Глава 25

Глава 25. Брезна (524 круг Н.Э., леден).

Брезна встречала закрытыми воротами и баронетом Джуром Харшадом с несколькими воинами, настороженно выглядывающими из-за частокола. Я медленно выехал вперед, остановившись прямо напротив ворот.

— Приветствую, сосед. Воевать с кем-то собрался? — спросил я, глядя на бледное лицо Харшада.

Глазки баронета суетливо забегали. Он почему-то избегал смотреть мне в глаза. Прошло несколько секунд и...

— Открыть ворота!

Створки распахнулись, и навстречу мне вышел местный землевладелец.

— Р-рад приветствовать тебя, сосед, — неискренне улыбнулся мне Харшад.

— Я тоже рад приветствовать тебя, достопочтенный Джур, — ответил я, спрыгивая на землю. — Такое впечатление, что ты ждешь нападения. Нет?

— Недавно прибыли мои люди, — заюлил баронет. — Рассказывают страшные вещи. Вот я и подстраховался. Времена ныне неспокойные.

— И не говори, сосед, — я понимающе ухмыльнулся. — Я с десятком своих воинов по делам ехал в Аристи, и на территории твоего манора на меня напали разбойники.

— Да что ты говоришь! — всплеснул руками Харшад. — Вот ведь, подонки! А я ведь об этом и толкую, про неспокойные времена. За пределы села опасно стало выезжать. Воинов у меня немного, а разбойники сбились в большие банды. Но, достопочтенный Сержио, ты лучше расскажи, как вы смогли отбиться и чем я могу тебе помочь.

— Действительно, мои люди устали и твоя помощь не помешает. Мне надо достойно проводить погибших воинов.

— Не волнуйся об этом, я сейчас же дам команду все подготовить для огненного погребения. А пока, приглашаю тебя и твоих людей к себе в гости. Отдохните, приведите себя в порядок. Я познакомлю тебя со своей семьей.

— Благодарю, — я чуть поклонился собеседнику. — У меня двое пленных. Надо найти место, где они побудут под охраной до моего убытия. Ну и с животными, с повозками...

— Не волнуйся о таких мелочах, — замахал руками Харшад. — Обо всем позаботятся.

Джур отдал несколько коротких распоряжений мужику с глазами конченного пройдохи, и вокруг моих людей закипела бурная деятельность. Сам же баронет пригласил меня следовать за ним, забрался на подведенного к нему коня и повел нас за собой.

— Сержио, расскажи о нападении, — попросил баронет. — Сколько было разбойников и как вам удалось отбиться? А то мои люди рассказывают уж совсем сказочные вещи.

— Разбойников было четыре десятка...

— Что?! Сколько?! — лицо Джура Харшада вытянулось от изумления. — Так мне рассказали правду?! Но как ты смог победить такую толпу? Какие-то хитрые приемы?

— Должен признаться, — я недовольно скривился. — Никаких хитрых тактических приемов я не применил. Не представляю, что в той ситуации можно было хитрого сделать. Это была просто резня. Мои люди лучше подготовлены, лучше вооружены и, самое главное, удача была на нашей стороне.

— Поняяятнооо, — недоверчиво протянул Харшад.

Подъехали с баронетом к его дому уже вдвоем. Моих сопровождающих и повозки по дороге растащили люди «пройдохи». На крыльцо вышли две женщины, как я понял по манере держать себя и по одежде, жена Джура и служанка. После стандартного угощения горячим сбитнем и представления, меня провели приводить себя в порядок.

Сняв броню и оружие, я попросил вывесить поддоспешник для просушки в каком-нибудь помещении. На улице он бы просто замерз. Затем посетил баню, где помылся немного подогретой водой (сегодня баню не планировали топить, а долго ждать я не хотел). Отдал грязную и пропотевшую походную одежду, которую всегда надеваю под доспех, в стирку и оделся в чистое. Его я благоразумно захватил с собой, ведь еще предстояло посещать барона, да и в городе дела были.

После бани нас ждал ужин, на который я захватил пару бутылок своего «аристийского»: вишневку для супруги Харшада и крепкое — для самого баронета. За столом сидело все семейство: супруги и трое маленьких детей. Все жгучие брюнеты. Если самому главе семейства было около тридцати, то его супруге Исибейл — двадцать шесть, старшему сыну Рабби — девять, дочерям Юне и Эйлин — семь и четыре круга.

Вначале было очень смешно. Исибейл старалась вести себя как высшая аристократка и, похоже, семью и слуг тоже вышколила. Слуги с чопорными лицами бесшумно меняли блюда. Семья дворян с прямыми спинами и задранными носами пытались вести светскую беседу. Особенно умиляли дети, которые старались все повторять за родителями, стараясь не обращать внимания на сидящего рядом страшного дядьку.

Почему тянуло рассмеяться? Мы были в селе. Селе-е. Дом хозяев, хоть и был добротным и просторным, но не дотягивал не только до дворца, но даже до моего дома в Оряхово. Когда я после бани шел в дом, то слух мне «услаждали» свинячий визг и коровье мычание из недалеко стоящего хлева.

У женщины, которая прислуживала за столом, было такое лицо, что мне проще было представить, как она усаживает детишек на колени, кормит булками с молоком и рассказывает им сказки. И, думаю, детям бы это больше понравилось.

Блюда на столе вкусные, но очень простые. Зато смены этих блюд — целое представление. А у меня — когнитивный диссонанс, когда я на это смотрю. Будто на обеде у английской королевы кулеш меняют на пареную репу.

Но, кто я, чтобы судить их? Вряд ли молодая дворянка мечтала прожить всю жизнь в засраном селе. Под хрюканье из ближайшего хлева, ожидая мужа из очередного похода. Рожать, растить детей, разбирать споры крестьян и, глядя в дешевое медное зеркало, видеть, как исчезает девичья краса. Как яркая молодая красавица понемногу превращается в усталую женщину.

Мужчины в этом плане менее притязательны. Основная масса мелких (и не только) дворян довольна своей жизнью: позвенел железом с тилинкитами или соседом, завалил зверюгу побольше на охоте, повалял в стогу крестьянку, посидел у камина с бочонком хмельного и куском копченного мяса. Все! Жизнь удалась!

Не утверждаю, что у Джура Харшада такие же устремления. Может, он совсем другой человек, я его совсем не знаю. Поэтому, я точно им не судья. Вообще не стремлюсь судить кого-то. Мне своих проблем хватает. Одно точно вижу, детям здесь скучно, хоть они и очень стараются быть как взрослые.

Это было видно не только мне, и детей по сигналу Исибейл увели укладываться спать. А я раскупорил свои бутылки и через непродолжительное время настроение за столом изменилось. Куда пропали чопорность и манерность? Нормально пообщались. Я под охи и ахи рассказал про нападение разбойников, Джур и Исибейл рассказали о своей жизни в маноре.

Здесь, особенно зимой, царила беспросветная скука. Спасало, по их словам, то, что село стояло на торговом тракте и изредка эту скуку разгоняли проходящие через Брезну торговые караваны или путешествующие по своим делам дворяне. В конце вечера Исибейл загорелась тоже съездить в Аристи, посетить замок нашего лорда и торговые лавки города.

Она легко уговорила мужа и Джур попросил меня задержаться на пару деньков, пока они готовятся в дорогу. Я тоже легко согласился, ведь вместе ехать безопаснее, а бойцов у меня сейчас вполовину меньше. Погибших воинов договорились «проводить» завтра вечером, а днем обговорить вопросы торговли между нами.

Хозяев с непривычки немного развезло, ведь к крепкому алкоголю они совсем не привыкли. Мы еще немного посидели и я, поблагодарив их за ужин, попросил выделить человека, чтобы меня проводили к моим людям. Я хотел убедиться, что у них все нормально. Несмотря на явную лень, Джур переборол себя и взялся меня сопровождать.

«Пройдоха» Харшада не подвел. Мои люди были накормлены и размещены в теплых избах, скотина ухожена. Повозки загнаны в один двор, и Матей организовал охрану, выставив трехсменный пост из не получивших ранения бойцов. Можно было идти спать, что я и сделал с большим облегчением.

Проснувшись, пошел во двор позаниматься с оружием. В это же время подошел Матей, где, дождавшись окончания тренировки, доложил о том, что с нашими людьми и имуществом все в порядке. Я проинструктировал его о времени убытия из Брезны, «проводах» наших погибших бойцов и подготовке к дороге на Аристи. В остальное время разрешил отдыхать и, при желании, посетить местную харчевню.

Утром, после завтрака, когда убрали со стола, мы там же обсудили вопросы взаимных поставок. Джур у меня уже был, мои товары видел и жене образцы привозил, поэтому они свой интерес уже знали. Я тоже напомнил о своих хотелках: железо, свинец, медь, уголь, лес, кленовый сок, бочки, жир, сало, мясо, деготь. Все это я готов был у них покупать.

Закончив обсуждать торговые дела и, вполне довольные друг другом, мы вышли из столовой, наткнувшись на няньку, ведущую куда-то хозяйских детишек. Глядя на их тоскливые моськи, я неожиданно для самого себя предложил:

— Дети, а давайте пойдем лепить снеговика? Если, конечно, мама разрешит.

У малышей интересом загорелись глаза, но они дисциплинированно промолчали, хором уставившись на свою мать. Я тоже перевел вопросительный взгляд на Исибейл.

— К-какого снеговика? — растерянно спросила хозяйка.

— Волшебный снежный человек, — я подмигнул малышне. — Можем слепить его прямо во дворе вашего дома. Только одеть детей надо потеплее.

Когда проводил утреннюю тренировку, я обратил внимание, что снег у Харшада убирают только перед фасадом дома. Поэтому сугробов, при необходимости, хватит на взвод снеговиков.

— Хорошо, — глянув на мужа, дала разрешение Исибейл.

Все ушли по комнатам одеваться и встретились уже во дворе. Под изумленными взглядами Джура и местной прислуги, и странным взглядом Исибейл, мы вместе с детьми катали снежные шары и лепили снеговика. Юна получила задание принести угольки для глаз, Рабби изготовить руки из веточек, а Эйлин — добыть морковку для носа (которую ей, конечно же, подсунула служанка).

Я притворно поскальзывался и падал, когда скатывали снег для туловища и головы, смешно заваливался на спину, когда составлял снежные шары. Нахохотались до слез и я, хоть наконец, увидел нормальное выражение на детских лицах. Правда, и рассказов о моей странности прибавится.

В полдень с западного направления в Брезну пришел обоз. Я узнал, что он направляется четко по торговому тракту, через Аристи и Зингем нашего баронства, в баронство Кронос. Я встретился с купцом и договорился, что он захватит с собой одного из наших пленников.

Решил отправить Передера. Он был мне более полезен, так что пусть живет. А второго я отдам Беон тер Аристи и неизвестно, что он с ним сделает. Приказал Матею освободить и привести ко мне выбранного пленника. Напомнил ему, что он должен сделать в Кроносе и даже дал немного медных монет. После чего под присмотром Матея отправил его к купцу. Хотя смысла в присмотре уже не было.

После обеда проверил подготовку к огненному погребению и заказал стол в харчевне. Я хотел, чтобы после ритуала бойцы помянули своих боевых товарищей и сделали это на мои деньги. Более того, я планировал немного посидеть с ними вначале, а потом уйти, чтобы не напрягать своим присутствием и дать ребятам расслабиться. Нынешние дворяне смотрят на такие вещи с осуждением, мол неуместно. Но я беру пример с Беона тер Аристи, которого по-настоящему уважаю. Он со своей дружиной пировать не брезгует, почему я так не могу?

Потом сходил и проведал в конюшне Князя. Скормил заготовленную для него подсоленную горбушку да поболтал немного. Ближе к вечеру в Брезну заявился какой-то дворянин в сопровождении десятка воинов. Его встретил Харшад, а я повел людей к подготовленному заранее месту погребения. Затягивать с началом мероприятия не стали, потому что зимой темнеет рано, а сумерки уже начали сгущаться.

Джур выделил мне людей, которые помогли моим воинам нести павших товарищей. На месте тоже ждали люди с готовыми факелами и топленым жиром, которым облили дрова на аккуратно сложенных погребальных кострах. Я не боялся сделать что-нибудь не так. Сейчас дворяне максимально дистанцировались от простого народа и в общих мероприятиях старались участия не принимать. Поэтому, чтобы я не сделал, все будет правильно.

Павших воинов поместили на костры, и я сказал короткую речь. С прошлой жизни не люблю бесконечный бубнеж, и не встречал тех, кто любил такое. Поэтому и сам был краток. Затем подал знак, и факельщики запалили костры, обойдя их со всех сторон. Пропитанные жиром дрова споро занялись и жаркое пламя вскоре заревело, обнимая лежащих в кострах воинов.

В село мы вернулись пешком и сразу пошли в харчевню, где для нас уже были подготовлены столы. Я был одет в простую походную одежду, на поясе висел вакидзаси и кинжал. Мои бойцы тоже оставили оружие и доспехи в тех домах, где их расселили, имея с собой только по топору и кинжалу.

В харчевне был один, но большой, зал, в котором было весьма многолюдно. Маленьких столиков в харчевне не было. Везде в зале стояли большие столы на десяток человек с приставленными с двух сторон лавками. В одном конце зала усадили нас, в другом я увидел того самого дворянина, который сегодня приехал в город.

Для него смогли освободить целый стол, а за соседним расположились его воины сопровождения. Как и мы, с оружием, но без доспехов. Остальные столы в харчевне были в той или иной степени заполнены. В зале стоял сдержанный гул, а в проходах между столами сновали подавальщицы. К стойке, где подавальщицы или сами посетители брали выпивку и еду, прислонился здоровый мужик с дубинкой — местный вышибала.

Вечер в питейном заведении еще только вступал в свои права. Никто пока не шумел и не пытался бузить. Я просидел со своими воинами примерно час. Помянули погибших, немного поговорили. За это время вроде неплохо «приняли на грудь», но бойцы явно чувствовали себя скованно. Пора было сваливать, чтобы не портить им вечер.

В остальном зале уже веселились вовсю. Алкоголь брал свое. От хлопков и щипков повизгивали подавальщицы, на улицу и обратно сновали посетители, вышибала уже пару раз утихомиривал особо рьяных бузотеров. Я отсыпал еще немного монет Матею, пусть нормально расслабятся без меня. Предупредил, что завтра — последний день отдыха, а послезавтра с раннего утра — выходим.

Встал, набросил сверху дорожную накидку из шкуры... не знаю чего, запахнулся и пошел на выход. Все-таки, на улице устойчивый минус. Когда уже подходил к двери, она широко распахнулась и в зал ввалились два воина, и следующий за ними дворянин. Тот самый. Видимо, по нужде выходили. На меня пахнуло густым запахом дешевого алкоголя. Ближний воин бросил на меня безразличный взгляд.

— С дороги! — равнодушно скомандовал боец.

Понятно, одет я в простую одежду, перстня и оружия не видно, значит спутали с простолюдином. С дворянином так не рискнули бы себя вести. Оба ниже меня на голову, но смотрят на меня без страха. Ни моя покореженная рожа, ни мощная фигура их не пугает. Опытные воины. Даю им последний шанс: распахиваю накидку и ложу на меч руку с дворянским перстнем.

— В сторону, морда! — воин протягивает руку, пытаясь меня оттолкнуть.

Эх, слишком пьяны. Ну, шанс им давался. Подшаг влево-вперед с полуразворотом и толчок воина проходит мимо. Возвращаю тело в нормальное положение и мой правый кулак снизу влетает в челюсть противника. Отличный апперкот!

Голова мотнулась назад, и боец с бессмысленным взглядом рухнул на пол. Как все кости разом вынули! Но хруста в шее я не слышал, значит, скорее всего, нокаут и он очнется. Наверное...

— Ах, ты! — второй боец хватается за рукоять висящего на поясе короткого меча.

Шшыхх! Мой меч замирает под кадыком воина, и воин тоже замирает. Он не успел вытащить меч из ножен и наполовину, когда мой уже уткнулся в его шею. Я быстрее, намного быстрее. Пьяный-то он пьяный, но тут реакции и ума хватило вовремя превратиться в статую.

Шум в зале стих. Понимаю, что все сейчас смотрят на нас, а также понимаю, что через несколько мгновений мои бойцы и бойцы незнакомого дворянина потащат из-за пояса оружие.

— Я — баронет Сержио Ларош, владелец манора Оряхово, баронства Аристи, — громко, чтобы его бойцы услышали, представляюсь дворянину. — С кем имею честь беседовать?

Воин на кончике моего меча бледнеет. Он чуть не обнажил оружие против дворянина. По его шее медленно покатилась алая капля, я немного не рассчитал и проткнул ему кожу. Ну, так я тоже выпил! Боец аккуратно отпускает меч и убирает руку от рукояти. Я тоже двумя движениями возвращаю вакидзаси в ножны и, чуть наклонив голову, смотрю на дворянина.

— Баронет Арлен Борво, — нехотя представляется он.

Ага! Безземельный, иначе бы назвал манор. Удачно так померялись пипиками, сразу видно, кто тут папка. Он, кстати, тоже молодой, кругов двадцать прожил. Откуда он, интересно?

— Ваши люди, достопочтенный Арлен, оскорбили меня, — сразу выдвигаю претензию и выжидающе смотрю на него.

— Давайте присядем и как благородные люди обсудим возникшее недопонимание, — видно, как Борво сдерживается, буквально заставляя себя говорить спокойно.

В это время застонал и зашевелился вырубленный мною воин.

— Помоги Морканту, — баронет отдал указание стоящему рядом бойцу с порезанным горлом. — Отведи его за ваш стол.

«Порезанный» с трудом поднял непонимающе лупающего глазами Морканта и они, шатаясь, двинулись к своему столу.

— Разве здесь можно нормально говорить? — я красноречиво указал рукой в сторону зала, который внимательно на нас таращился.

— Почему нет? — удивился баронет. — Приглашаю Вас за свой столик.

Несколько секунд подумав, я согласился. А почему бы и не да? Хе-хе. Приглашающе мотнул своим головой и пошел за Арленом Борво. Я, как и договаривались, уселся за стол баронета, а мои воины — за соседний. Согнав со стола перед этим каких-то мужиков.

Пока обе группы бойцов сверлили друг друга свирепыми взглядами, Борво заказал нам вина и сырной нарезки. Не поскупился на «Бресси»! Зачтем это ему в плюс. Хозяин харчевни лично «метнулся» и обслужил нас. После того, как мы пригубили по глотку, баронет перешел к делу.

— Согласен, что мои люди совершили ошибку, но Ваш вид ввел их в заблуждение. Заранее согласен, — поднял он руки в защитном жесте. — Что у дворянина могут быть причины, для того чтобы так одеться. Но, если вы разумный человек, то должны их принять во внимание.

— Мы оба командуем людьми, а значит понимаем, что безгрешных людей не бывает. Все мы иногда ошибаемся. У вас пять бойцов, у меня — десяток, — «толсто» намекнул на тонкие обстоятельства Арлен Борво.

— Вы когда подъезжали к Брезне, заметили по левую сторону от дороги что-нибудь примечательное? — поинтересовался я.

— Вы трупы имеете ввиду? — настороженно спросил баронет.

— Да, именно, — я якобы обрадовался его догадливости.

— Видел несколько человек, насаженных на колья и закрепленных на деревьях. А под ними — целая куча трупов, лежавшая в один ряд. Но там уже не посчитать нормально, падальщики уже занялись трупами, — ответил Арлен.

— А это как раз те люди, которые совершили ошибку и, посчитав, что нас по сравнению с ними мало, напали на нас, — охотно объяснил я.

— А сколько вас было... и их? — спросил Борво, бойцы которого затаив дыхание слушали наш разговор.

— Их — четыре десятка, а со мной — десяток воинов и два возницы, — ответил баронету, спокойно глядя ему в глаза.

За столом бойцов Борво кто-то вполголоса выругался.

— Мы перебили всех, захватив в плен только двоих, — пояснил я.

— Кхм, кхм... так какую вы хотите виру за оскорбление? — заиграл желваками баронет.

А я не знал, что мне сказать. Что у него просить? Или не просить? Стоит ли мне плодить врагов дальше? Мне Тодора тер Кравос за глаза хватает. По правде сказать, я сам виноват. Дворяне здесь так не одеваются, а я вырядился как простолюдин. Удобно? Удобно, но может приключиться и такая вот оказия. Можно, конечно, прицепиться к тому, что я потом показал дворянский перстень, но я же не в морду его им тыкал. Я бы сам его скорее всего не увидел.

— Матей, — обратился я к командиру своих гвардейцев. — Пошли возницу за бутылкой «крепкого аристийского».

В общем, ничего я не стал требовать. Спустил все на тормозах, и мы ушли в загул вместе, обеими группами. Бойцы нашли общий язык еще быстрей нас, составили столы вместе и «загудели». Сегодня, из-за погребения, на охране наших повозок стояли люди Харшада, поэтому я позволил бойцам расслабиться. Да и сам «дал стране угля». Что уж говорить про Арлена Борво, которого развезло от крепкого алкоголя, как школьницу на выпускном.

Борво рассказал мне, что едет по личному поручению своего лорда в Поморию. Хорошо, хоть не сказал, какое он поручение получил. Кремень, а не человек. Аха-ха-ха! Я ему про свои торговые дела поведал. Нахвастался конечно, не без того.

Расставались чуть ли не друзьями, договорившись встретиться на следующий день. И вот тогда уже я поговорил с Арленом серьезно. О чем? Да о своем, как всегда. Что я ему и его лорду могу продать такие товары, ух! Показал, кстати, образцы из того, что на подарки вез. Поэтому продать или презентовать ему ничего не мог. Рассказал и объяснил подробно, какие еще товары производит мой манор.

Обозначил и свои хотелки, что хотел бы закупать в Оряхово. Пригласил его в гости или, если не сможет сам, чтобы присылал купцов. Посмотрим, может что полезное из этого и выйдет. Как минимум, мы расстались не врагами. Уже большое дело.

Баронет со своим отрядом уехал на следующее утро, а вот я задержался еще на один день. Не успела собраться жена Джура Харшада. Все! Не буду больше в таких вопросах с женщинами связываться. Но «заднюю давать» уже не хотелось, и я застрял в Брезне еще на один день.

Загрузка...