрытие от западного ветра, преобладающего в этой местности. Вечером следующего дня – или, возможно, через день – один из них понял, что костер можно увидеть с севера.
– И судя по всему, кто-то действительно увидел, – пробормотал Бил. – Теперь посмотрим, что увижу я сам, если вообще увижу что-нибудь. Еще раз предупреждаю всех: возможно, у меня ничего не получится.
Он посмотрел на чашу, которую держал слуга.
– Но она же серебряная! Где моя золотая чаша, Сверт?
– Я велела Сверту взять серебряную, отец, – сказала Идн. – Ты колдуешь при лунном свете, а не при солнечном. Это моя чаша для фруктов. Думаю, сегодня она принесет тебе удачу.
– Ты стала колдуньей? – улыбнулся Бил.
– Нет, отец. Я не сведуща в магии, но мне так посоветовал один мой друг.
– Сэр Эйбел?
Она покачала головой:
– Я обещала не говорить тебе, кто он такой.
– Одна из твоих служанок, полагаю.
Идн ничего не ответила.
– Впрочем, это не важно.
Бил опустился на колени на ковер, принял из рук слуги серебряный кубок, серебряную чашу, винный мех и наполнил кубок и чашу.
Мани подкрался поближе: чтобы лучше видеть, он запрыгнул мне на плечо.
– Прошу всех хранить молчание, – сказал Бил.
Он вытащил из кармана куртки маленький кожаный мешочек, из которого извлек щепоть сухих трав. Половину он высыпал в чашу, а остальное в кубок. Закрыв глаза, произнес заклинание.
В наступившей затем тишине мне показалось, будто пение ветра изменилось, будто он тянет слова на незнакомом языке.
– Монган! – воскликнул Бил. – Дирмейд! Сирона!
Он одним духом осушил кубок и, наклонившись вперед, посмотрел в чашу.
Я тоже посмотрел, присев на корточки рядом. Мгновение спустя ко мне присоединилась Идн, а потом и Гарваон.
Словно сквозь устье темной пещеры я увидел неземной красоты лес. Дизири, королева моховых эльфов, стояла на поляне, где цвели диковинные цветы, – обнаженная, изящней и красивей, чем смертная женщина. Зеленые волосы вздымались у нее над головой на всю длину и покачивались, струились на легком ветерке, шевелившем цветы. Перед ней стояли перепуганный Тауг-младший и я, коленопреклоненный. Тонким серебряным мечом она коснулась сначала одного, потом другого моего плеча.
– Это картины прошлого, – прошептал я Билу. – Бросьте немного золы в вино.
Бил уставился на меня пустым взглядом, но Идн принесла щепотку золы и высыпала в чашу; блестящая поверхность жидкости потускнела.
Она превратилась в серую куртку кряжистого мужчины, который шел по длинной грязной дороге через равнину, накрытую плотным облаком. В отдалении виднелись огромные приземистые башни. Ударом посоха мужчина повалил на землю худенькую женщину ростом с ребенка. Оборванец, который вел в поводу лошадей размером с собак, бросился к ней и попытался взвалить к себе на плечи. Мужчина в серой куртке с презрением ударил его, а потом ткнул обоих носком сапога.
Носок черного сапога, толкнувший Ульфу, начал увеличиваться, разрастаться и вскоре заполнил всю чашу, в которой теперь мы видели только пленку золы на поверхности вина.
– Слышите? – Гарваон резко выпрямился.
Я тоже выпрямился и прислушался, но не услышал ничего, кроме протяжного стона ветра – теперь совершенно бессмысленного, словно некий дух, ненадолго воплотившийся в ветре, отлетел прочь.
Идн и слуга помогали Билу подняться на ноги. В следующий миг Гарваон вскочил в седло, пришпорил коня и сорвался с места.
– На наш лагерь напали, – сказал я Идн. Я снял Мани с плеча и отдал ей. – Мне надо ехать. Ждите здесь, покуда я не вернусь за вами.
Идн что-то прокричала мне вслед, но я не понял, просит ли она меня остаться, желает ли мне удачи или наказывает охранять Гарваона. Я задавался этим вопросом и разными другими, пока гнал своего жеребца по круто спускающейся вниз горной дороге.
На мгновение мне показалось, будто я вижу на месте нашего лагеря ходячие деревья. Там не осталось ни одного костра и ни одного шатра. Мой жеребец шарахнулся в сторону, когда что-то большое и тяжелое с громким стуком упало на землю позади нас.
Я достал из-за седла лук и стрелы и быстро спешился. Где-то в темноте звенела тетива еще одного лука.
Второй камень попал в белого жеребца. Он завизжал от боли и галопом ускакал прочь. Придерживая ногой упертый в землю конец лука, я согнул гибкое дерево и проворно накинул петли тетивы на оба конца.
Я натянул тетиву до самого уха и выпустил стрелу. В сотне шагов от меня великан, швырявший камни в белого жеребца, испустил громоподобный рев.
Я сразу же послал в него вторую стрелу, а потом третью, примерно целясь в глаза, не видные в темноте. Великан рухнул на землю.
Когда занялся рассвет, два усталых рыцаря медленно поднимались по дороге обратно к ущелью. Белый жеребец хромал, и большую часть пути я шел пешком, а Анс тащил мое седло – большое, обитое стальными пластинами, весившее не меньше многих мужчин среднего роста.
Гарваон мог легко обогнать нас, но, похоже, настолько устал, что у него не хватало сил даже погонять коня. На поясе у него болтались пустые ножны. Потом Идн помахала нам рукой с остроконечной скалы, находившейся немногим ниже снеговой линии, и он пришпорил коня и вскоре исчез за поворотом дороги.
– Ах, возлюбленный мой! – с придыханием произнес нахальный голос совсем рядом.
Я обернулся и увидел Ури верхом на своем жеребце.
– Ты вернулась!
– Нет, это не я, – ухмыльнулась она, – а моя сестра.
– Ты не боишься, что Анс тебя увидит? Он идет не очень далеко позади.
– Если и увидит, мне наплевать. И в любом случае я покину вас, как только вы выйдете из тени.
Я остановился, задумчиво кусая губы и поглаживая по морде жеребца.
– Я рассказал лорду Билу про тебя и твою сестру. Мне пришлось.
– На самом деле она мне не сестра. Мы просто говорим так.
– Ты не сердишься?
Ури снова ухмыльнулась:
– Ваша откровенность обернется неприятностями скорее для вас с ним, чем для нас. Вы объяснили, что мы с сестрой ваши рабыни?
Я потряс головой:
– Я назвал вас своими друзьями. Я хотел, чтобы Бил поднялся обратно в ущелье, когда он решил попробовать найти Поука для меня, и он пообещал последовать моему совету, если я отвечу прямо и честно на один вопрос. Я не помню, как именно он выразился, но суть такова.
– И вы ответили?
– Да. Я сдержал свое слово, а Бил сдержал свое. Он спросил, почему я не могу использовать собственные силы для поисков своего слуги, и мне пришлось объяснить, что я могу лишь послать на поиски Поука вас двоих. – Я немного помолчал. – Я не назвал ваших имен.
– И правильно. – Ури улыбнулась.
– Я сказал, что отправил на поиски Поука Гильфа и теперь вы двое пытаетесь выяснить, что случилось с Гильфом.
– Ничего особенного. Один великан поймал вашего пса и велел своим рабам посадить его на цепь. О цепях мы знаем все, но нам пришлось вернуться в Эльфрис за инструментами, а потом опять вернуться сюда, а потом снова разыскивать Гильфа, поскольку его перевезли в другое место. Кстати, где ваш кот? Вы и его потеряли?
– Он с леди Идн.
– Вовсе нет. – Мани легко вспрыгнул на огромный валун. – Он был с Идн, когда она махала вам рукой, но потом прискакал другой рыцарь, и я решил спуститься сюда и встретить вас. В любом случае, в ту минуту она не хотела, чтобы я болтался поблизости.
– Удивительно, что ты понял это, – сказала Ури.
– Вы имеете в виду, что я бесцеремонно вмешиваюсь в вашу беседу с глазу на глаз с моим дорогим и достойным всяческого восхищения хозяином, прославленным рыцарем сэром Эйбелом Благородное Сердце. Ему стоит лишь попросить меня удалиться – и я мигом исчезну, улечу прочь с быстротой черной молнии, каковой цвет гораздо красивее вашего грязного и неопределенного. Хозяин?
– Можешь остаться, коли хочешь.
– Справедливое решение. – Теперь настала очередь Мани ухмыльнуться. – Значит, вы его рабыня, юная женщина? Мне послышалось, вы именно так сказали.
– Да.
– А я – его кот. Гораздо более высокая должность.
Я сделал знак Ури:
– Анс сейчас выйдет из-за поворота. Поэтому, если только тебе действительно наплевать, увидит он тебя или нет…
Она соскользнула с жеребца и встала у него под головой.
– Баки отправилась в Эльфрис, вернуть на место инструменты, а я пришла сообщить вам, что ваш пес свободен.
– Он вернется ко мне?
– И никакой благодарности за тяжелый труд, проделанный нами? Я предупреждала Баки, что вы неблагодарны.
– Я благодарен, страшно благодарен. Но я собирался выразить свою признательность вам обеим, а сейчас у нас нет времени.
– Я побегу назад и брошусь Ансу под ноги, чтобы он споткнулся и упал, – предложил Мани.
Ури насмешливо улыбнулась.
– Да он же ничего не видит в двух шагах перед собой. Вы только посмотрите на него.
Я посмотрел, и он действительно сгибался под ношей чуть не до самой земли.
– Я надену седло обратно на коня, когда он доберется сюда.
– По крайней мере, он настоящий человек. Как я – настоящий эльф.
Мани презрительно мурлыкнул.
– Но ваш пес не похож на простую собаку, господин. И ваш кот не похож на настоящего кота.
– Гильфа отдали мне бодаханы, – сказал я. – Он говорит, что попал к ним еще щенком и они его вырастили.
– Но имели ли они право отдавать пса вам, словно свою собственность? Они боятся холодного железа.
До нас долетел голос Анса, ковылявшего по Военной дороге в сотне шагов от нас:
– Хозяин! Сэр Эйбел! Подождите меня!