ГЛАВА 46

— То есть как это… мой отец теперь живет… здесь? — удивляется Сара, быстрым шагом двигаясь вместе с Рафаэлем по длинному, вырубленному в скале туннелю.

Он настолько высок, что и девушке и ее спутнику не приходится наклоняться.

— А вот так, — отвечает Рафаэль, выставляя факел перед собой. Кажется, он знает дорогу.

— Разве здесь можно жить? — поражается Сара.

— Увидишь.

— Значит, это было правдой, — замечает журналистка, чтобы сменить тему разговора, — под монастырем действительно есть катакомбы!

С каждым шагом сердце у нее стучит все сильнее. Приближается миг встречи с отцом. Она понимает, что образ, созданный ею, был неполон, если не сказать неверен. В сущности, она совершенно не знала отца. Верила в его безукоризненное поведение, безупречные манеры… Он был для нее идеальным, совершенным мужчиной. Образцом военного — порядочного, мужественного и неподкупного. А сейчас… Вернувшись в родные места, она вынуждена мчаться по туннелю, в катакомбах монастыря де Мафра, да еще и петлять неизведанными путями, там, где не ступала нога человека, заставляя себя быть сильной и не расслабляться перед Рафаэлем. И все же на глазах выступают слезы.

Через несколько минут они оказываются перед громадной деревянной дверью в конце коридора.

Что-то стремительно пролетает над головами, и Сара вскрикивает.

— Это летучая мышь, — успокаивает Рафаэль. Сара всматривается в черный провал, из которого выпорхнуло сперва одно существо, а следом другое, полетевшее прямо навстречу.

— А что это за отверстия?

— Переходы в другие места.

— Другие места?

— Сеть туннелей соединяет коридор с отходящими от него галереями, укрытиями и переходами. Раньше мне так и не удавалось исследовать катакомбы по всей длине, а потому я не знал, куда они идут, — спокойно разъясняет Рафаэль. — Кстати, ты знаешь, что во время французских завоеваний здесь собиралась укрыться королевская семья?

В начале XIX века Португалия была завоевана трижды. И каждый раз войска Наполеона изгонялись за пределы страны с помощью английской армии под предводительством прославленного герцога Веллингтона, Артура Уэлсли.

— Ты серьезно? Здесь скрывался сам Дон Жуан Шестой? Бразильский?..

— Он самый. В конце концов королевское семейство решило отправиться в Бразилию. Туда, где безопасней.

— И куда подальше…

Наконец они добираются до двери. Рафаэль приближается к большой деревянной доске, перекрывающей вход, и трижды с силой стучит. Один. Тишина. Два. Тишина. Три. По-прежнему тихо.

Несколько секунд тревожного ожидания — и за дверью раздается лязг запоров. Сару охватывает невероятное беспокойство, достигающее наивысшей точки в тот миг, когда дверь приоткрывается. Девушке кажется, что непродолжительная тишина длится гораздо дольше, чем на самом деле. Скрипят дверные петли, движется створка. Когда пространство входа оказывается достаточно широким, чтобы пройти внутрь, появляется широко улыбающееся лицо. У Сары все обрывается внутри, но она не позволяет чувствам взять над собой верх. Только легкая дрожь в руках и ногах. К ним выходит ее отец, Рауль Брандао Монтейро.

— Как ты? — спрашивает Рафаэль, распахнув руки в приветственных объятиях, за которыми следуют мощные похлопывания по спине. Друзья встретились.

— Все отлично, не беспокойся. Я в полном порядке.

Разомкнув объятия, Рауль смотрит на дочь, и взгляд теплеет.

— Сара, доченька… — говорит он, направляясь к девушке.

По щекам обоих текут слезы.

— Прости меня, девочка… прости пожалуйста, — дрожащим голосом нашептывает он на ухо Саре, прижимая ее к себе.

Наконец, все успокаиваются и постепенно возвращаются к реальности.

— Пойдем, — Рауль приобнимает дочь за плечи — идем же…

За дверью, в конце туннеля, облицованного изразцами по сюжетам Великих географических открытий, виднеется свет. Каравеллы Ордена Христа в бушующем море, новые народы, гигантский Адамастор, враги… Каждый рисунок отделен от следующего строфой из «Лузиад», национального эпоса, написанного великим поэтом Камоэнсом.

Рафаэль закрывает дверь, вновь запирает засовы, и в укрытии опять становится безопасно. Он гасит факел. Здесь не нужен огонь, и без того достаточно света, исходящего от вмурованных в стену канделябров. Пол вымощен мраморными плитами, отчего кажется, будто подземелье исполнено великолепия. И Сара понимает, что грубая простота катакомб лишь кажущаяся: свет в переходах не нужен, он предусмотрен для укрытий. Тяжелая массивная дверь словно разделяет два мира.

В конце коридора в обе стороны протянулась огромная галерея. Тяжеловесные арки поддерживают всевозможные колонны. Внизу, для желающих полюбоваться раскинувшимся поверху громадным залом со всем, что необходимо для удобной жизни, — перила из кованого железа. Подняться в зал можно по двум лестницам, идущим вверх по обе стороны галереи. Под гигантским куполом потолка висит огромная люстра, освещающая пространство, а стены покрыты коврами. Позолоченный рояль, диваны с подушками, обеденный стол по меньшей мере на двадцать персон… Роскошь и великолепие поражают Сару — ей кажется, что она находится в королевском дворце или в покоях гарема. Не хватало лишь женщин… или султана.

На балконе девушка замечает три двери, за которыми, скорее всего, находятся отдельные комнаты.

Рауль направляется к лестнице, расположенной справа, и едва гости спускаются по огромной мраморной лестнице, приглашает их присесть на большой диван.

— Хотите что-нибудь перекусить? Или выпить? Я живу здесь небогато, но угощение найдется. — В голосе Рауля звучит облегчение оттого, что дорогие ему люди живы и здоровы.

— Ты один здесь? — спрашивает дочь, не обращая внимания на предложение подкрепиться.

— Да.

— А мама?

— С ней все в порядке, не волнуйся.

— А почему она не уехала с тобой?

— Потому что не вынесла бы затворнической жизни в таком месте. Здесь нет ни радио, ни телефона, ни телевизора — ничего…

— Так где же она? — раздраженно спрашивает девушка.

Радость от встречи уже прошла. Высохли слезы, восстановлен прежний контроль над собой, вспомнились все недавние события, все сомнения и все, чем пришлось рисковать.

— Твоя мать в безопасности. Где-то под Опорто, — отвечает отец. — Я отправил ей письмо, где все объяснил. Как можно догадаться, ее это не очень обрадовало. Она хотела отправиться в Лондон, чтобы найти тебя, но как только поняла всю серьезность проблемы, поступила так, как я советовал. Ей нельзя было ехать сюда в одиночестве, потому что если бы твою мать схватили, то смогли бы использовать как разменную монету. Они это умеют. К тому же агенты ЦРУ активны, как никогда.

Сара слушает и молча кивает головой, изо всех сил стараясь не расплакаться.

— Действительно, — подтверждает Рафаэль. — Но у нас еще остается несколько часов форы.

— Всего несколько часов? — переспрашивает Сара, не уверенная, правильно ли она расслышала сказанное.

— Да, именно часов, — повторяет отец. — Они неплохо подготовились. Те, кто нас ищут, не смогут восстановить все наши действия, но непременно останется какой-нибудь след, и по нему нас непременно вычислят.

Сару охватывает страх, сердце учащенно бьется, по коже пробегают мурашки.

— Неужели нас могут найти даже здесь?

— Здесь не найдут, — откликается Рафаэль, — но вполне могут догадаться, что мы находимся в Мафре.

— Каким образом?

— Наведя справки в компании, в которой мы брали напрокат автомобиль.

— Значит, они могут узнать и то, в какой гостинице мы поселились?

— Теоретически — да. Если обойдут все службы приема во всех местных гостиницах. А вот если узнают, какой таксист довез нас от аэропорта до гостиницы, тогда…

— Понятно.

Сара вспоминает, что в такси от аэропорта Рафаэль распорядился, чтобы их доставили в гостиницу «Меридиан». Но под конец поездки, когда Сара уже надеялась отдохнуть, Рафаэль направился в противоположную от гостиницы сторону. На вопрос, куда они собираются, ответил, что в этой гостинице они ночевать не будут. И им пришлось пешком добираться до отеля «Алтис», находящегося примерно в километре. Лишь сейчас девушка поняла его тактику. — Значит, они решат, что мы остановились в «Меридиане»?

— Точно.

— Так, — задумчиво произносит Сара, бросая пристальный взгляд на отца. — Судя по всему, времени нам терять нельзя, а потому расскажи мне все, чего я не знаю, — с начала и в подробностях.

Рауль усаживается перед ней по другую сторону темного, обшарпанного стола.

— Справедливый вопрос. Ты вправе знать все. Что тебе успел рассказать Рафаэль?

— Ничего хорошего. В основном, ужасные вещи. В общем-то, не так много, если учесть, что ко мне в руки попал список преступников, где значилось имя моего отца.

— Давай будем посдержанней, дочка, — успокаивающим тоном произносит капитан.

— Сдержанней?! Это ты мне предлагаешь быть посдержанней?! Меня преследуют какие-то сектанты из П-2, им помогает ЦРУ, а ты хочешь, чтобы я была сдержанной?! Зная, что убивают таких значимых людей! Провели покушение на самого понтифика! Будь сам посдержанней, если сможешь…

— Ну хорошо. А теперь успокойся и выслушай меня. Но сначала давай выпьем по стаканчику портвейна — в голосе капитана Монтейро появляются привычные командные нотки. Он встает, наполняет три бокала портвейном Ферейро и протягивает каждому по одному.

Рафаэль как ни в чем не бывало с безмятежным видом сидит рядом с Сарой. Рауль возвращается, отпивает вино.

— Каждый человек в своей жизни может ошибиться. Я не исключение. В 1971 году вступил в П-2, потому что считал, будто тем самым смогу помочь своей стране. В Португалии была диктатура, а П-2 могла бы дать шанс изменить ситуацию. По крайней мере, так я считал. Но когда понял, какие цели на самом деле преследовали лидеры организации, сразу же порвал с ложей. К сожалению, выйти из П-2 по собственной воле невозможно — по крайней мере, без потерь. Как ты могла видеть по списку, я оказался далеко не единственным португальцем. Еще многим удалось избежать огласки, в том числе и в связи с публикацией 1981 года.

— Да, я видела список, — соглашается девушка, — весьма известные политические деятели.

Капитан словно не замечает сказанного дочерью.

— Примечательно, что моя связь с П-2 завершилась в 1981 году. Не только я — множество других людей тоже вышло из ложи. Тем не менее, организация продолжала существовать в своей самой отвратительной форме. За те одиннадцать лет, что я состоял в ложе, я ни разу не подвергал ничью жизнь опасности и никого не убил, — произносит капитан, открыто глядя в лицо дочери. — В Португалии я за многими следил; это были люди, за которыми организация хотела вести постоянное наблюдение. Некоторые были иностранцами или приезжими. Насколько мне известно, из них погибли только двое, но не от моих рук. Одного из них звали Са Карнейро.

— Боже мой, — вырывается у Сары, и девушка подносит ладонь ко рту.

— Эта история положила конец моему членству в ложе.

— А как же начинается моя история?

— Сейчас узнаешь. Во-первых, я должен тебе объяснить, что это за бумаги. Дело в том, что страниц — три.

— Три? Но ведь у меня только два листка. То есть три. Сначала было три страницы, но одна пропала… ее съели… — Девушка поворачивается к Рафаэлю, — ту, что с шифром.

— Каким еще шифром? — тотчас спрашивает отец. — Хотя нет, подождите, об этом мы еще поговорим. Дайте закончить. Есть три страницы со списком, которые попали к тебе, четыре — с перечнем высших должностных лиц Ватикана, и еще один список, где указаны будущие понтифики, некоторые из них были выдвинуты на папство в день смерти Святого Отца. А также всевозможные варианты папского правления на краткий, средний и длительный сроки, насколько это в принципе предсказуемо для наиболее консервативного крыла Церкви. К тому же это — третье из Фатимских пророчеств.

— Третье из пророчеств? — Сара озадачена. — То самое, что открыл в 2000 году Иоанн Павел II?

Рауль бросает на Сару озадаченный взгляд:

— Конечно же, нет. Настоящее пророчество не оглашалось.

— Получается, то, что открылось в 2000 году, не было истинным предсказанием?

— Истинное предсказание говорит, что человек в белом погибнет от рук своих собратьев.

Многие считают, что третья часть пророчества Фатимы, обнародованная Ватиканом в 2000 году, была неполной. Записанные сестрой Лучией слова были связаны с мольбами Предстоятельницы. Дева Мария восклицала: «Покайтесь, покайтесь, покайтесь!». В своих записках пастушка из Фатимы рассказывала об увиденном ею архиепископе в белом, и что в этом человеке она узнала Святого Отца. Видела она и прочих епископов, священников, монахов и монахинь, спускавшихся по крутому склону горы, на вершине которой «возвышался большой нетесаный крест, точно срубленный из дуба». Понтифик — или человек, которого монахиня посчитала понтификом — «выглядел взволнованным, передвигался неверным шагом, едва не теряя сознание от боли и страданий, непрестанно молясь о душах усопших, чьи тела устилали дорогу». Согласно опубликованным Ватиканом сведениям, человек в белом поднимался на вершину горы и там, стоя на коленях перед громадным крестом, погибал «от выстрелов и стрел, насылаемых солдатами». Пророческое видение завершалось тем, что и остальные епископы, священники и монахи были убиты вместе с папой, сходным образом, вместе со множеством мужчин и женщин различных сословий. Сестра Лучия рассказывала, что под перекладиной креста парили два ангела, и оба держали гигантские стеклянные фиалы с кровью мучеников…

Рауль выдерживает паузу, чтобы дочь поняла: главное в истории еще впереди, после чего направляется за очередной порцией портвейна.

Сара обдумывает услышанное и старается понять, к чему приведет ее полученная информация. Все слишком серьезно, легкомысленное отношение к сказанному недопустимо. Будь ее воля, держала бы все в тайне, так, чтобы никто ничего не узнал.

— Но зачем тогда нужно было затевать эту историю с пророчеством в 2000 году?

— Потому что нужно было что-то придумать. И лучше было обмануть ожидания, чем сообщить, что третье пророчество — убийство Святого Отца.

— Ясно, — произносит Сара, сохраняя прежнюю задумчивость. — Понимаю, такое предсказание непросто выдержать.

— Вот именно. Потому-то и не торопились его обнародовать раньше времени. Только в 2000 году, когда многое осталось в далеком прошлом. Верующие купились, неверующие — тоже, и дело отправили в архив.

Сара так и не притронулась к портвейну. Бокал Рафаэля, напротив, уже пуст.

— Но при чем сейчас эти бумаги?

— Ну…

— То есть, я не понимаю: если понтифика убили люди из Ватикана, то зачем им было хранить бумаги, вместо того, чтобы уничтожить их?

— Во-первых, необходимо уточнить: Ватикан как церковная организация здесь совершенно ни при чем. Несколько человек, пусть даже в пурпурных мантиях и беретах — еще не вся церковь. В Ватикане и сейчас, как и в 1978 году, есть недостойные. Разница только в том, что они не занимают столь высокого положения. И хотя римская курия по-прежнему консервативна, и может быть, даже еще сильней, чем раньше, П-2 уже далеко не столь могущественна. Ложа не в силах управлять конклавами или влиять на решения кардиналов. Сейчас, разумеется, существуют и другие организации, выполняющие эту роль, но вряд ли они отмывают деньги или продвигают своих людей.

Дочь выслушивала рассказ отца с негодованием:

— Управлять решениями конклава? И кардиналами? И даже Святым Духом?!

— Единственный Святой Дух, известный мне, — это банк, — с иронией замечает отец. — Очевидно, что роль конклавов прежде всего политическая, что эти собрания подвержены внешнему воздействию и манипуляциям, как и любые выборы, проводимые людьми. Некоторые из кандидатов на Святой Престол до самого заседания проводят кампании, чтобы собрать как можно больше голосов. Курия избирает своего кандидата при поддержке мощных организаций, и когда кардиналы собираются на заседание, все уже почти предрешено.

— Так значит, все это — просто шоу?

— Теоретически — да.

— Теоретически?

— Церковь не однородна, в ней есть различные группировки. Самая консервативная представлена курией, но есть и более многочисленные, либеральные, о которых я пока умолчу. Как только какая-нибудь группировка получает преимущество, к ней тотчас же примыкают остальные лица духовного звания.

— Идут следом, точно вагоны за паровозом?

— Да, можно и так сказать.

— Так и случилось в 1978 году?

— Нет. Курии не удалось продавить выдвижение кардинала Сири, пользовавшегося поддержкой консерваторов. Вместо него группировка кардиналов-неитальянцев выдвинула Альбино Лучиани. Это и предрешило его судьбу.

На мгновение в зале воцаряется молчание. Затем капитан продолжает:

— На втором конклаве 1978 года, «в год троецарствия», решили не рисковать и выдвинуть легко управляемую фигуру. Понтифик оказался не только под властью курии, ему удалось установить и великолепные отношения с верующими. Он оказался крайне полезен…

— Я и не думала, что Иоанн Павел II окажется таким…

— Никто этого не предполагал. Но понтифика не в чем винить. Во-первых, потому, что в 1981 году он получил серьезное предупреждение: если не побоится и отступит от первоначального плана, то его убьют. II потом, Ватикан, пусть и косвенно, вложил около миллиарда долларов в казну «Солидарности».

— «Солидарности»?

— Да, польского профсоюза из Гданьска, при участии которого в стране был свергнут коммунистический режим. При финансировании Ватикана и США.

— Коммунизм — вечная цель… и мишень.

— Да, он не только американцам покоя не даст. Ватикан тоже был обеспокоен.

— Но ты так и не ответил на мой вопрос. Почему убийцы Святого Отца не уничтожили бумаги? По крайней мере, я бы поступила именно так.

— Дослушай, — продолжает отец, — ведь понтифика погубили не документы, попавшие ему в руки. Кто-то позаботился о том, чтобы сразу же удалить их из опочивальни Святого Отца и передать человеку, выполнявшему задание. Он-то и увез их из Ватикана. Ему приказали уничтожить список, но человек не выполнил приказ.

— Почему?

— Хороший вопрос. Допустим, чтобы иметь возможность шантажировать. А может быть, ради спасения собственной жизни, на случай, если потом главари задумают избавиться от него.

— Понятно, — кивает Сара. — Значит, пора задаться вопросом: за что убили понтифика?

— Ты будешь допивать вино? — неожиданно спрашивает Рафаэль. Его голоса давно не было слышно. Девушка смотрит на него:

— Нет, — отвечает Сара, протягивая стакан, — угощайся.

— Благодарю, — отвечает Рафаэль и без лишних церемоний допивает предложенный напиток.

— Я хочу знать, кто и за что убил понтифика, — требует девушка, — и какое отношение к нему имеет Фиренци. Фамилия знакомая, вот только не помню, откуда. Я хочу понять, какова моя роль в этих событиях.

— Простите, капитан, что перебиваю вас, но будет лучше, если мы продолжим наш разговор в машине.

— В машине? Какой еще машине? В той самой, в которой мы приехали? — спрашивает девушка.

— Нет, в той, что припаркована снаружи, — поясняет отец. — Как, по-твоему, иначе можно выбраться отсюда?

— Ну, не знаю. С ним все возможно, — отвечает Сара, глядя на Рафаэля. — Но куда же мы направляемся? Разве здесь нам грозит опасность?

— Нет, но вскоре Мафра будет кишеть агентами, а мы не можем рисковать, нам нельзя попадать в ловушку. Необходимо опережать противника. Постоянно продвигаться на шаг вперед, — поясняет Рафаэль.

— Ты действительно уверен, что они найдут нас в Мафре?

— Ничуть в этом не сомневаюсь.

Загрузка...