Глава 14

Песочный человек наполовину свесился через бордюр и звучно храпит; сорочка насквозь промокла в зелёной жидкости, а Зеро принюхивается к его волосам, чтобы убедиться, точно ли тот уснул.

Облегчение в моей груди раздувается, как праздничный шарик, ещё чуть-чуть, и перестанет влезать. Зеро подлетает ко мне, я пробегаю ладонью по его призрачной шёрстке, ласково чешу ему за ушком.

– Ты молодчинка!

Внутри у меня скомкался клубок из нервов пополам с сухими листьями; хочется и плакать, и кричать, и смеяться, и всё одновременно. А ещё, странным образом, хочется спать.

Между тем вокруг фонтана, в слепящем сиянии полуденного солнца, поднимается возня.

Начинает шевелиться Хельгамина, подрагивая пальцами и подёргивая носом. На ступенях ратуши медленно садится мэр, жмурится, хлопает глазами, трёт их, а потом меняет лицо и трёт вторую пару. Встают четверо братьев-вампиров, щурятся на этот отвратительный солнечный свет, а затем князь Вампир, с хрустом разминая шею, восклицает:

– Ну и ночка, спал просто ужасно! – И раскрывает свой чёрный зонтик, чтобы защитить лицо от дневного солнца.

– Мне такие кошмары снились, – замечает Хельгамина на противоположной стороне площади, помогая Зельдаборн подняться на ноги с порога аптеки «Ведьмино зелье» – там, где её застал сон. – Снилось, что у нас все бородавки пропали и в нас влюбились два красивых принца!

– Фу! – откликается Зельдаборн. – Ну и кошмар.

– Но потом снов никаких не было, – добавляет Хельгамина, почёсывая кончик носа. – Только тьма, и всё.

– Я тоже что-то снов не припомню, – отвечает Зельдаборн.

– И я, – подключается мэр, голова его вертится и останавливается на хмурой стороне.

Жители города Хеллоуина потихоньку приходят в движение, но глаза у всех сонные, а тела вялые из-за сна в неудобном месте, в неестественной позе. Горожане бурчат о мраке, который окружал их во сне, о страшном чувстве, как будто проваливаешься в бездонную пропасть.

– Хуже, чем смерть, – замечает Оборотень, почёсывая лапой за ухом.

Но Песочный человек спит, больше никто не крадёт их сны, и они просыпаются.

Листья у меня в груди бушуют. Отворачиваюсь от Песочного человека и бегу по улице домой, Зеро неотступно скользит следом. Толкаю кованые ворота, кидаюсь вверх по каменным ступеням, распахиваю настежь главные двери – плевать, пусть хлопают о стены, – по витой лестнице лечу в спальню к Джеку... Который по-прежнему спит.

Оседаю на кровать рядом, беру его за руку.

– Джек. – Шёпот еле пробивается наружу из моей вздымающейся груди. – Проснись.

Но он не шевелится.

– Пожалуйста... Джек!

Руки дрожат. Нет-нет-нет. Остальные проснулись. Почему он не проснулся?

Наклоняюсь над ним, прижимаюсь к его устам.

– Пожалуйста, – шепчу в его губы. – Я так не хочу больше быть одна.

И тут он вдыхает глубже...

Спустя миг рука Джека сжимает мою, его пальцы в моих длинных волосах, его поцелуй на моих губах.

По моим щекам текут слёзы, падая на его холодный костяной лоб.

– Эй, что случилось, жена? – спрашивает Джек. – Почему ты плачешь? – Утирает мне слёзы кончиками пальцев, но они всё льются, льются на кровать, орошают одеяло.

– Я думала, ты не проснёшься.

Он медленно садится, не выпуская моей руки, спускает ноги с края кровати.

– Я спал так крепко, как не спал никогда, но совсем без сновидений. А потом... – Замолкает, поднимает на меня глаза. – Потом я услышал твой голос. Он взывал ко мне из мрака.

Зеро мечется вокруг кровати и радостно лает при виде Джека. Джек протягивает костлявую руку, проводит по бледной шёрстке Зеро.

Пытаюсь утереть слёзы, но они текут беспрестанно.

– Ты спал несколько дней, – говорю Джеку, слова застревают в горле. Отвожу глаза в окно, в памяти проносится череда событий, начиная с нашего медового месяца: другие миры, которые я повидала, город Грёз... Родители. – Тут много чего произошло, – мягко начинаю объяснять. – Я была в роще Семи деревьев и потом оказалась в Заземелье. Там я нашла новую дверь, но случайно оставила её открытой.

В глазах Джека загорается блеск, рука падает с собачьей спины.

– Новую дверь? Куда же она ведёт?

Глотаю воздух – в душе новая волна боли, воспоминания об утрате.

– В древний мир под названием город Грёз.

– Потрясающе! –Джек вскакивает с кровати, хлопает глазами. – Ты должна непременно отвести меня туда.

– Не могу. – Слова-шипы, слова-раны. – Все проходы в этот мир уничтожены.

Взгляд Джека гаснет, в глазах – непонимание. Слишком много всего произошло, пока он спал. Слишком много боли теперь в моём сердце, чтобы я могла её выразить.

– Я выпустила монстра, Песочного человека, – признаюсь ему. – Он усыпил всех вас и всех в мире людей. Чтобы украсть сны. – Веки тяжелеют от слёз, тонкая ткань еле сдерживает влагу... – Не уснула только я, поэтому мне пришлось отправиться в город Грёз, чтобы понять, как остановить Песочного человека. И там... – Слова-ножи, слова-осколки. – Джек, там были мои родители... Они живут в городе Грёз. Они правители того мира. А я... Я там родилась. Я не создание доктора Финкельштейна. – Утираю глаза. – Он выкрал меня и забрал сюда, в город Хеллоуина, когда я была маленькой.

Лицо Джека суровеет, во взгляде теперь читается гнев.

– Выкрал! – Он делает движение в сторону двери, будто вот-вот сорвётся с места и помчится за Финкельштейном. – Никогда ему не доверял! Никогда мне не нравилось, как он с тобой обращается. Но мне даже в голову не приходило, что он... – Взгляд становится мягче, гнев сменяется воодушевлением. – Отведи меня к этой двери, – просит он. – Я хочу познакомиться с твоими родителями. Хочу побывать у тебя на родине.

Качаю головой, в душе снова боль – глубокая и всепроникающая при воспоминании о том, как я обрела родителей, чтобы тут же их потерять... Эта рана на моём льняном сердце ещё свежа.

– Из страха, что Песочный человек вернётся в их мир, они уничтожили свою рощу с деревьями-порталами. А затем и дверь в мир людей. – Невольно опускаю веки, закрываю глаза. – Больше туда нельзя вернуться, и своих родителей я никогда не увижу.

Джек притягивает меня к себе и заключает в объятия, точно может впитать мою боль, избавить меня от неё. И главное, я ведь понимаю: всё то же самое я сделала бы снова, хоть тысячу раз. Ушла бы из города Грёз, зная, что никогда не вернусь, чтобы только быть рядом с Джеком, касаться его лица, ощущать его губы на своих. Быть его Тыквенной королевой.

Это и есть та жизнь, которую я выбираю. Ради которой я готова пожертвовать всем остальным.

Наконец Джек обращает на меня внимательный взгляд.

– А где сейчас этот Песочный человек?

– Я его усыпила, – бурчу, зарывшись лицом в грудь мужа. – Лежит в фонтане.

– Ты вернулась сюда, совершенно одна, чтобы остановить его?

Я киваю.

– Надо же было восстановить порядок. Но главное – я вернулась ради тебя.

Он прижимает меня крепче, точно боится, как бы я не пропала.

– Ты нас спасла! – говорит мне Джек.

Качаю головой.

– Это из-за меня Песочный человек пришёл и усыпил тебя, я ведь оставила дверь открытой. Выпустила монстра в наш город и в остальные. Я чуть всех не погубила.

– Нет, – возражает мне Джек. – Ты – Тыквенная королева, которая спасла наш город.

И опять целует меня, сжимает крепче объятия – в них я готова оставаться хоть тысячу лет. Когда я впервые оказалась в городе Грёз, меня терзали сомнения, где же мой настоящий дом. А теперь я знаю где. Иногда дом – это какой-то город или какое-то строение, четыре стены. А иногда – это две бездонные глазницы на черепе бескровного скелета. Мой дом здесь, не в городе Грёз, не в городе Хеллоуина, а в объятиях Джека.

Прижавшись к его пустой гулкой груди, я понимаю: моё место рядом с ним.

Пусть слёзы струятся по лицу, пусть объединяют нас, сливают всё воедино: соль, воду, ткань, кость. Наши частички сплетаются, мы – одно.

Но мгновение затягивается и блекнет, и Джек отстраняется, опускает на меня глаза:

– Отведи меня к тому новому дереву, которое ты нашла.

– Но это бесполезно, – повторяю я. – Через него больше никуда не попасть.

Джек легонько стукает меня пальцем по носу и улыбается:

– Я хочу сам посмотреть.

* * *

Вокруг Песочного человека, по-прежнему спящего на бордюре фонтана, собралась толпа: храпит он звонко, будто дрожат от бури стёкла.

Сёстры-ведьмы суетятся вокруг его одежд, точно думают стащить длинную бледную сорочку себе, а Шито, Крыто и Корыто тыкают его под рёбра палочкой. Собравшись в кружок, рядом стоят братья-вампиры и обсуждают незнакомца со скрытным, очень серьёзным видом.

При виде горожан, оживающих после долгих дней сна без сновидений, меня окатывает волна облегчения. Надо же, совсем недавно мне так хотелось убежать из этого города, от всей этой публики, от обязанностей королевы, а теперь совсем иное чувство шевелит сухие листья в моей груди. И это радость. Она пробивается наружу, и кажется, я уже не представляю себе жизни без этих упырей, привидений и страшил. Они мои друзья, какими бы ужасными они ни были. Они моя семья.

Но прежде чем вынести решение относительно спящего Песочного человека, мы с Джеком незаметно выбираемся из города, прочь от фонтана на площади, прочь от спящего в нём старика, по узкому мосту через ущелье в мёртвый лес.

Вот мы уже в заповедной роще. Однако я веду Джека ещё глубже в чащу, туда, где обособленно от семи деревьев с дверями в города-праздники стоит дерево с полумесяцем. Как и в тот раз, дверь едва видно из-за кустов и колючек; кажется, ещё немного – и она совсем зарастёт обратно, скроется за стеной сушняка ещё на долгие столетия.

– Так ты родом из этого мира? – Джек кладёт костлявую ладонь на дверь. – Из города Грёз?

Над плечом у меня завис Зеро, наблюдает за Джеком.

– Да.

Джек берётся за ручку – золочёный шарик на грубой древесной коре – и распахивает дверь. Затаив дыхание, я, несмотря ни на что, надеюсь. Но внутри лишь тёмное резное дупло. Немое и безжизненное. Из него уже не тянет мягким ветерком с ароматом лаванды или ромашкового чая. Прохода в город Грёз больше нет.

Джек закрывает дверь, и огонёк надежды во мне подрагивает и гаснет, хоть и был он размером разве что с фасолинку, не больше.

Портал исчез. Даже Джеку не подвластно возродить то, что было уничтожено. Разрушенную связь между мирами. Пути туда больше нет.

Больше никогда я не увижу своих родителей; их дочь пропала, потом нашлась... И снова пропала.

– Мне очень жаль, – говорит Джек, и на его печальном лице ничуть не меньшая скорбь, чем сейчас в моём сердце. Он продевает свои пальцы сквозь мои, и, держась за руки, мы уходим из мёртвого леса, пока тонкие сухие ветви качаются и скрипят у нас над головами – вечное стенание леса в позднюю осень. Дерево с полумесяцем остаётся далеко позади. Теперь это просто бесполезное дерево на месте бывшего портала.

Мы переходим мост и оказываемся на кладбище. Минуем каменный склеп, через который я вернулась из мира людей.

Джек задерживается, точно его пронзил призрак или какая-то мысль.

– А как ты узнала, что мир людей тоже уснул?

– Видела, – отвечаю я.

– Ты была в мире людей?

– Ага, – слегка улыбаюсь.

Лицо Джека тоже растягивается в улыбке – такой проказливой, будто он и не удивлён моим бесстрашием.

– А в каком городе?

– Не знаю точно. Но там была королева, и она была бесподобна. – На миг я снова ощущаю её ладонь под своей, перед глазами появляется её статный облик, благородные черты лица с портрета. – Она, правда, спала, – призналась я. – Но мне кажется, в обычном состоянии она такая же бесподобная.

Джек отпускает мою руку и присматривается к склепу: в углах нависает паутина, в щели порога подрагивают сухие листья.

– Нам надо сходить проверить.

– Что проверить?

– Что твоя королева проснулась. – Джек оборачивается на меня. – Раз Песочного человека ты усыпила, то надо удостовериться, что мир людей тоже воскрес ото сна. – И протягивает мне руку.

– Ты хочешь взять меня с собой?

Его лицо принимает странное выражение. Как будто даже загадочное.

– Салли, за последние несколько дней ты посетила больше миров, чем я за год. Думаю, это ты возьмёшь меня с собой.

Делаю шаг вперёд, тянусь к двери... На этот раз мы с Джеком отправимся в мир людей вместе, узнаем, проснулись ли королева и её подданные; и может быть, когда наступит Хеллоуин – осталось меньше недели! – я тоже отправлюсь туда вместе с Джеком. Больше не придётся сидеть одной всю хеллоуинскую ночь, ждать, когда он вернётся. Мы будем отмечать праздник вместе. Король со своей королевой.

Берусь за ручку – надо же, та самая дверь, через которую всего какие-нибудь сутки назад я сама вернулась из мира людей. Уже предчувствую, как пахнёт изнутри прохладой, как нас поглотит кромешная тьма... Но прежде чем я успеваю открыть дверь, она вдруг распахивается передо мной сама! Появившийся проход приносит скрежет каменной глыбы о землю и ледяной могильный ветер.

Зеро скулит, будто точно знает: сейчас в наш мир явится новый монстр.

В страхе отступаю назад, уже готова бежать. Но погодите-ка: я бросаю беглый взгляд в тёмный зев склепа и вижу, что наружу шагает человеческая фигура, за ней вторая. Из разверстого склепа появляются двое и ступают на кладбищенскую землю.

От удивления мои глаза превращаются в две огромные луны, лицо вытягивается, и я замираю.

– Что здесь... – начинает Джек, ошеломление врезается в линии на его лобной кости.

Двое тем временем выступают на свет и отряхиваются от пыли, точно явились сюда весьма рискованным, запутанным путём. Перед нами на кладбище города Хеллоуина стоят мои родители, сами безмерно удивлённые тем, что видят вокруг.

– Салли?.. – окликает меня мама. Её голос звенит и разбивается на осколки. И прежде чем мне удаётся выдавить хоть слово в ответ, она подаётся вперёд и притягивает меня к себе в широкие, родные объятия. От неё пахнет свежей лавандой, в уголках глаз стоят слёзы.

– Ничего не понимаю, – еле выговариваю в её длинные медно-красные волосы. – Я думала, вы уничтожили дверь в библиотеке, когда я ушла.

Мама слегка отступает, пристально глядя мне в глаза, её нижняя губа дрожит.

– Мы убедили остальных подождать, – говорит она. – Раз уж есть такая вероятность, что у тебя получится усыпить Песочного человека, то надо же дать тебе шанс попробовать.

– Мы тебя уже один раз теряли, – вставляет отец. – Ещё раз мы бы не перенесли. – Он мягко кладёт свою руку на мою. – К тому же мы в конечном счёте рассудили, что неправильно было отпускать тебя одну бороться с Песочным человеком.

– И вы прошли через мир людей, – повторяю я, до сих пор в полном ошеломлении, до сих пор не в состоянии осознать: родители прямо здесь, передо мной. – Как там, всё ещё спят?

– Нет, – отвечает мама. – На кладбище, через которое мы сюда и попали, нам встретился молодой человек, и он не спал. Вообще было довольно трудно остаться незамеченными среди бела дня, но у нас получилось.

Джек делает шаг вперёд, отводит плечи назад, протягивает руку.

– Господин губернатор, госпожа губернатор, – говорит он, – я Джек Скеллингтон, муж вашей дочери. Необычайно рад познакомиться с вами.

Папа берёт его руку, сердечно пожимает её.

– Да-да, Тыквенный король, – подхватывает он. – Прелестно, прелестно. – Тут выражение его лица меняется. – Но если и вы не спите, значит ли это, что Песочный человек...

Киваю.

– Спит на площади.

– Точно? – спрашивает мама, в глазах огонёк надежды.

– Пойдёмте покажу.

* * *

Вокруг Песочного человека на городской площади по-прежнему гудит толпа, его тело с интересом тыкают, нюхают, осматривают; и конечно, ведутся ожесточённые споры, что же с ним делать.

– Внимание, все! – провозглашает Джек, когда мы подходим ближе. – Это родители Салли, правители города Грёз.

Физиономия мэра собирается в складочку – одни острые зубы да бледный рот.

– Город... Грёз? – выдаёт он.'– Нету такого города. О чём это ты, Джек?

– Пока мы все спали, Салли обнаружила новое дерево, – принимается объяснять Джек, указывая кивком головы в сторону городской окраины и мёртвого леса за ней. – А потом она и Зеро усыпили Песочного человека и тем самым спасли нас всех!

Сёстры-ведьмы забывают про сорочку старика и выпучивают на меня удивлённые глаза, будто сомневаются, что я на такое способна.

– К тому же, как выяснилось, Салли родом совсем не из нашего города, – продолжает Джек. – Она тоже из города Грёз.

В толпе проносится волна ахов. Зельдаборн падает в обморок. Хельгамина неловко попыталась поймать сестру, но тело плюхнулось на мостовую со звучным «шмяк!». Клоун на моноцикле теряет равновесие, Циклоп хлопает единственным глазом, Оборотень запрокидывает голову и издаёт жуткий протяжный вой.

Где-то за спиной раздаётся скрежет металла о неровные булыжники мостовой. Поворачиваюсь и вижу, как, отделившись от толпы, уносится прочь Финкельштейн.

– Доктор Финкельштейн! – кричит ему Джек. – И не думайте улизнуть. Мы с вами ещё не разобрались.

Финкельштейн резко останавливается и смотрит через плечо – губы скривились, а челюсть подрагивает. Родители впились в него глазами, и в мягкие стежки на их лицах врезалась ярость. Ему не сбежать.

– Но вначале, – продолжает Джек, поворачиваясь к толпе, – нам надо решить, что делать с Песочным человеком. Нельзя оставить его спать у нас в фонтане.

– Давайте сожжём его! – вносит предложение Хельгамина, взметнув палец вверх.

– Нет, дайте я его лучше прихлопну, – подаёт голос Левиафан и с готовностью выступает вперёд, его веки сомкнуты в привычной неподвижности, а из макушки торчит топор. – Или, хотите, с утёса сброшу?

Раздаётся гул одобрения, толпе предложение нравится.

– Да, давайте скатим его с утёса и посмотрим, как он смачно хлопнется! – вставляет Малец-мертвец, на лице застыла хулиганская ухмылка.

Публика хихикает, картина расплющенного Песочного человека тоже всем нравится.

Медленно, задумчиво отмеряя шаг, Джек подходит ближе к спящему старику и внимательно его разглядывает.

– Ну-ну, нельзя же просто взять и убить его.

– Можно запереть его в обсерватории у доктора Финкельштейна! – выкрикивает с задних рядов клоун.

– Нет у меня для него места, – рычит в ответ Финкельштейн.

Но один взгляд Джека быстро заставляет его прикусить язык – видимо, дошло, что он не в том положении, чтобы спорить. Это право он потерял. И пусть считает большой удачей, если ему вообще будет позволено остаться жить в обсерватории, а не придётся сбегать на болото к лягушкам, когда Джек с ним окончательно разберётся.

Однако перспектива просто запереть Песочного человека под замок толпу явно не радует. Народ бормочет, жмёт плечами; всем хочется расправиться с монстром как-нибудь поизощрённее, пожёстче, чтобы он уж точно больше никого и никогда не смог усыпить.

– Мы бы из него супец сварили, – предлагает Зельдаборн, приходя в сознание и поднимаясь на ноги. – Такой бы пир закатили на хеллоуинскую ночь!

– Нет, есть мы его тоже не будем, – качает головой Джек. – Он, скорее всего, несъедобный.

– Наверняка, – кивают братья-вампиры.

– Вероятно, он полон горечи, – добавляет князь.

– Джек, я тебя прошу, – вмешивается мэр, протягивая к нему свои маленькие руки. – Давайте уже поскорее что-то решим и разойдёмся по делам. Хеллоуин всего через несколько дней. У нас мало времени.

– Да-да, конечно, – соглашается Джек, почёсывая костяной лоб.

– Давайте, к примеру, проголосуем, – продолжает мэр. – Итак, какие меры следует предпринять по отношению к Песочному человеку? Сбросить с утёса, запереть в обсерватории или... – договорить он не успевает. В фонтане поднимается бурление, вода пузырится...

Народ отступает назад.

Из зелёных глубин фонтана на поверхность подымаются два латунно-жёлтых водянистых глаза. За бордюр хватается перепончатая конечность, с неё стекают склизкие ручьи. Из воды вылезает... к счастью, это всего лишь Ундина. Хлоп! – через бордюр перекидывается плавник. Ей иногда нравится дремать в фонтане на глубине, у вязкого дна, и, вероятно, толща воды не дала ей наглотаться сонного зелья, которое я выплеснула в густую фонтанную жижу. Ундина вылезает на мостовую.

– Я что-то пропустила? – спрашивает она, жадно обводя глазами Песочного человека и облизывая длиннющим языком синие рыбьи губы, как будто незнакомец вполне себе съедобен, и едят его целиком.

Джек оборачивается к мэру и заявляет:

– Песочный человек – собственность города Грёз. Им он и принадлежит по праву. Пусть они решают, что с ним делать, а не мы.

И кивает моим родителям. Отец вскидывает бровь, обводит взглядом публику, а затем произносит:

– Идея с утёсом нам нравится.

Толпа ликует, возгласы одобрения разносятся эхом поверх крыш. Левиафан поворачивается к фонтану, готовый вытащить Песочного человека из воды. Поднимается гул нетерпения. Решение принято: все проследуют к утёсу над болотом и там избавятся от монстра раз и навсегда.

Однако я до сих пор не уверена, этого ли конца заслуживает Песочный человек. Невольно принимаюсь теребить ниточку из потрёпанного шва на запястье: с одной стороны, то, что натворил этот старик, жестоко и ужасно, и ему нет прощения. Ведь если бы я его не остановила, все бы спали вечность. А с другой стороны... Во мне теснится какое-то чувство, которое я не могу объяснить.

Левиафан берётся за безжизненно повисшую руку Песочного человека, уже собирается взвалить его на плечи, как вдруг раздаётся булькающий звук. Звук изрыгаемого выдоха.

Левиафан с тупым, смятенным видом шарит глазами, не в силах понять, откуда звук.

– Он просыпается! – вскрикивает Хельгамина, указывая длинным скрюченным пальцем на Песочного человека.

Внезапно у старика начинают подёргиваться веки, плечи выгибаются назад. Мы, кажется, не успели избавиться от него вовремя: сонное зелье понемногу выветривается.

Звонко раздаётся чей-то резкий визг, и мстительная толпа принимается разбегаться во все стороны. Оставаться поблизости ни у кого желания нет: что, если опять усыпят?

Оборотень, Левиафан и Малец-мертвец удирают в сторону кладбища. Шито, Крыто и Корыто поначалу медлят, с интересом рассматривая, как Песочный человек отплёвывается от воды, но мэр поспешно выгоняет и их, вместе с клоуном и Старухой-с-косой. Братья-вампиры растворяются в тени, были – и нет; сёстры-ведьмы несутся к себе в аптеку и захлопывают дверь; Ундина ускользает по булыжникам мостовой в сторону болота за городом.

А мы с Джеком остаёмся на месте. И мои родители тоже. Даже Зеро не делает попыток улизнуть. Вместе мы наблюдаем, как хриплым спросонья голосом Песочный человек начинает что-то бормотать, видимо, строки давно позабытой колыбельной. Крупные серо-голубые глаза моргают и приоткрываются, ещё затуманенные сном. Они блуждают вокруг, точно старик потерялся и не может вспомнить, где находится. Но вот на глаза попадаюсь я, и взгляд, пронзающий насквозь, тотчас замирает.

Я делаю робкий шажок назад.

Он помнит: я – та, кого он всё это время искал. Стою теперь здесь, прямо перед ним. Медленно-медленно Песочный человек поднимается из фонтана, руки его трясутся. Он делает шаг на мостовую, с бледной сорочки стекают ручьи зелёной жижи, сам старик еле держится на ногах. Но глаза по-прежнему прикованы ко мне, и по ним я вижу: он готов наброситься на меня. «Сейчас разорвёт меня в клочья, не оставит ни стежка целым, а затем пройдётся смерчем по городу Хеллоуина и усыпит всех обратно». Дыхание стынет в груди, листья гремят в клетке рёбер. Но тут Джек делает шаг к фонтану и становится между мной и Песочным человеком.

Мысли мечутся, пытаюсь судорожно сообразить, сколько времени потребуется на новые травы, на новое зелье. И главное, как ещё раз споить его монстру... Но времени нет.

Однако уже погрузившись в отчаяние, я встречаюсь взглядом с Песочным человеком и вдруг замечаю: что-то в его облике изменилось. Ушли тёмные мешки под глазами, резкие тени в складках лица стали мягче. Лицо монстра изменилось.

Я выглядываю из-за Джека, а Песочный человек тем временем потягивается, зевает, разминает шею – в одну сторону наклон, в другую; прочищает горло...

– Значит, вот каково это – спать, – протягивает он. – Чуде-е-сно!

Бросаю взгляд на родителей, но на их лицах застыло не меньшее удивление. Они стоят в таком же замешательстве. Наконец папа осторожно, с опаской выступает вперёд и, поглядывая искоса, произносит:

– Песочный человек?

– О, Альберт, – просто откликается тот. Голос ровный, без всяких зловредных колыбельных. – Рад тебя видеть. Как дела?

– Мы, э... – Папа теряется, трёт висок и бросает фразу, решив, видимо, взяться за новую. Будто таких речей от Песочного человека он совершенно никак не ожидал и теперь не может сообразить, что ответить. – Ты что-то... на себя непохож, – выдаёт он в конце концов.

Песочный человек воздевает густые белые брови.

– Я и чувствую себя как-то непривычно, – признаётся он, разглаживая рукой длинную бороду. – Такое престранное ощущение, словно... Словно я как следует отдохнул. А ещё, мне кажется... – он отнимает руку от бороды и супит брови, явно подыскивая слова, – мне как будто даже что-то снилось. Никогда не доводилось раньше видеть собственные сны. Но это, доложу я вам, просто... очаровательно!

– Ты усыпил весь мир людей, целиком, – строго выговаривает ему отец, покачивая головой, – и все города-праздники тоже.

– О, серьёзно? – щурится Песочный человек, будто пытаясь припомнить. – Знаешь, мне так отчаянно нужны были сны, после стольких-то лет в лесу, – наверное, я немного увлёкся. – Он говорит это таким застенчивым, почти виноватым тоном. Словно пытался стянуть ночью печеньку или оставил грязные следы в коридоре, а его поймали за руку.

Мама сверлит Песочного человека суровым взглядом.

– Тебя пришлось изгнать из города, – говорит она прямо, без сожаления в голосе. – Не могли же мы дальше терпеть, что ты крадёшь чужие сны.

Старик кивает, из кармана сочится песочная струйка.

– Что ж, понимаю. Однако кажется... – Он стучит пальцем по виску. – Кажется, прежней жажды снов я больше не чувствую. – Старик переводит взгляд на меня. – Раньше я никогда полноценно не спал, разве только дремал после полудня. – Он снова зевает, точно на него нагоняет сонливость одно воспоминание о бессонных годах, о столетиях работы по усыплению других без всякого отдыха для себя. – А теперь я поспал, увидел собственные сновидения, и мне, должен признаться, невероятно понравилось!

Джек склоняет голову набок.

– Вам следовало просто выспаться самому, вместо того чтобы красть сны у других, – говорит он прямо.

Песочный человек неловко сглатывает слюну, поводит плечами.

– Сонный песок на меня не действует. И никакие обычные средства тоже не действуют. Но ты... – Он снова смотрит на меня, пронзает облачной белизной глаз. – Ты смогла усыпить меня. – Он произносит эти слова с чувством; но чувство это не гнев, а нечто иное – благодарность. – Я даже не думал никогда, что сам могу видеть сны. А теперь мне просто... – Он расправляет плечи. – Мне лучше, чем когда-либо! В голове такая ясность. Неужели все себя так чувствуют после сна? – Его взгляд перескакивает на родителей и затем обратно на меня.

– Ну, иногда, – осторожно отвечаю я, по-прежнему несколько недоверчиво. Вдруг это очередная уловка, вроде моих чучел, и старик вот-вот кинется на Джека со своим песком, запасы которого наверняка у него ещё полны.

Но уголки его рта ползут вниз, взгляд упирается в землю.

– Надеюсь, вы сможете меня простить за то, что я крал ваши сны. – Он подаётся вперёд и протягивает руку Джеку. – Ну что, не держите зла?

Но Джек не берёт его руки.

– Вам нужно извиниться перед Салли, – повелительно говорит он. – Ей пришлось пройти через все города-праздники и даже побывать в мире людей, чтобы найти способ остановить вас.

Песочный человек снова переводит взгляд на меня; впереди длинными нитями ниспадает его борода, а в чертах лица читается небывалая мягкость. Это не тот Песочный человек, который охотился за мной, который разрывал чучела кукол на части, который, скорее всего, проделал бы то же самое со мной, будь у него возможность.

– Нижайше прошу прощения, – произносит он, голос низок и полон раскаяния. – Я благодарю тебя за то, что помогла мне уснуть. Собственные сновидения принесли мне гораздо больше удовлетворения, чем краденые.

Над моим плечом рычит невесомый Зеро: ему по-прежнему не нравится, что Песочный человек так близко. Но по лицам родителей я вижу, что это уже не тот монстр, которого они помнят. Не тот, кого пришлось изгнать из города Грёз в леса. Вопреки ожиданиям, теперь у него совсем не злобный вид, скорее безобидный – просто хрупкий старец с белой бородой, струйками песка из карманов и мечтательным взглядом.

Может, он и не был никаким монстром, а ему просто надо было выспаться? Как капризный ребёнок, который объелся лимонных леденцов и слишком долго не хотел укладываться в кровать.

– Вам больше нельзя красть чужие сны, – заявляю я Песочному человеку. – Иначе нам придётся пойти на более жёсткие меры, чем просто изгнать вас из города.

Старик кивает, из карманов и с кончиков его пальцев всё так же сыпется песок.

– Тогда прошу тебя, поделись со мной рецептом своего сонного зелья, чтобы я мог время от времени отдыхать и видеть собственные сны. Договорились?

Лицо его мягко и полно грёз, в нём больше нет ни дикости, ни своеволия, какие всего час- другой назад безобразили его.

– Договорились.

Но когда я протягиваю руку, Песочный человек не жмёт её, а притягивает меня в крепкие объятия.

Загрузка...