ГЛАВА 25

Кэри испытала шок. У нее вдруг подкосились ноги, и она прислонилась к ближайшей стене, чтобы не упасть.

Сообщение было ответом на ее вчерашний имейл с вопросом: "Почему вы не пришли?"

Он ответил коротко и по делу:

"Я был там. Вас не было. Осторожность – это хорошо. Вы прошли проверку. Но главное – доверие. Может, в следующий раз".

Кэри села в машину, захлопнула дверь и сидела, не двигаясь. Она не могла решить, радоваться сообщению или огорчаться. Он не оборвал их общение полностью и даже намекнул, что в следующий раз встреча может состояться.

Однако, она понятия не имела, как обеспечить такую возможность, не рискуя спугнуть его. В конце концов, она решила – вопреки своему характеру и привычкам – ничего пока не предпринимать.

Я устала. У меня похмелье. Я себя плохо чувствую. У меня травмы. И мое напряжение достигло предела. Сейчас не время действовать – слишком большой риск совершить ошибку. Нужно просто отпустить.

Приняв решение, Кэри почувствовала, как груз упал с ее плеч. Она все еще чувствовала себя паршиво, но, по крайней мере, она могла двигаться дальше, могла функционировать. По крайней мере, она могла сосредоточиться на других задачах, не ощущая себя каждую секунду натянутым нервом, готовым порваться. И одна такая задача требовала ее внимания прямо сейчас.


* * *

Подъехав к общежитию на Норт Редондо Бич, Кэри отложила телефон. Она только что оставила, как ей хотелось верить, вежливое и милое послание для Рэндалла, работника "ГеймСтоп".

У нее неожиданно поднялось настроение, и она вспомнила о нем. Она поблагодарила его за вчерашнюю помощь и сказала, что хоть он и лапочка, но она помирилась со своим парнем. Гордясь собой в первый раз весь день, Кэри вышла из машины и направилась к зданию.

Для обычного человека общежитие Саус-Бэй выглядело как любой другой дом в округе. Это было здание в средиземноморском стиле, окруженное толстыми пальмами и полностью сливавшееся с пейзажем.

Единственными отличительными признаками этого дома были необычно высокие каменные стены по периметру участка и неприметно расположенные камеры, смотрящие на тротуар и дорогу в обоих направлениях.

Видеонаблюдение было печальной необходимостью, поскольку в этом общежитии нашли себе приют девочки-подростки, ставшие жертвами насилия в семье. В редких случаях их обидчикам удавалось выяснить адрес дома и нанести непрошенный визит.

Кэри позвонила во внешние ворота и стала ждать ответа. Она не сомневалась, что на нее направлена камера, поэтому подняла свой значок и удостоверение перед собой, чтобы облегчить задачу тому, кто ее проверял. Через мгновение послышался голос из домофона.

"Чем могу помочь, детектив?" – спросил скрипучий женский голос.

"Я Кэри Локк, пришла навестить Сьюзан Грейнджер. Она просила о встрече".

"Обычно мы просим, ​​чтобы гости сообщали заранее, детектив Локк".

"Я понимаю. Но меня вывели из строя на какое-то время, и это первый шанс, который мне представился. Может, вы сделаете исключение?"

После долгой паузы Кэри услышала жужжание. Она дернула ворота, и те открылись. У входной двери ее ждала крошечная женщина в толстых очках с седыми волосами, собранными в пучок. Ее испещренная морщинистая кожа говорила о том, что всю свою долгую жизнь она курила и проводила много времени на солнце.

"Вывели из строя…", – сказала старушка, когда Кэри подошла ближе, и в ее голосе читалось восхищение. "Это мягко сказано. Я видела вас в новостях, детектив. Удивительно, что вы уже встали на ноги. Я думала, вы целый месяц проведете в инвалидном кресле".

"Да уж. Я надоела всем в больнице, поэтому меня выгнали. Я подумала, что если они меня отпускают, значить нужно уходить на своих двоих".

Женщина рассмеялась, но тут же надолго закашлялась. Продолжая кашлять, она жестом показала Кэри, чтобы та вошла. Придя в себя, она закрыла дверь и заперла ее на три замка.

"Сьюзан будет рада вас видеть", – сказала она, пока они шли по длинному коридору, украшенному узорчатой керамическим плиткой. "Кстати, я Рита Скрэлинг. Я управляю этим местом. Зовите меня просто Ритой".

"Приятно познакомиться, Рита. Зовите меня Кэри. Как у нее дела?"

"По-разному. Сеансы психотерапии на этой неделе дались тяжело. Но она старается. А другие девушки взяли ее под крыло. Многие из них прошли через то же, что и она, поэтому у них много общего".

"Сколько у вас тут девушек?"

"Обычно от четырех до восьми. Сейчас пять вместе со Сьюзан. Она в библиотеке".

Они обогнули угол, и Кэри увидела, что библиотека была просто солнечной комнатой с двумя полными книжными полками. Рядом с окном стояли два обычных кресла и два кресла-мешка, одно из которых заняла Сьюзан. Ее взгляд лениво скользил по страницам очередной серии приключений Нэнси Дрю.

В ее облике произошли разительные перемены. Когда Кэри видела ее первый и единственный раз, среди ночи на улице в Венеции, ей можно было дать лет девятнадцать-двадцать. Теперь же, одетая в спортивные штаны и темно-синюю футболку, без макияжа, со светлыми волосами собранными в свободный хвостик и поджатыми под себя ногами, она выглядела не старше двенадцати.

Сьюзан почувствовала на себе взгляд и испуганно подняла глаза. Увидев Кэри, она расслабилась, а на ее лице появилась широкая улыбка. Она вскочила на ноги, подбежала к своей спасительнице и крепко обняла ее. Кэри поморщилась, но подавила стон – ее ребра были к такому не готовы.

"Осторожней, мисс Грейнджер. Не забывайте, что детектив Локк все еще оправляется от травм".

Сьюзан тут же отстранилась.

"Извините. Я забыла", – тихо сказала она.

"Все в порядке", – заверила ее Кэри и подняла руки, как бодибилдер, демонстрируя свои мускулы. "Я сильная, как бык".

Сьюзан хихикнула.

"Я вас оставлю", – сказала Рита и ушла, не сказав больше ни слова.

"Хочешь присесть?" – спросила Кэри. Сьюзан застенчиво кивнула, и они сели на диван.

"Спасибо, что пришли".

"Ерунда. Прости, что так долго не могла вырваться", - сказала Кэри, решив не вдаваться в объяснения.

"Ничего. Я знаю, что у вас было много дел. Я просто хотела убедиться, что вы меня не забыли".

Кэри постаралась не обращать внимания на накрывшую ее новую волну вины.

"Нет, как я могла?" – сказала она успокаивающе. "Тебе здесь нравится?"

"Здесь хорошо. Миссис Скрэлинг строгая, но в хорошем смысле. Девочки милые. Больше всего мне нравится бодрствовать днем ​​и спать по ночам".

Кэри кивнула, сглотнув ком, подступивший к горлу. Она вспомнила, что эта девушка последние несколько лет проводила почти каждую ночь на улице, цепляя клиентов и удовлетворяя самые мерзкие прихоти мужчин в три-четыре раза старше ее. От этой мысли ей захотелось плакать, ругаться и ударить кого-нибудь одновременно.

"Это хорошо", – выдавила она наконец.

"Как дела у той другой девочки, которую похитили – Эшли?" – спросила Сьюзан.

"Ой, хороший вопрос. С ней у меня тоже не было случая связаться. Она сильно пострадала, особенно нога. Но я знаю, что она быстро шла на поправку. Врачи пообещали, что однажды она сможет вернуться к серфингу. Мне следует ее навестить. Возможно, я даже сделаю это сегодня".

"Я беспокоюсь о ней", – сказала Сьюзан с искренностью, от которой у Кэри перехватило дыхание.

"Я тоже, милая", – сказала она. "Но она такая же, как ты – стойкая. С ней все будет в порядке".

"Кстати о стойкости, вы обещали научить меня тому приему из крав-мага, которым тогда завалили Крэбби. Сейчас вы себя еще слишком плохо чувствуете, я знаю, но когда вам станет лучше, вы придете снова, чтобы показать мне пару движений?"

"Еще бы! Но сегодня просиживание дивана – единственный доступный мне прием".

Сьюзан снова засмеялась, давая Кэри заряд энергии, который, казалось, хоть на миг помог ей забыть о боли. Девушка застенчиво посмотрела на нее, прежде чем набраться смелости, чтобы задать вопрос, крутившийся у нее на языке.

"Когда вы решили стать детективом?"

"Ах, то-то я гляжу, ты читаешь Нэнси Дрю. Увлеклась детективами, да?

Сьюзан не ответила и молча ждала. Ей нужен был настоящий ответ, и отвлечь ее было не так просто. Кэри решила проявить уважение к девочке и сказать ей правду.

"Что ж, это случилось несколько лет назад. Я была профессором, рассказывала студентам о преступлениях и преступниках. Однажды во время прогулки в парке мою дочь похитили прямо у меня на глазах. Я почувствовала себя очень беспомощной, и вскоре после этого вся моя жизнь развалилась. Честно говоря, я до сих пор ее не собрала заново. Меня уволили с работы. Мой брак распался. Но один мой друг-полицейский убедил меня, что с моим опытом я могла бы стать хорошим детективом. И я начала думать, что он прав. Я решила, что таким способом смогу помочь другим людям в беде, даже если не сумею найти свою маленькую девочку. Этим я сейчас и занимаюсь – помогаю людям, особенно пропавшим без вести, найти дорогу домой".

Она договорила и затихла. Сьюзан взяла ее за руку и крепко сжала ее ладонь в своих. Они долго молчали. Наконец, Сьюзан нарушила тишину.

"Я думаю, вам стоит навещать меня почаще. Я не хочу, чтобы вам было одиноко". Голос ее был полон искренней озабоченности. Кэри не знала, смеяться или плакать.

"Давай так: будем встречаться каждую неделю", – ответила она. "С моей работой я не могу давать слишком много обещаний. Но я буду стараться приходить раз в неделю, чтобы поболтать о чем угодно. Мы могли бы даже основать книжный клуб Нэнси Дрю. Я прочту ту же часть, что и ты, и мы сможем обсудить ее, когда приеду в следующий раз. Что думаешь?"

Сьюзан кивнула и приподняла книгу чтобы Кэри могла записать название: "Тайна старых часов".

Затем девушка снова замолчала, словно задумавшись.

"В чем дело, дорогая?" – спросила Кэри. "Ты в порядке?"

Через несколько секунд Сьюзан подняла на нее глаза и торжественно произнесла:

"Я тоже хочу однажды стать детективом".

"Не сомневаюсь, что из тебя получится великий детектив".

Загрузка...