10

Эдвин проснулся в самом мрачном расположении духа. Он смотрел за окно, где уже по-летнему жаркое солнце поливало лучами деревья и цветник его соседки.

Надо было вставать, но как же не хотелось! Сегодня у него очень тяжелый день: ему надо исправить то, что он по собственной глупости натворил. Эдвин не знал, как отреагирует Габриель на его визит. Она способна и спустить его с лестницы, если решит, что он пришел поиздеваться над ней. В одном Эдвин был уверен: Габриель ни за что на свете не согласится просто выслушать его. Надо будет приложить массу усилий, чтобы заставить ее успокоиться и прислушаться к его словам.

Но даже если она выслушает то, что хочет ей сказать Эдвин, нет никакой гарантии, что она согласится принять его помощь.

Без меня она наделает массу глупостей, подумал Эдвин. Она может явиться к Буртону с обвинениями. И ничто не помешает ему стереть данные с диска. Странно, что он до сих пор этого не сделал. Оставлять такие улики! Вероятно, Буртон слишком самонадеян. Он и не подозревает, что кто-то может догадаться о его махинациях. Хотя никто и не может догадаться! Как же ловко он все придумал! И он, и Габриель — пострадавшие стороны, какие могут быть претензии? Он просто хочет вернуть то, что и так его по праву. Кто же может его подозревать? Да никто!

Надо же! Продать один и тот же участок два раза!

Хотя Эдвину не нравилась эта дурно пахнущая история, он не мог не восхититься сообразительностью и смелостью Буртона. Провернуть такое дело! Для этого надо обладать недюжинным умом.

То, что он специально выбирал себе жертву, ясно как божий день. Надо только уточнить у Габриель некоторые вопросы. Мозг Эдвина переключился в рабочий режим. Сейчас он продумывал варианты развития событий и приводил в соответствие с ними свои действия. Но, сколько ни думай, от этого дело с мертвой точки не сдвинется.

Эдвин со вздохом поднялся с кровати и поплелся в ванную. Совсем как в детстве, когда ужасно не хотелось идти в школу, потому что он не выучил уроки, Эдвин старался оттянуть неприятный момент. Он прекрасно понимал, что чистит зубы на две минуты дольше только потому, что ему не хочется признаваться Габриель, что он ошибся. И что его ужасная ошибка стоила ей комплекса. Большая доля и его вины в том, что разрушилось все дело ее жизни. Эдвин прекрасно понимал, что Габриель теперь, сколько бы ни билась, не получит ни цента.

Это просто отвратительно — чувствовать себя виноватым! — зло подумал Эдвин. Я просто делал свое дело. И кто же виноват, что она не смогла найти себе нормального адвоката! Уж точно не я. Между прочим, если бы меня не нанял Буртон, я бы с удовольствием защищал ее интересы. Так что… Черт, все равно надо ехать к ней!

Эдвин вздохнул и поплелся заводить машину. Он терпеть не мог признавать, что был не прав. Тем более перед женщиной.

К тому же Эдвин прекрасно представлял, что ему скажет Габриель при встрече. А уж когда узнает, что стала жертвой человека, которого он же и защищал!

Эдвин поёжился. Ему вовсе не улыбалось попадаться под горячую руку рассерженной Габриель. Но делать нечего, все же надо ехать.

Ведя машину по улицам, Эдвин размышлял, что же скажет ей при встрече. Думал он и о том, почему помогает ей. В итоге решил, что, будучи честным человеком, должен оказать любую поддержку такому милому и нежному существу, как мисс Кой.

Интересно, почему это женщины, считающие себя такими сильными и самостоятельными, как только возникают настоящие проблемы, стараются спрятаться за спину мужчины? Эдвин уже успел убедить себя, что Габриель с радостью примет его помощь только потому, что она женщина, а он мужчина. Отсюда следует логический вывод, что он понимает абсолютно во всем гораздо больше.

Успокоенный своими размышлениями, Эдвин припарковался возле дома Габриель. Он допускал, что в это утро она уже может быть или на стройке, выполняя предписания суда, а может быть и в своем кабинете. Но что-то подсказывало Эдвину, что сегодня утром застанет Габриель дома.


Он оказался прав. Габриель не нашла в себе сил, чтобы выйти сегодня из надежного убежища дома и заняться делами. Она проплакала всю ночь, и сегодня каждый бы понял, что она не такая сильная, какой хотела бы казаться.

Габриель посмотрела на себя в зеркало. Ее глаза опухли и продолжали слезиться из-за того, что она слишком много плакала этой ночью.

Нет уж, сегодня я на улицу и носа не высуну! — подумала Габриель. Любой дурак сразу же поймет, что я всю ночь прорыдала. Тогда прощай все то, что я успела сделать! Я не могу показаться перед рабочими и клиентами в таком виде. Значит, надо сидеть дома и приводить себя в порядок. Я должна появиться пусть и побежденной, но не сломленной!

Габриель усмехнулась, отметив, насколько напыщенно и театрально звучали эти слова. Она пошла на кухню и вытащила из морозильника пакетики со льдом. Может быть, это хотя бы поможет снять отеки…

Пусть мистер Арлтон все еще поддерживает меня, кто, кроме него, поможет теперь мне? Неужели придется уезжать в другой штат, где еще не прослышали об этом деле, и начинать все с нуля? Но ведь я хотела создать приют именно в Гранд-Рапидс! Его здесь так не хватает!

От грустных размышлений Габриель оторвал звонок в дверь.

Кто бы это мог быть? — удивленно подумала она. Да еще в столь ранний час?

Габриель выбросила лед, еще раз посмотрела в зеркало и, обреченно махнув рукой, пошла открывать.

На пороге стоял тот, кого она меньше всего хотела бы видеть сегодня. Да и вообще в любой момент своей жизни.

Не говоря ни слова, Габриель захлопнула дверь. Эдвин вновь позвонил. Она не шелохнулась. Он продолжал трезвонить. Соревнование силы воли продолжалось минут пять. Первым не выдержал Эдвин.

— Мисс Кой! — закричал он, уверенный, что Габриель все так же стоит около двери. — Вы должны меня впустить! У меня для вас важное известие!

— Пришлите его с нарочным!

— Если вы меня не впустите, я сяду под дверью и буду тут сидеть, пока вы не откроете!

Габриель усмехнулась. Нечестно применять к ней ее же любимый прием.

— Приятного вам отдыха! — пожелала она и покинула прихожую.

Габриель возилась на кухне, готовя завтрак. Она старалась выбросить из головы утреннее происшествие, но мистер Колдуэл никак не желал покинуть ее. Габриель уже начинала сердиться и на него, и на себя. Ей было любопытно, действительно ли Колдуэл сейчас сидит под дверью ее дома. Если это так, то она даже впустит его. Дня через три.

Габриель хищно усмехнулась. Она отомстит — хотя бы так.

Да не будет он там сидеть! — подумала она. У него не хватит или силы воли, или наглости, или терпения. Я-то долго смогу выдерживать эту осаду, а вот он? И вообще, с его стороны было бы верхом идиотизма сидеть под дверью! Он все же известный адвокат! Это был бы страшный удар по его карьере!

Но любопытство победило, и Габриель прокралась к окну, из которого было видно крыльцо ее дома. Как ни странно, Колдуэл сидел на ступеньках и спокойно читал газету. Рядом стояла бутылка с водой, а в руке он держал бутерброд.

Интересно, когда это он успел сходить за ними? Или он предусмотрительно запасся всем необходимым?

Габриель поняла, что Колдуэл настроен как никогда серьезно. А значит, осада будет долгой.

Ну и пусть! — подумала она, равнодушно пожав плечами. Мне сегодня никуда не надо ехать. Так что займусь-ка я домом! Если бы мама видела, во что он превратился, она бы меня убила! А этот тип пусть сидит столько, сколько ему заблагорассудится!

Через полтора часа Габриель вновь подошла к окну. Колдуэл теперь разгадывал кроссворд.

Габриель покачала головой и громко чихнула. Она приводила в порядок библиотеку и надышалась пылью. Вероятно, у Колдуэла был острый слух, потому что он сразу же нашел окно, которое она облюбовала в качестве тайного наблюдательного пункта, и кивнул Габриель, как бы желая здоровья.

Она покраснела и отпрянула от окна. Нельзя показывать Колдуэлу, что она заинтересовалась этой забастовкой. Она дала ему надежду, что когда-нибудь обратит на него внимание.

Как же все неудачно вышло! — подумала Габриель и чихнула еще раз. Надо будет почаще убираться в доме! А то я так заработаю аллергию на пыль!

Как только Габриель вернулась в библиотеку, чтобы продолжить уборку, зазвонил телефон. Она подозревала, кто это может звонить, и не хотела брать трубку. Но, с другой стороны, могли звонить родители. Они бы стали волноваться, если бы Габриель не ответила.

Она вздохнула и сняла трубку.

— Алло?

— Габриель, милая! — зазвучал в трубке голос соседки. Очень милой старушки с одним большим недостатком: слишком она любила совать свой сморщенный нос в чужие дела.

— Добрый день, миссис Лоунг, — обреченно поздоровалась Габриель с соседкой.

— А что это за мужчина сидит под твоей дверью? — с места в карьер начала старушка.

— Этот мужчина — адвокат, он очень хочет со мной поговорить.

— Так в чем же дело?!

— В том, что я не хочу говорить с ним, — отрезала Габриель.

— Ой, а я не знала! Я надеюсь, ты не обиделась на меня?

— За что, миссис Лоунг? — спросила Габриель. Ей показалось, что она уже знает ответ на свой вопрос.

— Мне стало его жалко, и я дала ему воду и еду. Я думала, что это твой поклонник… Я неправильно сделала, Габриель? — В голосе старушки чувствовалась такое огорчение, что Габриель не посмела сказать ей все, что она думает о людях, которые лезут не в свое дело.

— Это был милосердный поступок, миссис Лоунг. Потому что сидеть ему тут придется очень долго.

— Ой, милая, а я еще ему рассказала, что вы никогда не закрываете дверь кухни!

Габриель без сил опустилась на пуфик, который стоял возле телефонного столика. Ну откуда миссис Лоунг знает о двери кухни и об укоренившейся в семье привычке не запирать ее, когда кто-то находился дома?!

— И, милая, я сейчас выглянула в окно… Его нет! — поделилась своими наблюдениями миссис Лоунг. — Я, кажется, доставила тебе проблемы?

— Да, это действительно так, — зло сказала Габриель. — И я больше не могу с вами разговаривать. Мне надо их решать.

Габриель, не прощаясь, положила трубку. Она вошла в кухню как раз в тот момент, когда там появился Колдуэл.

— А вы знаете, что проникновение в чужое жилище — правонарушение? Или закон для вас ничто? — ядовито поинтересовалась Габриель.

— Закон для меня все, дорогая мисс Кой! — весело ответил Эдвин, отвешивая ей поклон. — Именно поэтому я здесь.

— Очень мило, — прокомментировала Габриель. — А теперь шли бы вы отсюда… служить Фемиде. Ваша богиня не имеет ни малейшего понятия о том, что такое справедливость!

— Я знаю, что вы умная девушка, но как-нибудь потом продемонстрируете мне свою эрудированность! — попросил Колдуэл.

— Надеюсь, подобный случай мне не представится.

— А я надеюсь, что теперь мы с вами будем тесно сотрудничать, — заявил Колдуэл.

— Что еще вы хотите отнять у меня? Мистеру Буртону понравился мой дом?

— При чем тут ваш дом и мистер Буртон? — удивленно спросил Колдуэл.

— Только при том, что я предлагала ему дом в обмен на комплекс.

— Много же для вас значат бездомные зверушки, — воскликнул Эдвин, — раз вы решились на такую жертву!

— Гораздо больше, чем некоторые люди! — парировала Габриель.

— А мне кажется, что человек — высшая ценность.

— Конечно, расскажите это Тойси! Уйдете вы отсюда или нет?! Мне есть чем заняться кроме того, чтобы выслушивать ваш бред! — Габриель чувствовала, что начинает заводиться. А на что она способна во взбешенном состоянии… Лучше Колдуэлу об этом не знать!

— Ну-ну, мисс Кой! Может быть, то, что я вам скажу, очень важно для вас!

— Для меня по-настоящему важным было бы лишь то обстоятельство, если бы вы вместе с мистером Буртоном попали под грузовик.

— А вы бы хотели быть за рулем этого грузовика? Могу себе представить!

— Лучше бы вам этого не представлять! Мужчины плохо выносят вид крови.

— А женщины плохо играют в мужские игры, — парировал Эдвин.

— Вам эту фразу мистер Буртон велел выучить наизусть?

Эдвин почувствовал, как краска смущения заливает его щеки. Он не был согласен с Буртоном, что женщина не может участвовать в этих «играх». Он знал по крайней мере одну умную и красивую женщину. Но вот о деловых способностях женщин вообще был весьма низкого мнения. И вот он, сам того не понимая, повторяет фразу этого сноба Буртона!

— Что это вы покраснели, мистер Колдуэл? — ядовито поинтересовалась Габриель.

— С чего вы взяли?!

— Вы можете считать меня глупой, но уж точно не слепой!

— Ладно, мисс Кой! Не горячитесь! У нас есть одно общее дело, которое надо обсудить. Подчеркну, это и в ваших интересах.

— Я не желаю ни слова от вас слышать! — Габриель, размахивая метелкой для сбора пыли, начала наступать на Колдуэла. Он стоял на месте. Бешеный натиск Габриель его не пугал. — Идите прочь! Вон из моего дома!

Свои слова Габриель подтвердила еще одним взмахом метелкой. Пыль полетела во все стороны. Габриель вновь не смогла удержаться и чихнула.

— Будьте здоровы! — пожелал ей Эдвин, с трудом сдерживая смех.

— Я вас убью! — Габриель разозлилась не на шутку. Он ворвался в ее дом без приглашения! Ведет себя нагло! Да еще и издевается над ней!

Габриель кинулась, держа метелку наперевес, к Эдвину. Он легко перехватил ее руку, занесенную для удара. Аккуратно, стараясь не повредить нежную кожу, он обнял Габриель за плечи и приподнял над полом, так что ее глаза находились вровень с его. Брыкающуюся и шипящую разъяренную девушку он отнес в гостиную и аккуратно положил на диван.

Но Габриель, вместо того чтобы успокоиться, вскочила и вновь бросилась на него. Эдвину ничего не оставалось, как вылить на разбушевавшуюся Габриель воду из вазы, которая стояла на журнальном столике.

Габриель сразу даже не поняла, что произошло. Но когда она почувствовала, как холодная вода затекает за воротник, она остановилась и, задыхаясь как рыба, выброшенная на берег, с ненавистью уставилась на Колдуэла.

— Это!.. Это!.. Да кто вы такой, черт возьми?!

— Как-то вода на вас странно действует, мисс Кой. Перестаете узнавать старых друзей… Если помните, после кофе я вел себя гораздо спокойнее. А он был горячим!

— Вы никогда не были мне другом и никогда не станете им! А вода, между прочим, холодная!

— Не заводитесь снова, — попросил Эдвин.

— Я вас ненавижу! Кого дьявола вы вообще пришли сюда?!

— Если вы хоть на пять минут сдержите свой бешеный темперамент, я смогу все вам объяснить. Думаю, для вас это объяснение будет очень интересным.

— Не желаю ничего слушать!

Эдвин сделал один большой шаг и тут же оказался в опасной близости от Габриель. Он схватил ее за плечи и слегка встряхнул.

— Успокойтесь и выслушайте меня. Я не хотел делать вам больно. Но если для того, чтобы вы меня спокойно послушали хотя бы пять минут, придется связать вас и засунуть в рот кляп, я пойду на это!

Что-то в его голосе заставило Габриель поверить, что Эдвин вполне может это сделать.

— Говорите, — обреченно сказала она.

— Отлично. Я узнал, что Скотт Хиндо был подставным лицом мистера Буртона.

— Это все? — Габриель пожала плечами. — Я догадывалась о чем-то подобном, но у меня не было доказательств.

— Как же вы догадались?! — поразился Эдвин.

— Очень просто. Буртон появился в городе сразу же, как только Хиндо продал мне комплекс. А уехал буквально за два дня до того, как я в первый раз увидела комплекс. Но, кроме этих совпадений, у меня ничего не было!

— Вы правы. Я видел всю схему. Видел и поддельные документы.

— И что теперь? Вашими усилиями у меня отняли комплекс. Как бы там ни было, но он принадлежит Буртону. И даже если удастся доказать причастность Буртона к мошенничеству, я не получу комплекс обратно. Это не имеет смысла!

— Имеет, если вы доверитесь мне! — с жаром воскликнул Эдвин.

— А вам-то это зачем? — поинтересовалась Габриель.

— Я нарушил собственные правила, так что я должен теперь все вернуть на свои места. Если бы я сразу проверил все данные, я бы выступал на вашей стороне. И ничего бы Буртон не вернул! Я хотел извиниться, мисс Кой.

— Извинения приняты, мистер Колдуэл. Но мне от этого не легче. Я не смогу распутать этот клубок.

— Я смогу.

— Не хотелось бы вас тревожить своими проблемами!

— Габриель, прекратите! — Эдвин недовольно поморщился. — Забудьте вы о том, что я вам сделал больно. Да, я ошибся, но я теперь хочу все исправить.

— Мистер Колдуэл, ваше предложение слишком заманчиво, чтобы я могла его сразу же принять. Я должна подумать.

— Габриель, время идет, оно не будет ждать, пока вы на что-то решитесь! К тому же разве вы не хотите спасти дело всей своей жизни? — продолжал атаку Эдвин. — Без вас я не смогу ничего сделать. Вы мне очень нужны!

— Один день ничего не изменит. — Габриель пожала плечами.

— Все может изменить одна минута! Буртону достаточно просто отформатировать жесткий диск!

— Вы разумный человек и должны понять, что он этого делать не станет. Там ведь не только на меня досье хранится… а уничтоженные данные можно восстановить. Нужен только толковый программист.

— Так вы согласны? — продолжал настаивать Эдвин.

— Как только решу, я вам сразу же позвоню, — ответила Габриель и встала, давая понять Эдвину, что ему пора уходить.

— Только не думайте слишком долго, — попросил он, стоя в дверях и нежно глядя на Габриель.

— Прогресс налицо, — прокомментировала Габриель.

— То есть? — не понял Эдвин.

— Вы предполагаете, что я могу думать… А как же «мужские игры»?

— Не обращайте внимания! — махнул рукой Эдвин. — Это мужской снобизм. Но об этом мы поговорим как-нибудь в другой раз. А сейчас до свидания, Габриель.

Ей показалось, что в это мгновение ее сердце выпрыгнет из груди. Эдвин так произнес ее имя! И столько нежности было в его голосе!

— До свидания, Эдвин.

Габриель поспешила закрыть дверь, чтобы он не увидел, какие чувства отражаются на ее лице.

Боже мой! Что же это такое происходит! Он только назвал меня по имени, а я уже готова забыть все и броситься ему на шею! Неужели я забыла Майка?! Кажется, жизнь меня ничему не научила. Но как бы мне хотелось еще раз услышать, как Эдвин Колдуэл называет меня по имени!

Загрузка...