Глава 13 Милли

Я поглядывала в окно, пытаясь выглядеть так, как будто бы я этого не делала.

Я не хотела казаться слишком нетерпеливой, или выглядеть будто я ждала Джексона с носом прижатым к окну нашей витрины.

Вместо этого, я скрывалась за задней дверью, и наблюдала, как ненормальная поклонница.

Я видела, когда он подъехал, припарковался и выпрыгнул из машины. После этого он обошел машину спереди, вытер ладони о брюки, а затем подтолкнул очки к носу.

Он нервничает.

Я вдохнула поглубже, улыбка играющая на моих губах стала спокойной, когда я поняла, что он чувствует себя точно так же. И я вышла из-за двери.

Джексон поднял голову, когда заметил движение, и счастливо мне заулыбался. Он открыл дверь, и придержал ее, пока я выходила. Проходя мимо, я погладила его руку, и почувствовала, как меня наполняет предвкушение.

— Привет, — сказала я мягко и немного смущенно.

— Привет, — ответил он, таким же мягким тоном.

Некоторое время мы стояли на тротуаре перед моей витриной, улыбаясь друг другу, затем Джексон взял меня за руку и приложил к губам. Когда он провел рукой по моей руке, у меня в животе затрепетало, и я позволила себе насладиться каждой секундой этого момента.

— Я мог бы забрать тебя из твоего дома, — сказал Джексон, его рука все еще держала мою. — Я даже не подумал об этом раньше, но, надеюсь, тебе не пришлось идти домой, а потом возвращаться сюда, чтобы встретиться со мной?

— Вообще-то, ты меня забираешь из дома, — ответила я, невольно не сдержалась и рассмеялась от его смущенного вида, когда он оглянулся на окна.

— Наверху, — пояснила я. — Там есть четыре квартиры-студии. Дрю, Таша и я все живем в них, и используем четвертую как кладовую. Они невелики, но нам это подходит, по крайней мере на данный момент.

— О, ничего себе, это довольно круто, — сказал Джексон, откинувшись назад, когда он поднял взгляд на окно, ведущее в мою квартиру. Он опустил голову, чтобы взглянуть на меня, и спросил: — Ты голодна?

— Проголодалась, — призналась я, и так оно и было. Я не смогла пообедать. Просто была слишком взволнована из-за предстоящего свидания и хотела убедиться, что все сделано правильно, и что Клэр полностью проинформирована, чтобы когда я буду с Джексоном, ничто меня не отвлекало, и я могла бы полностью сосредоточиться на нас.

— Ну, к счастью, нам нужно только пересечь улицу, — сказал Джексон, беспечно показывая на «Прайм биф» заставляя меня рассмеяться над его игрой. Он отпустил мою руку и согнул локоть, чтобы я могла взять его под ручку. — Ну так пойдем!

— Давай, — сказала я преувеличенно кивая и смеясь.

Мы перешли через улицу, смеясь всю дорогу. Когда мы подошли к входу, Джексон сделал паузу и приложил палец к губам, затем выпрямился в полный рост и сделал серьезный вид.

Еще один смешок вырвался у меня, но он покачал головой с издевательской строгостью. Я кивнула и изо всех сил постаралась тоже сделать серьезное лицо.

Я посмотрела на него, когда смогла сосредоточиться и была поражена тем, как он красив, в темных брюках, рубашке с пурпурными пуговицами и галстуке украшенном маленькими бюстами Шекспира. Его волосы были уложены, но сзади торчал маленький вихор, что только придавало ему более привлекательный вид.

— Все в порядке? — спросил Джексон, когда понял, что я больше не играю, а стою перед рестораном, глядя на него.

Я почувствовала, что начинаю краснеть, и ответила:

— Ты выглядишь очень красивым.

Глаза Джексона засияли от удовольствия, он слегка улыбнулся и резко наклонился в талии. Когда выпрямился, он сказал:

— И ты, Милли, выглядишь великолепно, хотя ты всегда выглядишь великолепно. Извини что сразу этого не сказал. Я так нервничал, что забыл про все и начал вести себя как придурок, чтобы не было заметно.

Я приблизилась к нему, прикоснулась рукой к щеке и заверила:

— Ты не придурок. Мне нравится как ты веселишься, дурачишься и носишь шекспировский галстук. Я хочу, чтобы ты чувствовал себя комфортно со мной и всегда был собой. И я открою тебе небольшой секрет … Я тоже нервничала, но ты меня успокоил.

Джексон наклонил голову, и у меня перехватило дыхание, в ожидании прикосновения его губ. Когда он это сделал, это длилось лишь мгновение, но, о боже, это было так мило. Он скользнул по моим губам один раз, потом второй, прежде чем медленно отступил и улыбнулся мне.

— Готова? — спросил он еще раз, и я немного завороженно кивнула, что вызвало у него еще более широкую улыбку.

Когда мы входили, он открыл дверь и придержал ее для меня.

«Прайм Биф» был классическим стейк-хаусом, декорированным большим количеством дорогой древесины, с приглушенным освещением и прекрасным звуком саксофона, звучащим по всей комнате.

Раньше я здесь не бывала, так как у нас никогда не было времени, плюс, в любое время, когда я видела владельца, он хмурился, поэтому у меня никогда не было желания быть клиентом в его заведении. Я должна была признать, что если еда будет такая же как декор, наш вечер будет потрясающим.

Я была удивлена, увидев владельца «Прайм Биф» и владельца хмурого лица в одном числе, идущего к нам с большой улыбкой, и с протянутыми руками.

— Я думал, что мне придется позвонить в пожарную службу, чтобы полить тебя из шланга, Джекс, — сказал высокий, яркий мужчина, когда подошел.

— Заткнись, — ответил Джексон, пожимая его протянутую руку, а затем притянул его чтобы по мужски полу обнять и хлопнуть по спине. — Как поживаешь?

— Довольно хорошо, готов к началу футбола, а ты?

— Отлично. В школе все хорошо, Кайла замечательно. — он ответил, положил руку мне на плечо и гордо произнес: — А это Милли. Милли, это Иерихон, владелец «Прайм Биф» и мой заклятый враг в Фэнтези футбол.

— Приятно познакомиться, у вас великолепный ресторан, — я восхитилась протягивая руку. Иерихон повернулся ко мне, протянул руку, но тут его приветливая улыбка померкла, и я уже догадались, что он не был абсолютным козлом, потому что он все таки кратко пожал мою протянутую руку, а не оставил ее висеть. Но когда он пробормотал:

— Одна из трех сестер, — и выглядел при этом так, как будто откусил что-то гнилое, я подумала, что же мы сделали ему, чтобы заслужить такой взгляд.

Загрузка...