Глава 16

– Добрый день, – поприветствовал нас низкий мужской голос на безупречном немецком. Обладатель этого голоса был одет столь же старомодно, как и встретивший нас на входе в дом дворецкий, но гораздо более элегантно. В каждом его движении и жесте чувствовалась абсолютная уверенность в себе.

Вместе с ним в комнату проникло ещё кое-что, а именно – запах прелой земли.

– Здравствуйте, – сказали мы с Матсом одновременно.

– С кем имею честь беседовать? – спросил стройный, подтянутый человек неопределённых лет, взирая на нас, как мне показалось, с некоторым высокомерием. Его серебристо-седые волосы лежали идеальной волной, а при ходьбе он опирался на трость с золотым набалдашником, которая с каждым шагом по мере его приближения всё громче стучала по паркету, словно он собирался сделать нам выговор.

– Флориан Нойман, – сказал Матс и затем указал на меня. – А это моя подруга Майя Шмидт.

На словах «моя подруга» сердце у меня затрепетало. Моя подруга! Это звучало совсем иначе, чем «это Люди».

– Так-так. Нойман и Шмидт, – растягивая слова словно жевательную резинку, проговорил наш собеседник.

Издав ещё пару угрожающих стуков трости о деревянный пол, он наконец остановился рядом с нами:

– Думаю, мне представляться будет излишним.

– Мсье де Ришмон? – уточнила я на всякий случай.

На это мужчина лишь слегка раздражённо прищёлкнул языком, что, очевидно, следовало понимать как утвердительный ответ.

– Так благодаря чему мы неожиданно имеем честь приветствовать вас здесь? К тому же в таком... хм... – он неодобрительно взглянул на мои слегка запылённые кроссовки, – более чем скромном облачении?

Я внутренне съёжилась и не нашлась что ответить. Сирелл рассматривал нас совершенно бесцеремонно, не глядя при этом в глаза, словно мы были этого недостойны.

– Мне передали, что вас отправил сюда мсье де Брёйн. С чего бы вдруг? Насколько мне известно, все эти годы он и слышать не хотел о наших собраниях.

Матс откашлялся:

– Дело в том, что он приехал бы сам, но, к сожалению, путешествия для него уже слишком утомительны. Тем не менее он пожелал представить вам нас. А главное – заказать у вас кое-что. А в качестве благодарности мы привезли вам новый, очень необычный запах из ароматической лаборатории господина де Брёйна.

У меня просто челюсть отвисла от удивления. Да Матс просто чемпион мира по блефу. Надо же, как легко и непринуждённо он подхватил мою легенду! Я с трудом подавила улыбку. Мы и впрямь были довольно-таки неплохой командой!

В ответ раздался едкий смешок:

– Так-так-так! Значит, мсье де Брёйн снова в деле, и мало того – желает заказать что-то из моей аптеки ароматов? Кто бы мог подумать, что я доживу до такого. – Сирелл испытующе смерил нас взглядом, и от этого мне стало ещё неуютнее. – А какое отношение вы двое имеете к мсье де Брёйну?

– Мы на него работаем, – сказал Матс, не моргнув глазом. Очевидно, взгляд Сирелла не произвёл на него такого впечатления, как на меня. – Он планирует однажды передать нам дела в своей ароматической лаборатории.

Сирелл явно собирался отпустить на этот счёт какое-то пренебрежительное замечание, но тут вернулась Элоди:

– Они знают пароль, папа! Не будь таким недоверчивым. Это ведь хорошо, что тут появятся молодые лица. Ещё парочка наследников нам совсем не повредит. Их ведь у нас, прямо скажем, немного.

Значит, с паролем я всё же угадала. Уф! У меня прямо камень с души упал. И всё же я не могла не задаваться вопросом – с чего вдруг эта Элоди относится к нам так дружелюбно? Теперь, окончательно убедившись, что она приходится Сиреллу дочерью, я заметила очевидное сходство в их строгих утончённых чертах.

– Присядем! – предложила она.

– Что ж, в любом случае мне не терпится узнать, что именно нужно от меня де Брёйну!

Заинтересованность Сирелла превзошла мои ожидания. Хотя, с другой стороны, среди «вечных» Даан де Брёйн был легендой – в конце концов, именно он изобрёл их драгоценный «Аромат вечности». Интересно, как Сирелл относился к Даану? Даан на все наши расспросы о Сирелле гак толком ничего и не рассказал. По его утверждению, они были едва знакомы. Всё, чего нам удалось добиться от старого ароматекаря – это совета держаться от этого опасного человека подальше. С другой стороны, я бы совсем не удивилась, узнав, что он и в этом случае о многом умолчал.

– Господин де Брёйн хотел бы, чтобы вы продали ему некоторое количество метеоритного порошка, – спокойно пояснил Матс. – Он очень воодушевлён тем фактом, что вы, очевидно, нашли новый источник этого вещества. Кроме того, ему стало известно, что вы планируете основать новую аптеку ароматов. Господин де Брёйн был бы рад пообщаться на этот счёт. Ну, знаете – как коллега с коллегой.

– Так-так-так. Значит, как коллега с коллегой? – Сирелл с усмешкой откинулся на спинку кресла, вновь переведя на меня свой цепкий взгляд. – Вы мне льстите, и поэтому я не верю ни единому слову из сказанного. Мои контакты с мсье де Брейном оборвались много лет назад. Он последовательно игнорировал все запросы с моей стороны, а когда нам удалось с ним связаться – осыпал нас издёвками. А теперь вдруг он отправляет к нам двух малолетних практикантов!

– Мы никакие не практиканты, – вздёрнув подбородок, ответила я, пожалуй, чуть более раздражённо, чем следовало. – Мы его насле... – Тут я поняла, что чуть не проболталась, и поспешно прикусила язык. – Мы его сотрудники. И Даан де Брёйн был бы рад, если бы вы приняли нас в своей аптеке ароматов.

Сирелл де Ришмон, прищурившись, по-прежнему не сводил с меня глаз. Он походил на притаившегося в засаде хищника, и я понятия не имела, что творится у него в голове. На пару секунд он умолк, а затем, рывком поднявшись с кресла, стукнул тростью по паркету и кивнул:

– Посмотрим. Сегодня вы наши гости. Насчёт всего прочего я решу позже. – И, не говоря больше ни слова, он покинул салон.

Я вопросительно взглянула на Элоди, которая тоже встала со своего места.

– Он несколько недоверчив по своей натуре. – Она развела руками, словно бы извиняясь. – Он не любит сюрпризов – он их даже ненавидит. Нам придётся подождать. – Но Элоди тут же вновь засияла, словно лампочка после щелчка выключателя. – Пожалуйста, оставайтесь на ужин! Я распоряжусь, чтобы для вас приготовили две гостевые комнаты, где вы сможете расположиться до тех пор, пока отец не примет решение. Завтра вечером состоится собрание, я попрошу его пригласить вас туда. Вот увидите: отцу просто нужно чувствовать, что бразды правления у него в руках – тогда с ним легко. – С этими словами Элоди направилась к выходу из салона, на ходу отдавая нам последние распоряжения. – Подождите немного здесь. Скоро за вами зайдёт Магда и отведёт вас в ваши комнаты. Ужин в шесть. Умойтесь и... пожалуйста... наденьте что-нибудь поприличнее, bon?

– Мы вообще-то совсем не планировали останавливаться тут надолго, – пролепетала я, почти раздавленная мыслью, что нам придётся провести в этом месте столько времени. – И переодеться нам не во что.

– Не во что? – Элоди посмотрела на меня как-то странно. – Вы явились в «Вечную резиденцию», даже не захватив приличной одежды? Ну вы и чудаки! – Но она тут же снова заулыбалась. – Ну ничего, об этом я позабочусь. Магда что-нибудь для вас подыщет. В таком виде появляться за столом ни в коем случае нельзя. – И Элоди тоже вышла из комнаты – без всяких там «пока» или «ещё увидимся».

Я моргала, пытаясь переварить услышанное. Сирелл де Ришмон действительно оказался весьма неприятным и опасным типом – будь у меня на этот счёт сомнения, они бы только что полностью развеялись.

Но что думать об Элоди? Тут я терялась в догадках. Она вела себя совершенно не так, как остальные «вечные». Может быть, она действительно всего лишь хотела помочь?

– Что ты насчёт всего этого думаешь? – спросила я Матса, который украдкой глядел Элоди вслед.

Мой вопрос дошёл до его сознания лишь через несколько секунд.

– Э... Что ж, я думаю, она очень симпатичная, – он пожал плечами. – Всё могло пройти и хуже.

– Да, верно, –- признала я. – Но как тебе ситуация в целом? Думаешь, они купились на нашу историю? И что касается Элоди... можно ли ей доверять? И стоит ли нам тут ночевать? А вдруг они разместят нас не в гостевых комнатах, а... ну не знаю... в каких-нибудь тюремных камерах?

Матс покачал головой:

– Думаю, об этом беспокоиться не стоит. Сирелл заинтересовался и наверняка захочет узнать, что мы можем ему предложить. Они давно могли бы нас схватить и запереть где-нибудь, если бы хотели. Да и плана получше у нас всё равно нет. Или есть?

Скривившись, я вынуждена была признать, что плана получше у меня нет. Ведь мы уже так далеко зашли – а если сейчас всё бросим и сбежим, то так никогда и не выясним, что задумал Сирелл.

Загрузка...