В языке суахили, как и в русском, есть сложноподчиненные предложения. Они состоят из главного и придаточного.
Мы поговорим о двух наиболее часто встречающихся видах предложений: условных и определительных.
Придаточные условия отвечают на вопрос: «При каком условии?», в русском они вводятся союзом «если».
Если поеду в Найроби, куплю тебе подарок.
В языке суахили, во-первых, придаточное всегда стоит перед главным. Во-вторых, союз «если» не требуется. Условная форма глагола образуется с помощью специального префикса — ki-, который надо поставить после субъектного префикса. Никаких показателей времени не требуется.
Глагол kwenda (идти) утратит в этой форме две первые буквы.
Nikienda — если пойду (поеду)
Nikisoma — если прочитаю
Ukisoma — если ты прочитаешь
Akinunua — если он купит
А вот глагол главного предложения будет стоять в будущем времени.
Nikienda Nairobi, nitakununulia zawadi — если поеду в Найроби, куплю тебе подарок.
Давайте разберем каждый элемент этого предложения. Это хороший повод вспомнить комплексно всю изученную грамматику.
Сказуемое придаточного предложения выражено глаголом kwenda в условной форме с субъектным префиксом 1 лица ед.ч. В главном предложении глагол — nunua — (покупать) имеет три префикса: субъектный 1 лица ед.ч. — ni- (я), показатель будущего времени — ta-, объектный префикс 2 лица ед.ч. — ku- (тебе). Глагол, в добавок, изменил окончание. Поскольку его инфинитивная форма оканчивается на — ua-, в случае наличия дополнения, окончание трансформируется в — lia-. Прямое дополнение здесь выражено словом «подарок» — zawadi.
Согласитесь, это действительно напоминает конструктор.
Придаточные определительные.
Этот тип придаточных отвечает на вопрос «какой» и вводится словом «который».
Ну, это в русском, а в суахили есть специальная группа префиксов (мы будем обозначать их как «определительные»), наличие которых в составе глагола автоматически переводит предложение из простого в ранг сложноподчиненных.
Итак, цепочка префиксов удлиняется еще на один.
Сначала субъектный (их мы уже хорошо знаем)
потом временной префикс (обратите внимание: здесь будут отклонения от нормы!) Если придаточное предложение относится к настоящему, ставим — na-, если к прошлому — li- или — me-, а вот в будущем надо использовать префикс — taka-.
И затем подставляем определительный префикс. Его форма зависит от группы, к которой относится слово, управляющее придаточным.
1 группа — ye
2 группа — o
3 группа- lo
4 группа — cho
5 группа — yo
Переведем на суахили предложение «Человек, который изучает суахили».
Для этого нам потребуются слова
Mtu
— soma
kiswahili
Получаем:
Mtu anayesoma kiswahili.
Разберем, какие префиксы получил глагол.
— a- показатель 3 лица ед.ч.
— na- показатель настоящего времени
— ye- определительный префикс 1 группы
Еще пример, чуть посложнее
Mwanafunzi aliyesoma kiswahili utakwenda Kenya.
Первое слово — «студент». Далее следует глагол с 3 префиксами (подлежащее, прошедшее время, определительный префикс). Название языка суахили и еще один глагол «kwenda» (ехать) с двумя префиксами (подлежащее, будущее время).
Что получаем в переводе?
Студент, который выучил суахили, поедет в Кению.
А теперь надо перевести предложение
Книга, которую я читаю.
Здесь конструкция будет еще более заковыристой, а глагол получит целую цепочку из 4 префиксов. Правда, все они нам будут знакомы.
Итак, при переводе таких предложений, глагол получает следующие префиксы:
субъектный
показатель времени (помните о исключении для будущего времени — taka-)
определительный префикс (согласованный с существительным, к которому относится придаточное)
и еще объектный (который тоже будет согласовываться)
Итак, что мы получаем. Слово книга (к которому относится придаточное) — kitabu- 4 категории. Берм глагол — soma- (читать) и подставим все необходимые префиксы.
ni — подлежащее
na — настоящее время
cho — определительный префикс 4 группы
ki — объектный префикс для неодушевленных существительных 4 группы
Kitabu ninachokisoma — книга, которую я читаю
А попробуйте сами написать: книга, которую я прочту.
У вас должно получиться. Это же так легко.
Ответ: Kitabu nitakachokisoma
Вот еще несколько предложений.
Банан, который я съел — Ndizi nimeyoikula
Поле, которое возделывает фермер —
Shamba (поле) alilolilima (глагол — lima- возделывать) mkulima (фермер)
Машина, которую купит брат
Gari atakalolinunua kaka