Несколько часов спустя Сэм лежала на своей кровати в домике «Навахо». Остаток вечера в домике изоляции пролетел удивительно быстро, хотя подруги всё равно страшно обрадовались, когда Лекси пришла за ними.
Бекки первая нарушила неловкое молчание и с восторгом сообщила им, что сдала тест. Её счастье оказалось заразным, и к отбою подруги могли думать только о предстоящем походе на весь день.
Тихое ритмичное похрапывание Батончика не давало Сэм уснуть. Она размышляла, не бросить ли в соседку подушкой, когда кто-то прошептал её имя:
— Сэм.
И ещё раз. Перевернувшись на живот, Сэм всмотрелась в темноту вокруг. Она знала, что голос доносится не снизу.
— Кто здесь? — прошептала она, отыскивая глазами малейшее движение.
— Это я, глупая, — отозвалась Лекси почти нормальным тоном и помахала перед собой руками.
Они обе лежали на верхних ярусах, и их головы разделяли всего несколько футов. Глаза Сэм успели привыкнуть к темноте, и она уже ясно могла различать очертания предметов.
— Ой. — Сэм махнула в ответ. — Ты чего?
Батончик на секунду перестала храпеть, но затем звук возобновился. Вожатая не проснулась.
— У меня есть для тебя кое-что, — таинственно сказала Лекси и протянула руку.
Сэм потянулась и с удивлением нащупала в её ладони что-то ворсистое.
Она попыталась на ощупь, в темноте, определить, что это такое. Квадрат в два дюйма длиной, одна сторона была как будто шерстяная, а другая — гладкая.
— Что это? — недоумённо спросила она.
— Прежде чем отправиться за вами, я немного прогулялась и сходила туда, где ты обронила кору, — понизив голос, призналась Лекси.
— Что ты сделала? — ахнула Сэм. — В темноте? Ты с ума сошла?
— Может быть… немножко, — тихо засмеялась Лекси. — Это не так уж далеко от домика изоляции. У меня ушло всего минут десять. Короче, — продолжила она, — пока я с фонариком бродила вокруг того поваленного дерева, я нашла на ветке это.
У Сэм ушла минута, чтобы сделать единственно возможный вывод из её объяснения, и она в ужасе выронила ворсистый клочок.
— О боже! Это кусок кожи снежного человека?
Сообразив, что он упал ей на подушку, Сэм быстро подхватила его двумя кончиками пальцев.
— Гадость!
— Успокойся, — прошипела Лекси. — Если бы ты увидела его при свете, ты бы сразу поняла, почему я уверена, что он не имеет никакого отношения к снежному человеку!
— В смысле? — спросила Сэм.
Проснувшееся в ней любопытство быстро оттеснило отвращение.
— Кожа обработана, Сэм. Думаю, это кусок оленьей шкуры.
Сэм слегка смутилась, с запозданием отметив, что гладкая сторона квадрата действительно была слишком мягкой и гибкой, чтобы быть сорванной с живого существа. Ей вспомнились продающиеся в сувенирных лавках маленькие сумочки и туфельки, сшитые из кроличьих или оленьих шкур.
— Погоди, — осенило её. — Получается, кто бы это ни был, он носит на себе что-то из оленьей кожи?
— Ага! — подтвердила Лекси, и Сэм увидела, как силуэт Лекси энергично кивает. — Сэм, мне кажется, кто-то притворяется снежным человеком!
— Но зачем кому-то это делать? — Окончательно сбитая с толку, Сэм задумчиво постучала по подбородку. — Думаешь, нам следует об этом кому-то рассказать?
— Рассказать что? — спросила Лекси. — Обычно никто бы и слова не сказал, если бы мы признались, что вышли на пару футов за территорию, но учитывая твоё положение… нет. Не нужно никому ничего говорить. И потом, у меня такое чувство, что тот, кто всё это делает, только обрадуется, если мы всем расскажем. Так что давай не будем плясать под его дудочку. Ладно?
Поглаживая пальцами кусочек оленьей шкуры, Сэм прикинула варианты. Что, если Лекси права? Скорее всего, их накажут за то, что они пошли туда, куда ходить запрещено. Их с Элли могут отправить домой. Слухи о снежном человеке разойдутся, ещё сильнее вредя и без того подмоченной репутации лагеря. Лучше сохранить случившееся в тайне.
— Хорошо, — в конце концов согласилась Сэм. — Не будем никому ничего об этом говорить.
Она вытянула руку, чтобы отдать улику Лекси.
— Нет, оставь себе, — настояла та. — Ты заинтересована в этом куда сильнее меня.
Сэм спрятала улику под подушку. Её веки потяжелели, и она начала засыпать, уверенная, что ей будут сниться огромные волосатые существа, преследующие её в лесу.
Лишь поздним утром следующего дня Сэм смогла наконец показать Элли найденную улику. И хотя она не помнила, чтобы ей снился снежный человек, но она всё же блуждала во сне по лесу, и это усилило её страх перед густой чащей, по которой они шли. Стараясь стряхнуть с себя остатки кошмара, она не отходила от лучшей подруги.
Достав из заднего кармана клочок кожи, Сэм отдала его Элли и тихим голосом объяснила, что это. Их группа шла уже больше часа, и девочки успели сильно растянуться по горной тропе. Их никто не мог подслушать.
Изумлённая, но в то же время взволнованная загадкой, Элли отдала улику после того, как внимательно её изучила.
— Согласна, не стоит пока никому об этом рассказывать, — кивнула она. — Нам всё равно вряд ли поверят. Но что мы можем сделать?
Пожав плечами, Сэм сунула улику назад в карман.
— Пока будем смотреть в оба, вдруг заметим ещё какие-то подсказки. Мы с Лекси утром поговорили — она хочет ввести в курс дела Сэнди и Бекки, чтобы они тоже были повнимательнее.
— Думаешь, это разумно — рассказать Сэнди? — спросила Элли и оглянулась на идущих позади Лекси и Бекки.
— Ну, она тоже была за территорией, а Сэнди не из тех, кто стал бы себя сдавать.
Элли улыбнулась. С этим трудно было спорить. Щурясь из-за яркого солнца, они замолчали и сосредоточились на подъёме.
Шло время, и девочки забирались всё дальше вглубь Каскадных гор. Для Сэм это был первый столь долгий поход. У неё захватывало дух от всё новых потрясающих видов.
Незадолго до обеда тропинка внезапно ушла с гребня вниз, в крутое ущелье. Пока они осторожно спускались, взгляд Сэм скользнул вверх, по лесному склону вдалеке, и она заметила большую зону мёртвых или умирающих деревьев. Она указала на неё Лекси, но та не высказала ни малейшего беспокойства.
— Скорее всего, их поели жуки или ещё кто-то, — предположила она. — Вредители могут доставлять кучу проблем.
На дне ущелья их встретила холодная горная река. Всем не терпелось намочить ноги.
— Вперёд, не стесняйтесь! — смеясь, крикнул проводник. — Не зря же этот поход называют «Прогулкой по реке»! Прыгайте в воду!
Обитательницы домика «Навахо» первыми с плеском и смехом зашли в чистый поток. Дождавшись, когда к ним присоединятся остальные пятьдесят или около того девочек, их группа пошла вдоль неглубокой реки, оправдывая название этой экскурсии.
Ещё час с лишним они шли по скользким камням, перелезали через поваленные деревья и даже преодолели пару небольших водопадов, пока наконец не достигли пункта назначения. На очередном резком повороте Сэм вдруг остановилась, и не ожидавшие этого Элли и Бекки врезались в неё.
— Разве не круто?! — крикнула Лекси, пробегая мимо них и брызгаясь.
Перед ними был вход в гигантскую пещеру, заваленный огромными, размером с автомобили, валунами, которые добавляли гроту загадочности. Сэм почувствовала себя муравьём в сравнении с ними. Зайдя внутрь, она запрокинула голову, рассматривая потолок пещеры.
Девочки будто оказались в ином мире. Длинные каменные лезвия тянулись вниз, навстречу почти таким же формациям, вырастающим из пола.
— Эти формации называются сталактитами и сталагмитами, — объяснил гид, проводя рукой по их странной бугристой поверхности. — Сталактиты — это те, что напоминают спускающиеся с потолка сосульки. Это минеральные отложения, сформированные за тысячи лет стекающей водой. Те же самые минералы нарастили под ними сталагмиты.
Очарованная удивительными природными формами, Сэм едва взглянула на свой свёрток с обедом. Девочке приходилось видеть фотографии подобных геологических формаций в книгах и в старой телепрограмме о путешествиях, но вживую она видела их впервые. Достав из рюкзака фонарик, Сэм пошла вглубь изумительной пещеры.
Часть настила скрывала река. Вода бурлила вокруг крупных валунов и сталагмитов. Сэм, посматривая под ноги, любовалась искрящимися скальными породами.
— Сэм! — крикнула идущая следом за ней Элли. — Не уходи далеко. Мне не нравится забираться так глубоко.
Сэм остановилась и поднялась на валун с плоской верхушкой. Элли к ней присоединилась. Они были далеко от входа, но здесь было ещё достаточно светло, чтобы видеть всё вокруг без фонариков. Достав бутерброды, они набросились на них, слушая, как другие девочки веселятся, создавая эхо в разных частях пещеры.
Сэм успела умять половину обеда, когда ей в нос ударила жуткая вонь.
— Уф! — подавилась она. — Что это за запах?
Схватив фонарик, она соскользнула в воду с другой стороны и осмотрелась. Найти источник вони не составило труда.
В большой щели под валуном набилось много мёртвой форели, принесённой сюда рекой. Убедившись, что ничего особенно страшного не произошло, Сэм уже хотела отвернуться, когда заметила ещё кое-что краем глаза.
Рядом с разлагающейся рыбой прицепился кусок разноцветной бумаги. Ведомая любопытством, Сэм наклонилась и поймала его прежде, чем он ускользнул вниз по течению. Прищурившись, она всмотрелась в потускневшие буквы. «Партнёрство с ограниченной ответственностью “Горное строительство”». Сообразив, что это, должно быть, какая-то этикетка, она осторожно сложила бумажку и убрала её в карман, к улике.
Отражающиеся от стен крики и гул вторили скачущим у неё в голове мыслям. Что-то подсказывало Сэм, что эти два предмета были связаны, и она была полна решимости узнать, как именно.