Проснувшись, Валькирия услышала доносившиеся с нижнего этажа голоса — очень похоже на гудение бормашины. Бурча себе под нос, она побрела в ванную, приняла душ, натянула школьную форму и спустилась в кухню. Там сидела мама, а рядом с ней — востролицая тетушка Берил с пронзительным голосом.
— Доброе утро, — на ходу поздоровалась Валькирия и прямой наводкой отправилась к буфету.
— Здравствуй, солнышко, — сказала мама.
— Доброе утро, Стефани, — поджав губы, откликнулась тетя Берил.
— Доброе, — коротко ответила Валькирия.
— Как дела в школе?
— Нормально.
Валькирия насыпала в миску овсяных хлопьев, плеснула молока. Садиться она не стала.
— Ты хорошо учишься? Мои девочки такие старательные, вечно сидят за уроками. Это у них от меня, знаете ли. Я с самого раннего возраста приучала их к труду.
Валькирия пробормотала что-то невнятное и зачерпнула ложкой хлопья. Она не верила ни одному ее слову. Тетя Берил не любила Валькирию, и девочка отвечала ей взаимностью. Тетя не жаловала племянницу, потому что покойный дядя завещал ей все свое состояние, а Валькирия терпеть не могла Берил и ее мужа Фергуса, потому что они были ужасно противные.
На кухню заглянул папа в шикарных брюках, майке и галстуке на голое тело. Он подмигнул Валькирии, потом заметил свою невестку.
— Доброе утро, Берил. — Папа не сумел полностью скрыть, насколько он не рад.
— Дезмонд, доброе утро.
— Берил, зачем ты приехала? Еще и восьми нет. Ты же знаешь, я не люблю тебя видеть до первой утренней чашечки кофе.
Берил засмеялась своим омерзительным фальшивым смехом.
— Я серьезно, — сказал папа Валькирии. — Неужто мой братец тебя выгнал из дому? Говори смело, я не стану смеяться.
— Ах, Дезмонд, ты такой шутник! Я просто зашла к Мелиссе поболтать. Столько всего нужно подготовить к сегодняшнему вечеру!
— О боже, очередное семейное сборище?
— Будет чудесно!
— Но ведь там будешь ты, — сказал папа озадаченно, и Валькирия чуть не подавилась хлопьями.
Мама, запрокинув голову, посмотрела на папу.
— Ты забыл надеть рубашку.
— А, да, за этим я и пришел. У меня не осталось чистых рубашек.
— За дверью.
Папа обернулся, увидел висевшую на плечиках ослепительно белую накрахмаленную рубашку и с довольным видом потер руки. Он снял ее с крючка, надел, просунул воротник под галстук и застегнул пуговицы. Папа терпеть не мог галстуки. Он и строительную компанию завел в надежде, что будет ходить на работу в резиновых сапогах и джинсах. Время от времени ему все-таки приходилось облачаться в костюм и, как он говорил, притворяться цивилизованным человеком.
— Ну что, Стеф, — спросил он у дочери, — рвешься в школу, предвкушая замечательный день?
— О да, — насмешливо отозвалась Валькирия.
— Как думаешь, что вы будете сегодня изучать?
— Даже не представляю. Может быть, вычитание?
Папа пренебрежительно махнул рукой.
— Вычитание сильно переоценивают. На самом деле это то же, что и сложение, только шиворот-навыворот. Тебе это в жизни не понадобится.
— Дезмонд! — возмутилась Берил. — Что ты такое говоришь? Стефани в том возрасте, когда легко поддаются влиянию, ей нужно внушать, что все, что проходят в школе, полезно и необходимо.
Папа хитро посмотрел на Валькирию.
— Солнышко мое, оказывается, все, что проходят в школе, полезно и необходимо.
Валькирия невинно посмотрела на него, не переставая жевать.
— И деление уголком тоже?
Папа оглянулся на Берил.
— Да! — отрезала она.
— Да, — эхом повторил папа. — И деление уголком тоже.
Его губы поползли в стороны, и Валькирия тоже не сдержала улыбку.
— Дезмонд, — строго сказала Берил, — к некоторым вещам нужно относиться серьезно! Как, по-твоему, Стефани научится быть ответственной, если ты подаешь ей такой пример?
— Не знаю, — ответил папа. — Надеюсь на удачу.
Берил раздраженно вздохнула и, кажется, собралась прочитать целую проповедь. Валькирия с папой не дали ей раскрыть рот.
— Мне пора в школу, — быстро сказала Валькирия, запихивая за щеку последнюю ложку хлопьев.
Папа отстал от нее на какую-нибудь миллисекунду.
— Мне пора на работу.
Валькирия сунула мисочку в посудомойную машину и шагнула к двери.
— Дезмонд, ты же не позавтракал, — нахмурилась мама.
— Перехвачу что-нибудь по дороге, — сказал папа и тоже выскочил за дверь.
В прихожей Валькирия свернула к лестнице, а папа взял со столика ключи. Отец и дочь посмотрели друг на друга, молча кивнули на прощание, потом одновременно улыбнулись. Папа ушел, Валькирия поднялась к себе.
Ей и раньше приходил в голову вопрос: как повел бы себя отец, если б узнал, что семейные легенды — чистая правда, что их род на самом деле происходит от Древних, а папин дедушка и покойный брат с самого начала были правы. Она не стала ничего рассказывать. Отец начал бы оберегать ее, не выпустил бы из дома, надеясь защитить от подобных Нефариану, Мстигеру и другим убийцам. Или еще хуже: захотел бы принять участие. Если папиной жизни будет грозить опасность… Валькирии даже думать об этом не хотелось. Пусть лучше у нее останется нормальная, обычная, надежная семья.
Валькирия закрыла за собой дверь, стащила школьную безрукавку и бросила на кровать. Прикоснулась к зеркалу — и в следующий миг отражение вышло из стекла. Один-единственный раз Валькирия забыла снять безрукавку, и школьный значок у копии получился зеркальным, а девиз школы был написан задом наперед. Больше Валькирия не повторяла ошибку.
Сейчас она подождала, пока отражение натянет безрукавку, и вручила ему портфель.
— Развлекайся, — пожелала Валькирия.
Копия кивнула и выбежала вон.
Валькирия снова усмехнулась про себя. С тех пор как Скелетжер заколдовал зеркало, она практически не появлялась в школе, и тем не менее прекрасно знала, что происходит на уроках, все слухи и сплетни, мелкие события обычного дня тринадцатилетней девочки. И для этого даже не приходилось заглядывать в классы.
Правда, кое-что лучше бы пережить самой, а не получать из вторых рук. Не одно и то же — вместе со всеми весело смеяться над чьей-нибудь шуткой или услышать ее потом в пересказе. Что ж, говорила себе Валькирия, это входит в цену, которую нужно платить.
Стараясь двигаться как можно тише, Валькирия спрятала школьную форму под кровать и надела специально сшитый для нее черный костюм. После того как Страхолюд Прет-а-Порте изготовил этот наряд, одежда стала ей тесновата, но, к счастью, пока еще налезала. Костюм не раз спасал Валькирии жизнь, а Страхолюда уже не попросишь сделать другой, на размер больше. Во время битвы с Белым Рубакой Страхолюд применил силу Земли как последнее отчаянное средство и обратился в камень. Валькирия не так уж близко была с ним знакома, и все же ей не хватало его — и Скелетжеру, она знала, тоже.
Она натянула куртку, открыла окно, дыша глубоко и медленно. Проверила, не следят ли за ней, влезла на подоконник и на мгновение застыла, сосредотачиваясь. Сделала маленький шажок и спланировала вниз, сгустив под собой воздух, чтобы задержать падение. Получилось совсем неизящно, приземлилась она довольно жестко, и все-таки намного лучше, чем раньше.
Валькирия побежала к пирсу. Когда-то они с друзьями часто там собирались, подальше от взрослых, и с разбегу плюхались в воду, перепрыгивая прибрежные камни. Конечно, это было опасно, и бедный Джей-Джей Пирл однажды разбил себе коленку, но риск обострял удовольствие. Джей-Джей до сих пор прихрамывал. Вообще-то Валькирия почти не общалась с друзьями детства. Жаль только, поплавать теперь не удавалось, все время было не до того.
Бентли ждал ее, припаркованный рядом со старым ржавым фиатом. Автомобиль Скелетжера всегда бросался в глаза.
Валькирия села в машину.
— Доброе утро, — сказал Скелетжер. — Хорошо отдохнула?
— Два часа поспала, — ответила она.
— А никто и не говорил, что у нас легкая жизнь.
— Ты уверял, что сыщиком быть легко.
— Для меня легко, — поправил он. — Что за машина у дома, уж не твоей ли очаровательной тетушки?
— Ну да, ее.
Валькирия рассказала о маленькой стычке с Берил.
— Семейное сборище? — повторил Скелетжер. — Ты пойдешь?
— Бросить тебя сражаться со злодеями в одиночку? Ни за что! Нет уж, спасибо. Отправлю к ним отражение.
— Семейное сборище — это может быть забавно.
— Ага. Они вообще все такие забавные, эти папины родственнички. Если бы хоть мамины — с ними бывает весело. А отцовские, знаешь… какие-то странные.
— Гордон часто о них говорил. Только не забывай, что ты и сама такая.
Валькирия сверкнула глазами:
— Я другая! Я по-хорошему странная. Крутая.
— Да-а, — с сомнением отозвался Скелетжер.
— Перестань! И вообще, туда слетятся все папины родственнички, с женами и детьми, некоторых я даже не знаю, и, конечно, будут Берил с Фергусом и Токсичные близнецы — это сплошной ужас, черта с два я туда пойду.
— Похоже, ты уже все решила.
— Да, черт возьми!
— Ну, не пойдешь, и не надо. Мне-то что.
Скелетжер завел мотор, Валькирия пригнулась на сиденье, пока выезжали на шоссе.
— Что-нибудь узнал насчет барона Мстигера?
— Наш человек в доках еще не представил доклада. — Скелетжер был в своей обычной маскировке: широкополая шляпа, громадные темные очки, лохматый парик и шарф, замотанный до самых глаз. — Вероятно, это ничего не значит, но…
— Но может быть, Мстигер уже там?
— Ну да.
— Это плохо.
— Это не есть хорошо.
Они ехали по Мейн-стрит. Валькирия выглянула в окно. На автобусной остановке скучали пятеро подростков в школьной форме.
— Моего отражения с ними нет, — нахмурилась Валькирия.
— Опаздывает, наверное.
Валькирия покачала головой.
— Оно вышло из дома раньше меня.
Бентли сбавил ход.
— Что ты предлагаешь?
— Может, тут ничего такого. Оно могло пойти напрямик через парк… Нет, все равно уже должно быть здесь. Ладно, надеюсь, ничего страшного не случилось.
Скелетжер остановил машину у обочины и посмотрел на Валькирию, наклонив голову.
— Ты слишком часто пользуешься отражением, — сказал он. — Естественно ожидать отклонений в его поведении.
— Да я знаю…
— И все же тебе хочется пойти его поискать?
— Только проверю, все ли в порядке.
— Ладно.
— Я здесь выйду, пробегу через парк.
— Я развернусь и буду ждать тебя у пирса.
Валькирия кивнула, посмотрела по сторонам, убедилась, что никто на них не смотрит, выскочила из машины и юркнула в проход между двумя зданиями.
Она перелезла через ограду и спрыгнула на траву. Парк был совсем маленький — крошечный оазис с несколькими деревьями, клумбами и фонтаном на задворках Мейн-стрит. Когда-то Валькирия часто гоняла здесь с друзьями в футбол.
Наверное, зря она всполошилась. Копия, должно быть, встретила знакомых Валькирии. Если она сейчас примчится, только испортит дело. Отражение прекрасно умеет выпутываться из подобных ситуаций.
И тут Валькирия услышала крик.
Она бросилась к деревьям, растущим в стороне от центральной аллеи. У фонтана боролись двое.
— Эй! — крикнула Валькирия.
Фигура повыше обернулась, вторая воспользовалась этим и вырвалась. Валькирия увидела свое собственное лицо.
— Он на меня набросился, — закричало отражение.
Нападавший, человек лет тридцати, посмотрел на Валькирию, затем на ее отражение и скривился.
— Двойняшки? — проорал он. — Двойняшки?!! Почему меня не предупредили?!
— Иди в школу, — велела Валькирия отражению.
Оно кивнуло, подобрало с земли портфель и помчалось к остановке, даже не взглянув на нападавшего.
— Ничего не понимаю, — пробормотал незнакомец. — Которая из вас Валькирия Карамболь?
Девочка прищурилась.
— Ну, я.
— А та?
— О ней можете не беспокоиться.
— Отлично. Я было запутался, но теперь все ясно.
— Как вы узнали, где я живу?
— Выследил, — злорадно ответил он. — Ты была так занята беседой с той ошибкой в машине, что не заметила меня.
— Ошибкой?
— Да… — Незнакомец наморщил лоб. — Ошибкой природы, — уточнил он. — Вот как это называется. По правде, в городе я вас потерял, всю ночь пришлось искать, тут я увидел твою двойняшку и сразу понял, что она приведет меня к тебе.
— Ничего вы не поняли. Просто подумали, что это я и есть, вы сами только что сказали.
— Ничего я не… Заткнись!
— Кто вы?
— Если станешь сопротивляться… — Незнакомец криво усмехнулся и стиснул кулаки. — Я — твой смертный час.
Валькирия сдвинула брови.
— Кто, простите?
— Я — твой смертный час, — повторил неизвестный.
— Вы, видно, новичок в нашем деле?
Самодовольная улыбочка словно примерзла к лицу незнакомца.
— В каком смысле?
— Ну, кто же так разговаривает? Это просто глупо.
— Ты смеешься надо мной? Предупреждаю тебя, девчонка, ты еще не встречала подобного мне! Я стою перед тобою, но я мертвец. Я говорю, хотя не нуждаюсь в дыхании. Ужас, который…
— А, так вы зомби, — перебила Валькирия. — Это многое объясняет.
— Как? — растерялся он.
— Да так, просто они не очень умные, понятно?
Незнакомец зарычал. Видимо, он считал себя весьма грозным.
— А как вас зовут? — спросила Валькирия.
Он перестал рычать и, помолчав, ответил:
— Ронан Санненфельд.
— И что вам здесь нужно, мистер Санненфельд?
— Я здесь, чтобы похитить тебя.
— Ну, и как?
— Честно говоря, — угрюмо промямлил Санненфельд, — я рассчитывал, что ты будешь несколько больше напугана.
— Да вы не переживайте, просто на меня постоянно нападают, я уже привыкла.
— Даже и та, вторая, девчонка меня не особенно боялась.
— Она на самом деле вообще не человек.
— А, тогда понятно. То есть ничего не понятно, но…
— А зачем вам меня похищать?
— Потому что ты мешаешь.
— Чему это?
— Нашему великому и славному делу.
— И что же это за дело?
— Я… по правде, не знаю и знать не хочу. Пусть те, кому положено, об этом говорят, а мне и дела нет, я выполняю приказы, и мне этого довольно.
— Что-то вы не похожи на человека, который любит подчиняться. По-моему, у вас и своя голова есть.
Санненфельд пожал плечами, потом кивнул:
— Верно.
— Я так и подумала. В таком случае ваш босс, наверное, очень силен, если способен командовать таким человеком, как вы.
— О да! Он могуч и ужасен, он — гроза злосчастных… этих… ну, смертных.
— Рискну угадать… Это барон Мстигер послал вас похитить меня? Так он в Ирландии?
Лицо Санненфельда застыло.
— Я сказал слишком много.
— Значит, да.
— Не обязательно.
— Нет?
— Замолчи, слышишь? Я вообще не собирался с тобой тут разговоры разговаривать. Я бы произнес свою реплику, ты бы оцепенела от страха, я бы тебя похитил и отвез куда нужно. А получилось все как-то неправильно.
— А далеко нужно везти?
— Ничего больше от меня не узнаешь!
— Туда можно доехать на автобусе или нужна машина?
— Ты должна бояться!
— Кого, вас? Видала я и пострашнее.
Санненфельд ринулся на нее. Валькирия подпустила его почти вплотную, потом выставила вперед руку, и его отшвырнуло назад. Когда она была спокойна, сила легко ее слушалась.
— Мы только хотим поговорить с бароном, — начала Валькирия, наблюдая, как Санненфельд с трудом поднимается на ноги. — Скажите, где вы остановились, мы к вам заедем, побеседуем, и всё.
— Попробуй только еще раз так сделать, — прошипел он.
Санненфельд снова кинулся на нее, на этот раз — зигзагами. Это помогло бы, если б Валькирия стреляла, но она, как и в прошлый раз, спокойно дождалась, пока он подбежит поближе, и опять отправила его в нокдаун.
— Вы не напрягайтесь так, — доброжелательно посоветовала она.
— Молчать! — взвыл Санненфельд и, пригнувшись, бросился вперед.
Валькирия шагнула в сторону, Санненфельд споткнулся о ее выставленную ногу и пропахал землю подбородком. Извернулся, взмахнул кулаком, однако Валькирия уже была вне пределов досягаемости.
— Скажите, где он, больше мне ничего не надо, — уговаривала она. — Вам же не нравится эта работа, правда? Вы неплохой человек и не хотите никому причинять вреда.
Он засмеялся лающим смехом.
— Я уже это сделал! Я убил человека! Слышишь, ты, глупая девчонка? Я преступник, убийца, а ты — моя следующая жертва!
Валькирия посмотрела на него и позволила себе на мгновение сбросить маску спокойствия и миролюбия.
— Вы мне зря это рассказали.
Санненфельд снова кинулся в бой. Валькирия щелкнула пальцами, вызвав искру, охватила ее ладонями и вырастила огонек. Внезапно в руках появился пылающий шар. Валькирия швырнула файербол, тот ударил в грудь Санненфельда и взорвался.
Валькирия чувствовала, как ее переполняет сила. Она уже метала файерболы на тренировках, но еще ни разу не делала этого в жизни, в реально опасной ситуации. Она с трудом сдерживала расползавшуюся до ушей улыбку.
Тем временем Санненфельд попятился и, шатаясь, осматривал себя, не до конца понимая, что произошло. Осознав, что горит, он завизжал во все горло. Потом вспомнил, что не чувствует боли, замолчал и попытался сбить пламя горящими руками.
— Зачем ты это сделала? — жалобно спросил он.
— Вы сами признались, что убили человека. Вы опасны.
— Ты меня подожгла!
Огонь отражался в глазах Валькирии. Она чувствовала себя просто замечательно. Столько силы…
— Я еще и не то с вами сделаю!
Санненфельд поднял глаза, увидел, что девочка идет к нему, и кинулся прочь.
— Я до тебя доберусь! — прокричал он на бегу. — Мы еще встретимся!
Проносясь мимо фонтана, он вдруг резко свернул и нырнул в воду. Фонтан был маленький. Валькирия видела, как Санненфельд ворочается и неуклюже плещет на себя водой. Погасив пламя, он выбрался из фонтана и снова побежал.
И все это время ругался, не переставая, — потрясающе!
— Такой цирк не каждый день увидишь, — пробормотала Валькирия.
Когда она подошла к пирсу, Скелетжер опустил стекло в окошке бентли и спросил:
— Нашла отражение?
— Да, — ответила она.
Забралась на сиденье, дождалась, пока машина тронется, и только тогда сказала:
— На меня напали.
Скелетжер быстро повернул голову.
— Что? Правда?
— Ага, ты был прав. Мстигер уже здесь.
— Черт! Ненавижу все время угадывать.
— Неправда.
— Ты-то как?
— Нормально. Нужно позвонить Сайафин, сказать, что приезд барона подтвердился.
— Не ранена?
— Ни царапинки. Как я поняла, этого типа прислали меня убить. Он зомби. Я его подожгла, и он убежал.
— Ты его подожгла?
— Ага! — Валькирия радостно улыбнулась. — У меня получилось! И даже совесть не мучает, он все равно ничего не чувствует.
— А если бы чувствовал, тебя бы совесть мучила?
— Да нет, наверное. Он хотел меня похитить! Так ему и надо.
— Он не объяснил, почему Мстигер велел напасть на тебя?
— Нет.
— Хм-м-м…
— Так куда мы едем?
— Сейчас захватим… У тебя точно все нормально?
— Правда, все замечательно. Мне даже понравилось. Кого мы захватим?
— Человека по имени Трофим Подколодный. Его сопровождают два русских чародея, они ведут следствие по делу о побеге Мстигера.
— Ага. А можно спросить, кто такой Трофим Подколодный?
— Как утверждает он сам, лучший в мире специалист по Безликим.
— Значит, Моветон с сообщниками не всех еще уничтожили?
— По-видимому. Думаю, Моветон ко всему этому каким-то образом причастен.
— И Трофим Подколодный поможет нам вычислить планы Мстигера?
— Несомненно.
— Хорошо, — ответила Валькирия. — А то мне ужасно надоело, что я ничего не понимаю, а тебе?
— Да не сказал бы, — отозвался Скелетжер. — Обычно я понимаю абсолютно всё. Приятно хоть в чем-то быть неосведомленным — для разнообразия.
Валькирия покосилась на него.
— Пусть Китайна говорит что хочет, но я никогда не стану такой же самовлюбленной, как ты!
— Это приходит со временем, — с улыбкой ответил Скелетжер.