ГЛАВА 18

Кэри сидела неподвижно, пытаясь скрыть волнение в ожидании собеседника, которого должны были вот-вот привести в холодную бетонную комнату без окон.

Там не было ничего, кроме металлического стола с двумя скамейками по обе стороны. Все было прикручено к полу болтами. В исправительной колонии Твин Тауэрс в центре Лос-Анджелеса вообще вся мебель была прикручена к полу.

Фактически, Твин Тауэрс служили окружной тюрьмой, где временно держали обвиняемых, ждавших суда, и осужденных, которых должны были перевести в постоянное место заключения. Однако, тюрьмы были переполнены, и приговоренные правонарушители задерживались в Твин Тауэрс на недели, месяцы и даже годы, пока освобождалось место где-то еще.

Как раз в такой ситуации оказался человек, которого ждала Кэри – Томас "Призрак" Андерсон, профессиональный похититель детей. Иногда его клиентами становились семейные пары, которым официальный процесс усыновления казался слишком долгим, а иногда – люди с куда более грязными мотивами.

Кэри узнала о нем, когда искала информацию о похитителе Эви. Когда-то она даже подозревала, что это он был виновен в ее исчезновении, но встретившись с ним лично, убедилась, что это было не так. Тем не менее, чем больше она размышляла, тем очевиднее становилось, что Эви тоже похитил профи. Тогда она решила, что помощь другого профессионального похитителя в лице Андерсона будет для нее бесценной.

И Андерсон действительно ей помог. Он рассказал ей, как работала подпольная сеть детских похитителей и назвал ей прозвище человека, чей почерк совпадал с тем, как была украдена Эви. "Коллекционер". А самое главное, он сообщил ей, что некоторые продажные адвокаты служили посредниками между похитителями и их потенциальными клиентами. Он даже упомянул конкретное имя – Джексон Кейв.

Кэри понятия не имела, почему Призрак был так разговорчив. Конечно, она пообещала ему написать письмо в комиссию по условно-досрочному освобождению от своего имени, хоть пока и не сделала этого, потому что провела много времени на больничной койке после стычки с Пачангой. И все же, вряд ли это письмо было таким уж серьезным стимулом для Андерсона. Он выдал ей много секретов, и она чувствовала, что он затеял какую-то сложную игру. Так или иначе, если он мог помочь ей прямо сейчас, она не возражала.

Она не сомневалась, что он мог ей помочь. В конце концов, он был одним из клиентов Джексона Кейва и провел много часов с ним наедине. А Андерсон был наблюдательным. Пугающе наблюдательным. Если кто-то и мог сделать обоснованную догадку насчет пароля Джексона Кейва, то это был он.

Дверь комнаты свиданий открылась, Кэри выпрямила спину и прогнала посторонние мысли из головы. С Томасом Андерсоном нужно было держать ухо востро.

Он прошаркал внутрь. Его щиколотки были закованы в кандалы, а руки – в наручники. Кэри также показалось, что он едва заметно прихрамывал.

Как и в прошлый раз, он был одет в ярко-оранжевый тюремный комбинезон, а его густые волосы были аккуратно разделены на пробор и приглажены, будто он специально намочил их, прихорашиваясь перед встречей. Однако, в отличие от прошлого раза, когда он ждал ее за столом, теперь она смогла оценить его рост и телосложение. Он не был особенно высоким – не больше метра восьмидесяти, зато коренастым. Для мужчины за пятьдесят, он тщательно поддерживал форму, и рельеф, заметный даже под просторным комбинезоном, говорил о том, что он регулярно посещал тюремный спортзал.

Казалось, что за две недели, прошедшие с последнего посещения Кэри, он сделал себе еще больше татуировок. Почти каждый видимый сантиметр правой стороны его тела, от кончиков пальцев до мочки уха, был покрыт узорами, а небольшая повязка на запястье, как догадалась Кэри, скрывала новый рисунок. Интересно, что левая сторона его тела оставалась нетронута чернилами.

Кэри посмотрела ему в лицо и увидела, что его темные глаза пристально ее изучают – он явно что-то просчитывал в уме. Ее это не задело, потому что она занималась тем же.

"Новая татуировка?" – спросила она, кивая на его запястье, пока охранник пристегивал его наручниками к столу.

"Воробей", – ответил он. "Я бы показал, но она еще слишком свежая, и кожа не зажила – трудно будет оценить. А как ваши ребра?"

"Болят", – ответила она, скрывая удивление. Список ее травм не объявляли в новостях, и она совсем не двигалась с тех пор, как он вошел в комнату. "Как вы узнали..?"

"У вас дыхание стало более поверхностным по сравнению с прошлым разом, а это указывает либо на травму ребер, либо на растяжение мышц в грудной области. К тому же, вы держите руку на весу, чтобы случайно не ударить бок, поэтому я предположил, что проблема в ребрах".

"Вы очень проницательны. А сами вы при ходьбе используете трость? Это просто артрит или кто-то подставил вам подножку во дворе?"

Андерсон улыбнулся, обнажая ровные ряды сверкающих белых зубов.

"Туше, детектив Локк. Вообще-то, я получил травму, защищая вашу честь".

"В каком смысле?"

"В новостях показывали репортаж о вашем столкновении с Аланом Пачангой. Кстати, мои поздравления. А другой заключенный видел вас на пресс-конференции, где вы, сидя в инвалидной коляске, умоляли помочь найти вашу дочь. Он сказал, что вы отъявленная стерва".

"Я и есть отъявленная стерва", – призналась Кэри.

"Пускай так, но я решил, что с его стороны это невежливо, и сообщил ему об этом. Мой комментарий его обидел и завязалась потасовка, в результате которой я и потянул колено, как вы верно заметили".

"Вы дали ему сдачи?" – спросила Кэри, подозревая, что Томас Андерсон, несмотря на возраст, может причинить серьезный ущерб.

"Можно и так сказать. Он все еще в лазарете. Сломанные пальцы, раздробленная коленная чашечка и трещина черепа – что-то в этом роде".

Он перечислял нанесенные травмы так, будто это был список покупок. Это напомнило Кэри, что несмотря на изысканные манеры, мужчина, сидевший напротив нее, был чрезвычайно опасен.

"Ого", – протянула она, стараясь сохранять невозмутимость. "Удивлена, что вам после этого разрешили принимать посетителей".

"Они и не разрешают – я пробуду в одиночной камере еще две недели. Думаю, они сделали исключение для стража закона. Получается, я должен благодарить вас за возможность вдохнуть относительно свежего воздуха и немного размять ноги".

Он хотел было откинуться на спинку сидения, будто представляя себе, что он в роскошных апартаментах, но короткая цепь наручников помешала ему удобно устроиться.

"Вам повезло: я знаю, как вы могли бы меня отблагодарить", – сказала ему Кэри.

"А простого "спасибо" недостаточно?" – спросил он с намеком на притворное возмущение.

Кэри нужно было дать ему понять, что она настроена серьезно, поэтому она наклонилась ближе к нему и сказала прямо:

"Мне нужно кое-что посущественней".

Андерсон слегка улыбнулся, наслаждаясь паузой, прежде чем ответить.

"С удовольствием. Полагаю, вы сможете мне как-нибудь отплатить? В конце концов, комиссии по условно-досрочному не нужна целая куча рекомендательных писем".

Кэри не могла понять, действительно ли он не знал, что она до сих пор не отправила ни одного, или проверял ее.

С этим парнем лучше не юлить. Если он перестанет мне доверять, помощи я не дождусь.

"Да, насчет письма…" – сказала она. "Я была немного занята поисками похитителя Эшли Пенн, смертельной схваткой с ним, а потом лечением, поэтому я еще не успела им заняться. Не хотела писать в спешке, понимаете?"

Андерсон кивнул, будто бы не расстроенный задержкой.

"Я ценю вашу откровенность, детектив Локк, но было бы неплохо не затягивать с этим. Успеете к моему переводу из одиночки? Мое слушание состоится в ноябре, и я хотел бы добавить письмо в свое досье".

"Вы правда думаете, что это на что-то повлияет, после того, как вы месяц просидели в карцере?"

"Вы будете удивлены, – ответил он, – но я могу быть очень убедителен, когда захочу".

Она и так это знала. Просматривая его дело, она выяснила, что он сам представлял себя на последнем слушании. Очевидно, он был настолько убедителен, что если бы не железные улики против него, он вполне мог бы не дать присяжным прийти к согласию.

"Если позволите, мистер Андерсон, то я удивляюсь не столько вашему дару убеждения, сколько тому, что вы вообще оказались в подобном месте. Вы мне кажетесь таким дотошным. Как вы попались?"

Андерсон подавил смешок, а потом ответил:

"Думаю, "дотошный" – отличное слово, чтобы меня описать, детектив Локк. Возможно, поэтому я и стал библиотекарем".

"Вы были библиотекарем?" – спросила Кэри, не в силах скрыть шок.

"Больше тридцати лет, последние десять – в Центральной библиотеке Лос-Анджелеса. Вы там бывали? Это настоящая жемчужина. А то, что меня поймали, несмотря на мою дотошность, это довольно неожиданно, не так ли? Почти подозрительно, не находите?"

Кэри попыталась переварить новые сведения. То, что Андерсон работал библиотекарем, казалось невероятным. А теперь еще он будто намекал ей, что тюремное заключение – часть его собственного плана. Это не укладывалось у нее в голове. К тому же, это не имело никакого отношения к причине ее визита. Ей нужно было вернуть разговор в деловое русло.

"Я напишу это письмо как можно быстрее", – пообещала она, выдавливая из себя вежливый игривый тон, несмотря на растущее нетерпение. "Но, как я уже говорила, мне нужна ваша помощь кое в чем, если вы не против".

"Разумеется. Чем смогу, в пределах разумного. Что у вас?"

Кэри бросила взгляд на охранника в углу комнаты.

"Оставьте нас на минутку", – попросила она его. Мужчина нехотя вышел.

"О, у нас тут как в шпионском романе", – сказал он почти восхищенно.

"Это деликатный вопрос".

Андерсон наклонился ближе – настолько, насколько позволяли наручники. Он перешел на шепот.

"Тогда вам стоит знать, что тут и у стен есть уши".

"Думаю, придется говорить намеками", – ответила Кэри, отказываясь шептать, но понизив голос. "Вы помните, как в прошлый раз мы с вами обсуждали вашего… друга?"

"Помню".

Его тон был любезным, но игривости в глазах не осталось. Кэри продолжила, тщательно выбирая слова, чтобы не спугнуть его:

"У меня сложилось впечатление, что вы его хорошо понимаете. Вы провели много времени вместе, и вам, наверняка, хорошо знаком ход его мыслей".

"Возможно", – ответил мужчина уклончиво.

Кэри не знала, стоит ли расспрашивать дальше. Ей было очень не по себе от необходимости раскрыть свои карты Призраку, но выбор был небольшой. Она исчерпала все варианты.

"Допустим, если бы ваш друг захотел защитить цифровую информацию, спрятать ее подальше от любопытных глаз, таким образом, чтобы для доступа к ней нужно было бы написать некий ключ, что бы это могло быть?"

"Вы пришли по адресу, детектив Локк. Вышло так, что я почти уверен, что знаю его… ключ".

"Прекрасно", – сказала Кэри, не выказывая радостного возбуждения. "И какой он?"

"Я не могу вам сказать".

Загрузка...