Со стороны Валглориос казался настоящим замком. В прошлом он действительно противостоял осадам. Изнутри же строение больше походило на дворец герцога. После двух дней роскошной жизни, Изумруд почувствовала себя совершенно избалованной, чтобы сносить худшее обращение. Её спальня размерами не уступала бальной зале. У неё были слуги, готовые позаботиться о ней. Она выбирала одежду в гардеробе, роскошь которого превосходила все, что женщина могла себе представить. И все вокруг пытались развлечь её. Изумруд всерьез задумывалась, чтобы черкнуть себе заметку "Выйти за герцога".
Помня рассказы Варта, она ожидала, что хозяин Валглориоса окажется большим человеком, однако сир Винсент был крепким низкорослым мужчиной, хорошо сохранившимся для своего возраста. Кроме того, он был храбрым, обаятельным и не терпел глупости. Его жена, о которой Варт и вовсе не упомянул, выглядела именно так, как каждый мог бы представить себе бабушку. И она не могла вести себя добрее. Утром третьего дня Изумруд отправилась на конную прогулку с Вартом. Юноше было лучше после исцеления, которому его подвергли в элементарии Кисбери. Он все еще прибывал в ярости от того, что его не пустили в битву за Квагмарш. По возвращении с прогулки, Изумруд и Варту доложили, что сир Винсент желает видеть их. Они нашли старика на его любимом месте перед камином большого зала. Рыцарь как раз вел беседу с каким-то человеком. Собеседник Винсента был чрезвычайно худ, обладал надменными манерами и очень подходящими к ним тонюсенькими усами. Изумруд встречала его лишь однажды, в лунном свете на болотах. И тогда видела лишь мельком. Мужчина был чист и аккуратно одет, но его глаза выглядели так, словно он не закрывал их уже неделю. Он низко поклонился девушке.
— Надеюсь, вы здоровы, Сестра?
Она вернула ему поклон.
— Поправляюсь, сир Змей. — И никакой тебе благодарности! — И я не Сестра. — А вот за это — спасибо!
— Ты — Сестра. В анналах сестринства нет ни единой записи, что утверждала бы противоположное.
Посмотрим.
— Лебедь? Облако?
— Обе в безопасности! — торжествующе воскликнул Змей. — Сестра Облако сейчас наверху. Купается, брызгается духами, пребывает в абсолютной неге. Она получит все, что служанки способны сделать для своей госпожи. Сестра Лебедь и её дочь счастливо воссоединились с семьей.
Он бросил быстрый взгляд в сторону Варта.
— Я боюсь, Скуллдиггер и несколько его подельников ускользнули от нас. Однако мы выловили достаточно их предводителей, чтобы устроить публичную казнь.
Затем, он снова обратился к Изумруд.
— Со всеми варварскими методами, положенными предателям. Дайте знать, если хотите получить приглашение.
— Я подумаю над этим.
— Тебя могут призвать в суд для дачи показаний. На это уйдет минут десять.
— Потери? — спросил сир Винсент.
— Минимальные. Все не так плохо, — уклончиво ответил Змей. Он снова перевел взгляд затуманенных усталостью покрасневших глаз на Варта. — Бери свою лютню и все, что потребуется, Брат. Мы немедленно выезжаем в Грандон.
— Да, брат.
Варт развернулся и побежал. Юноша взмыл вверх по лестнице, стуча сапогами по деревянным ступеням. Клинки обменялись удивленными взглядами, которые Изумруд нашла весьма раздражающими. Варт был героем, но они все еще относились к нему, как к ребенку. Именно его мужество сделало эту победу возможной.
— Сестра, у вас посетитель, — сказал сир Винсент. — Верховная Мать ждет вас наверху, в солярии.
Ох. Она ждала вызова в Окендаун. Сама королева улья явилась к ней. Что за честь и нарушение всех традиций.
— Пускай подождет.
Змей неодобрительно поджал губы.
— Разумно ли это в текущих обстоятельствах?
— Я смогу заглянуть к ней позже. Чтобы плюнуть в глаза.
Мужчина грациозно опустился перед нею на колени.
— Госпожа, если вы хотите плюнуть кому-то в глаза, то я здесь единственная виновная сторона. Какой же глаз вы предпочтете — левый или правый?
Женщина не смотрела на сира Винсента, но все же знала, что старик удивлен.
— Вы просто выполняли свой долг. Верховная Мать же предала мое доверие.
Змей пожал плечами и поднялся на ноги, все еще двигаясь с грацией фехтовальщика.
— Как она готова будет признать, король угрожал заковать её в цепи. Более чем уверен, что она преклонит перед вами колени и будет умолять о прощении. Чего еще вам нужно?
Пришло время просить.
— Джентелхольм! — заявила она. — Мой отец...
— Все сделано! — Змей снова улыбнулся своей возбужденно-снисходительной улыбочкой. — Жалоб на Джентелхольм было больше, чем почти на любой иной элементарий в Шивиале. Он стал первым местом, куда мы наведались прошлым третьим месяцем. Пара мошенников стали королевским доказательством, остальные были повешены на месте.
— Так значит, они убили моего отца?
— Мы не можем быть уверены в конкретных случаях.
Он пожал плечами. Мужчина ждал от неё каких-то слов.
А что там с деньгами, что они украли у него? — спросила она. — Что на счет земель?
Что станет с её матерью, последние годы прозябающей в бедности?
Он вздохнул.
— Сестра. За последние годы мы зафиксировали тысячи подобных случаев. Возмещение жертвам их потерь стало бы невозможной задачей. Согласно закону, все активы переходят короне.
— Как же повезло Его Величеству. Возможно, доктор Скуллдиггер был не так уж не прав!
Сир Винсент предупреждающе откашлялся.
— Могу я кое-что предложить, Сестра? Сир Змей, Верховная Мать и, разумеется, король — все они лица, наделенные властью и авторитетом. Такие люди часто вынуждены отступать от понятий совести ради выполнения своих обязанностей. Это значит, что вы не уйдете далеко, пытаясь пристыдить их и заставить признать вину. И уж наверняка, вы мало чего получите, плюнув кому-то в глаза.
— Но...? — осторожно спросила она, не понимая, желал ли старик помочь ей или поддерживал своего товарища из Клинков.
— Но если эта история всплывет, Верховная Мать наверняка вынуждена будет отречься от своего высокого поста. Королю придется отправить в отставку сира Змея. Возможно, его даже подвергнут суду. А сам Амброз предстанет перед народом трусом, который подверг девушку ужасной опасности, чтобы спасти собственную шкуру.
Змей выразительно пожал плечами, но ничего не сказал.
— Продолжайте, сир Винсент. Наша дискуссия крайне интересна, — попросила она.
Винсент дернул плечами.
— Сейчас, когда у тебя есть коленопреклоненная Верховная Мать, ты можешь потребовать немедленно восстановить тебя в ранге Сестры, а так же торжественного обещания повысить тебя до Матери в течение года. А также отослать ко двору, если таково твое желание. Проси всего, что позволяет фантазия. А что касается нашего суверенного лорда-короля. Если он заполучил земли, украденные у твоей семьи — почему бы не забрать их у него в качестве компенсации за страдания? — здесь он улыбнулся. — Конечно, ты дашь обещание держать рот на замке. Ты можешь рассказывать всем о мужестве Доблестного. Но не говори о том, как вас сознательно подвергали риску. Это никогда не должно выйти наружу.
Девушка посмотрела на Змея. Лицо мужчины казалось невинным, словно у младенца. Младенца с высокомерного вида усами.
— Вернет ли король Пичьярд?
— Вернуть Пичьярд? — недоверчиво повторил он. — Я полагаю, вы ждете, что мы вернем так же все, связанное с ним. Включая домашний скот, урожай, наемных рабочих, транспорт, все существующие постройки и их улучшение? Кроме того, вы можете потребовать освобождение от налогов на пять лет и денежное пособие... скажем... десять тысяч крон на необходимый ремонт?
Это не сможет вернуть отца или кого-то из братьев, но станет радостной новостью для матери. Женщина сморгнула слезы и кивнула.
— И не пенни меньше.
— И никаких темных слухов?
— Буду нема, как рыба.
— Никаких плевков в Верховную Мать?
— Могу истечь слюной от счастья, но не более того.
Змей взял её пальцы и поцеловал их.
— Считай, что все уже улажено, госпожа. Ты очень помогла.
Словно лавина, Варт слетел вниз по парадной лестнице. Казалось, он мчался по полу вприпрыжку, пока, совершенно запыхавшись, не оказался рядом с сиром Змеем.
— Готов!
За его спиной висела лютня.
— Тогда, нам пора в путь, — сказал Змей и протянул руку Винсенту. — Спасибо тебе за помощь, брат. Где же твоя милая леди? Можем ли мы что-то сделать для тебя по приезду?
— Можешь попросить короля еще годик подержать подальше от меня этого прыщавого герцога.
— Посмотрю, не смогу ли я организовать его похищение.
— Предпочтительно — Баэлсами.
Изумруд протянула обе руки к Доблестному.
— Спасибо, что спас меня от монстров. И пускай ты сам привел меня к ним. Я правда благодарна. Удачи тебе, сир Доблестный. Увидимся при дворе.
Он моргнул, а затем ухмыльнулся.
— Взаимно!