Примечания

1

Бэр — медведь (англ.).

2

Фунт — английская мера веса, равная 453,6 грамма.

3

Ярд — английская мера длины, равная 91,44 сантиметра.

4

Фут — английская мера длины, равная 30,48 сантиметра.

5

Дюйм — английская мера длины, равная 1/12 фута, или 2,54 сантиметра.

6

Таксидермист — художник по изготовлению чучел животных.

7

Блэки — «черныш» (англ.).

8

Асьенда — поместье (исп.).

9

Миля — сухопутная мера длины, равная 1,609 километра.

10

Чико — Мальчик (исп.).

11

Мате — тонизирующий напиток, парагвайский чай.

12

Гринго — прозвище американцев в Латинской Америке.

13

Соло Лобо — Одинокий Волк (исп.). Все имена в рассказе подлинные.

14

Бомбилья — трубочка с шариком на конце, через которую пьют мате (исп.).

15

Вьехо — старик (исп.).

16

Блэк бак — черная антилопа (англ.).

17

Сампам — индонезийское название лодки.

18

Прайд — сообщество, группа львов.

19

Буш — плотные заросли кустарника.

20

На русском языке в печати приводится впервые.

21

Ибекс — горный козел.

22

Шамб — поле под посевами в африканской деревне.

23

«Змея! Змея!»

Загрузка...