— Ты убил его? — тихо спросила я, радуясь, силы возвращаются.
— Обесточил, — зловеще усмехнулся он, — с особой жестокостью.
— Мы тут все под впечатлением от твоей жестокости, Вард, — хмыкнул рядом Ларийс, — не думал, что увижу когда-нибудь и поучаствую в объединении родовых сил. Похоже, среди Тригройлийцев теперь появилась новая легенда. Мы…
— Как он пробрался сюда? — оборвал его Валэйрд. — Откуда у него столько энергии, чтобы всё это провернуть?
— Ты командор, — развёл руками Ларийс, — ты и выясняй, откуда. Я могу только рассказать, что видел. Его транспортный диск появился прямо посреди рубки. Потом он в одиночку всех моих раскидал, меня наполовину обесточил, собирался внедряться в систему моего фрегата, но потом…
Ларийс пристально посмотрел на меня.
— Айролд отвлёкся, услышал что-то, — продолжил он. — Заявил, что ему все здесь безразличны, тратиться на нас не собирается, а глупец-Вард ему сам найорику ведёт. Что он сюда явился за своей найорикой. Дальше вырубил нас. Я очнулся, когда ты уже с ним бился.
Ларийс помедлил и добавил:
— Ты снова спас мою жизнь, Вард, — тихо сказал он. — Мой долг тебе снова вырос.
— Я рад, что ты жив, Лар.
Валэйрд погладил меня по волосам, повернулся на стуле так, чтобы я не видела то, что происходило в центре рубки.
— Сколько до твоей норы? — спросил он у Ларийса.
— Оставалось три цикла, но настройки сейчас сбиты. В целом, фрегат исправен, мои дайо устранят последствия за один цикл. Здесь толковая система самоочистки, — горделиво добавил он.
— Я прошу тебя задействовать родовой путь и доставить нас к корням.
Я удивлённо смотрела на Ларийса: сказать, что он выглядел ошеломлённым, не сказать ничего. На его лице читалась дикая смесь потрясения и явного сомнения.
— Вард. Тебе отсидеться надо, а не лезть…
— Я осознаю риски, — в голосе Валэйрда прорезалась властная сталь. — Я представлю свою найорику родителям и Древу.
— Отец будет в лютом бешенстве, — в тихом шёпоте Ларийса сквозило откровенно мальчишеское восхищение.
— Ещё каком, — сдержанно улыбнулся Валэйрд. — Сделаешь?
— Да, — расплылся в улыбке Ларийс.
После этого он низко поклонился мне, чем привёл меня в полное замешательство.
— Благодарю тебя за то, что выбрала моего брата, — торжественно заявил он мне. — Течения жизни моей ветви древа будут питать его.
Валэйрд протянул ему руку, они обменялись рукопожатием, Ларийс бросил на Валэйрда восторженный взгляд с изрядной долей зависти и благоговения, резко развернулся и направился к своим людям.
Я только хлопала глазами, глядя, как удалялся от нас Ларийс — он совершенно преобразился. Его голос наполнился силой и жёсткостью, когда он начал сыпать приказами, сопровождая их властными жестами. Ему кивали и торопились исполнять распоряжения.
Ларийс двигался по рубке, запуская волны, упорядочивающие творящийся хаос, а я посмотрела на Валэйрда.
— Вард, объясни мне, что происходит, — тихо попросила я.
Валэйрд погладил меня по волосам, удобнее устроил на коленях и коснулся моего лба поцелуем. Мне сразу стало спокойно и легко.
— Айролд где-но нашёл прорву энергии. Думаю, у нас предатель, иначе он не смог бы выяснить координаты фрегата Ларийса. Я найду его, — в голосе Валэйрда полыхнула сдержанная ярость. — От ответственности не уйдёт. Тем не менее, он смог узнать координаты и внедрить транспортный диск прямо в рубку. За тобой пришёл.
Я поёжилась.
— Я почему-то была такой спокойной… — я опасливо посмотрела на Валэйрда. — Айролд сказал, что ты перенастроил меня?
— Это защита, — улыбнулся мне Валэйрд. — Ты была спокойна, потому что чувствовала защиту. Ты моя. Моё сердце. Пока мы вместе, никто не может причинить ни одному из нас вред.
Он опустил глаза на мои губы, коснулся их пальцами.
— Алья, ты даже не найорика, — тихо сказал он, поглаживая кончиками пальцев мою нижнюю губу, — это невозможно, ты не прошла обряд посвящения Древу, но ты уже действуешь, как моя найора.
Воины ходили вокруг нас, приводя в порядок рубку, выправляя железо, запуская роботов уборщиков, заращивая трещины на стеклянных поверхностях, а Валэйрд сидел на стуле, даже не пытаясь встать или уйти, держал меня на коленях, гладил по лицу и волосам и рассказывал.
Из его слов выходило, что найорика — женщина, которая может стать невестой или женой для дайо — мужчины из чистокровных лирарийцев.
Такую мог сделать своей женой любой чистокровный лирарийец, если уговорами, хитростью или силой заставит найорику принять его и настроит её под себя — то есть сделает найорой.
Чем сильнее найорика, тем ожесточённее сражения между родами за неё.
При кажущемся бесправии защита у таких женщин всё же была. Если дайо плохо обращается со своей найорикой — да, она может стать найорой — невестой. Но не сможет стать найо — полноправной женой.
Найорика — найора — найо. Возлюбленная, невеста, жена.
Насколько я поняла, то, что на Земле называлось влюблённостью, лирарийцы называли настройкой на кого-то.
Мда. Возможно, это и звучало иначе, Валэйрд сказал, что понятия могут у меня путаться из-за того, что я обучалась их языку с разными переводчиками, и с пониманием у меня теперь могут быть проблемы.
Тем не менее, я с интересом погружалась в особенности брачных обрядов лирарийцев.
Найорой, а потом найо, то есть невестой, и затем женой, можно стать лишь после обряда представления настроенной найорики роду и Древу.
Если найорика страдала во время настройки на дайо, род и Древо об этом узнают во время обряда. Найорику возьмут под защиту, и спустя время она будет отдана новому дайо, за которым буду по-особому следить, и с него будет особый спрос.
Поэтому действия Айролда вызывали такой гнев у любого дайо — причинять вред найорике, всё равно что стрелять себе в ногу, вырезать у себя сердце и вообще самостоятельно обесточиться.
На что белобрысый гад рассчитывал, когда издевался надо мной, непонятно, возможно, думал, что так он переводит меня из младшей ветви в старшую. Валэйрд сказал, что черная энергия свела его с ума.
Так или иначе, но я сейчас считаюсь найорикой. Валэйрд провёл диагностику и получил подтверждение — несмотря на моё происхождение, по всем показателям я сейчас очень высокая найорика. Вернуть меня домой нельзя. Энергосистема уже изменена.
При этом меня ещё не представляли роду и Древу. Поэтому любой дайо мог бросить Валэйрду вызов и забрать меня.
По сути, Айролд даже был сейчас в своём праве, когда вернулся за мной, то есть он пытался воспользоваться правом забрать найорику силой.
Так же как Валэйрд оставался в пределах правого поля, когда забрал меня у него.
Сейчас Айролд, когда обнаружил, что Валэйрд настроил меня на себя — когда мне сейчас, во время боя, стало больно — он пытался пробить защиту Валэйрда, выжечь мои настройки, обнулить меня.
Мне стало не по себе от выражения лица Валэйрда, когда он про это говорил — я всё же убедила его рассказать мне подробности. Ублюдка не установило даже то, что с практически стопроцентной вероятностью это бы меня убило. Но в случае успеха, он бы смог бы завладеть моей энергией и победить.
Валэйрд смог меня защитить от удара. Отдал мне почти всё, что у него было.
Нас спасло то, что он задействовал перед этим силу рода.
Все дайо здесь, на фрегате, включая Ларийса — члены его рода, Тригройлийцы. Когда дайо вставали на одно колено и поднимали руки — они замыкали энергию на Валэйрда. На предводителя, затребовавшего помощь по праву старшего.
Об этом Валэйрд говорил совсем уж неохотно, поэтому я начала выпытывать подробности.
— Это редкость? — уточнила я, — Ларийс поэтому тебя называл новой легендой?
Валэйд нахмурился и долго смотрел перед собой, явно не желая объяснять. Но всё же решился.
— Мне не хватало энергии, чтобы одолеть его, — тихо ответил он. — Но ты... Это было безумие, но я чувствовал тебя. Не знаю, как это возможно. У меня есть статус преемника, что даёт право требовать поддержку рода. Но затребовать силу рода я мог только…
Он посмотрел мне в глаза.
— Не знаю, как и когда это произошло, — лаская меня взглядом, сказал он. — Но ты являешься моей невестой. Иначе я не получил бы поддержку рода сейчас. Между прочим, последний раз подобное получалось у моего отца, давным-давно, когда мать уже была его найо, то есть женой, и родила несколько сыновей. Про тот случай ходят легенды. Величайшая редкость и дар.
Я улыбнулась.
— Ты победил. А я твоя невеста?
Валэйрд улыбнулся и коснулся моих губ лёгким поцелуем.
— Ты ведь согласна быть моей женой? — серьёзно глядя в глаза, спросил он.
— Согласна, Вард, — неожиданно рассмеялась я и прильнула к нему, — ты меня всё время будешь об этом спрашивать?
— Конечно, — серьёзно кивнул он. — Я буду делать всё, чтобы ты не передумала.
Новый поцелуй был дольше и трепетнее. Я вдруг засмущалась и отстранилась, чувствуя взгляды воинов на нас.
— Меня будут продолжать пытаться забрать? — прямо спросила я его.
— Здесь, на фрегате, тебе ничего не угрожает, — Валэйрд уверенно мне улыбнулся. — Я старший и сильнейший. Я теперь тебя из рук не выпущу. Ты моя.
— Меня смущают взгляды, — пожаловалась я, пряча лицо у него на груди.
— Привыкай. На тебя будут смотреть. Но напасть не посмеют. Посмотри на меня.
Я подняла на него глаза. И потеряла дар речи, увидев на его лице заговорщицкую улыбку.
— После того, что я сделал с Айролдом, — расширяя глаза и поигрывая бровями, заявил он, — меня боятся. Я вселяю страх, ужас и трепет. Веришь?
Это выглядело так забавно и неожиданно в исполнении серьёзного командора, что я невольно рассмеялась. Улыбка Валэйрда стала шире и теплее.
— Верю, — кивнула я.
— Вот и умница. Ларийс доставит нас к корням, — закончил Валэйрд, — так мы называем нашу родовую планету. Я познакомлю тебя с родителями, и мы начнём готовиться к обряду представления Древу. Формальностей много, но ты обязательно во всём разберёшься.