Глава 18

Но на следующий день доверительной беседы с Тайсоном так и не получилось, поскольку он встал поздно, а затем, воспользовавшись присланным ему приглашением, уехал на морскую рыбалку с другом, английским пэром, который как раз в это утро неожиданно прибыл на личной яхте.

– Вот уж действительно, просто зла не хватает! – возмущался Найджел. – У нас положительно завал работы, но разве ж он за нее возьмется? Черта с два! Жесточайшие телеграммы от издателя: остается лишь надеяться, что телеграфист не умеет читать по-английски. И он поклялся, что побеседует с Ларри сегодня утром. А вам не удалось заполучить от него обещание по какому-либо поводу, мистер Холден?

– Нет, – лениво ответил Лэш и перевернулся на живот.

Они все выбрались купаться и теперь валялись на горячем белом песке пляжа перед домом, надеясь, что приобретут ровный загар, а не острый случай солнечного ожога.

– И кто же это посылает такие жестокие телеграммы? – поинтересовался Лэш. – Неужели мой уважаемый папочка?

– Нет. Наш английский издатель. Такой нервный, – ответил Найджел.

Гасси взглянула на них, оторвавшись от намазывания своих ног маслом для загара, и сказала:

– Мне казалось, что вы вроде бы должны договариваться с Тайсоном в отношении бумаг Фроста, мистер Холден. Деловой визит, совмещающий приятное с полезным. Хотя боюсь, что он оказался не так уж приятным для… О, Боже, я не хотела быть такой нетактичной.

– Вы и не были, – заверил ее Лэш. – И вы чертовски правы в отношении этих бумаг. Я надеюсь уговорить вашего брата подписать их не раздумывая. Если я только смогу заставить его достаточно долго посидеть на одном месте. Но его очень трудно поймать, а как раз сейчас я чувствую себя слишком ленивым, чтобы охотиться за ним.

– Где же ваша американская энергичность? – с широкой улыбкой напомнила Гасси.

Лэш зевнул.

– Думаю, я потерял ее где-то неподалеку от Неаполя – вместе со своим плащом. Как раз сейчас я предпочитаю загорать вместо того, чтобы заниматься бизнесом. Но не беспокойтесь: я этим обязательно когда-нибудь займусь – серьезно. А что мы будем делать сегодня в оставшееся время?

– Ничего, – твердо отвечал Найджел.

– Превосходно. Вот это в моем вкусе.

– Глупости! – бодро заявила Гасси. – Мы пойдем по магазинам и будем осматривать город. Все уже организовано. А потом мы выпьем чаю в отеле, и Лоррейн говорила что-то о пикнике при лунном свете где-нибудь на морском берегу.

– Святой Моисей! – благоговейно пробормотал Лэш.

– Разве нет, Лоррейн? – спросила Гасси, игнорируя его замечание.

– Да, Гасси, дорогая. Но только для тех, кто захочет участвовать в одном из этих дел. Для тебя это необязательно, ты же знаешь.

– Не вижу смысла приезжать в такое место, как Занзибар, чтобы только валяться и спать целый день. Это можно делать и дома.

– Но не на таком прекрасном белом пляже и на солнце, – пробормотала Амальфи. – Найджел, а почему этот песок белый, а не желтый?

– Это кораллы, прекрасная невежда. И пемза, как я думаю. Знаете, накануне я обнаружил нечто совершенно восхитительное. Знаете ли вы, откуда берутся все те маленькие глупые камни пемзы, которые можно найти везде на пляже? Из Кракатау!

– А где, – спросил Эдуардо, – находится Кракатау?

Найджел содрогнулся и прикрыл рукой глаза.

– Похоже, что стандартное образование пьющих классов носит довольно общий и крайне неадекватный характер. Кракатау, мой декадентствующий варвар, был вулканом в Зондском проливе – это между Явой и Суматрой, на тот случай, если вы этого не знаете, – который разлетелся на куски в 1883 году с таким взрывом, с которым не сравнится никакая атомная бомба. А это его осколки. Они разносились течениями и попали прямо сюда. Не скажу, что я когда-либо раньше пользовался пемзой, но теперь пользуюсь. Меня приводит в восторг мысль, что я оттираю с себя чернильные пятна с помощью Кракатау!

Эдуардо заявил:

– Вам следовало бы написать путеводитель, вы, маленький поганый умник. Что до меня, то я никогда их не читаю.

– Ну, вы вообще бы ничего никогда не читали, если бы могли обойтись без этого! – раздраженно воскликнул Найджел.

– Вот это уже несправедливо с вашей стороны, мистер Понтинг, – вмешалась Гасси, укоризненно покачивая пальцем. – Маркиз только пошутил. Конечно, он ведь читал все об этом доме в самый первый день, когда мы сюда приехали. Книгу моего дядюшки: «Дом Тени». Вы же читали, да?

– Разве? – сказал Эдуардо, пожав своими бронзовыми плечами. – Не помню. Возможно, я взял ее, просто чтобы взглянуть. Если я и читал, то совершенно уверен, что отложил ее очень, очень скоро!

– Совсем нет! Вы слишком скромны. Вы были так увлечены ею, что даже не услышали, как я зашла в библиотеку; и уверяю вас, совершенно не нужно стыдиться того, что вы книжный червь. Я сама люблю хорошие книги.

– Дело в том, – сказал Найджел, – что «Дом Тени», по всей вероятности, самая плохая книга, которая когда-либо была написана, и уж конечно самая глупая, и весьма сомнительно, чтобы книжный червь или кто-то другой смог выдержать ее дальше второй страницы.

– Тогда почему же, – капризно осведомилась Амальфи, – мы столько времени тратим на нее сейчас? Кстати, вы участвуете в этой сегодняшней поездке по магазинам и по городу, Найджел?

– Я счастлив, что могу дать вам немедленный ответ, – сказал Найджел. – Нет! А в чем дело? Вы намерены тоже присоединиться к ней?

– Думаю, да. Если мы только уедем не раньше половины четвертого. На Португальской улице есть один магазинчик с просто божественными индийскими ювелирными изделиями, и хозяин сказал, что сегодня он получит кое-что еще, чтобы показать нам. Поэтому Эдди и я подумали, что мы, пожалуй, могли бы сначала зайти туда и еще раз взглянуть.

– Не забудьте чековую книжку Эдди, – язвительно сказал Найджел.

– Найджел, дорогой, вы сегодня ужасно злой! – жалобно воскликнула Лоррейн. – Что с вами? Сегодня такой милый день, а все почему-то кажутся нервными и на пределе, вместо того чтобы спокойно отдыхать.

– Зато мы отдыхаем спокойно, – сказал Лэш, не открывая глаз. – Взгляните на нас.

– Нет, вы тоже нет. Может быть, вы и выглядите так, как будто вы спокойны, но я чувствую, что атмосфера просто звенит от натянутых нервов. Думаю, что это из-за того дела с мистером Хонивудом и Джембе. А потом еще бедная Миллисент…

Гасси Бингхем резко вскочила и, схватив полотенце, крем и солнечный зонтик, быстро пошла по пляжу в сторону короткой крутой тропинки, ведущей к садовой калитке.

Амальфи села и, сняв солнечные очки, сказала:

– Ну вот, теперь ты расстроила свою дорогую золовку. Как нехорошо. Лорри, дорогая, будь милочкой и не касайся больше вообще этой темы.

– Но почему нужно быть страусом? – возмутилась Лоррейн.

– А почему бы нет? Я ничего не имею против страусов. На самом деле, я полностью за них, если они предпочитают лучше прятать голову в песок, чем совать свой клюв в разные ужасно мрачные истории. Так ты действительно заберешь нас сегодня в Занзибар?

– Да, если вы не против. Собственно, это все Гасси. Похоже, она хочет постоянно чем-то заниматься: словно для того, чтобы не думать о Миллисент, я полагаю. Гасси терпеть не может волноваться. Но раз уж мы туда зайдем, вы можете записаться в книге посетителей во Дворце и в Резиденции. Обычно так делается.

– Разрешаю вам подделать мою подпись, – сказал Лэш.

– Ничего подобного я не сделаю. Вы сделаете это сами – и вам это понравится!

– О’кей, о’кей, – примирительно сказал Лэш. – Все, что вы скажете. Я поеду.

Поехали все. За исключением Найджела, который настаивал, что ему надо работать, и Дэни, которая неожиданно заснула в гамаке в саду.

– Пусть спит, – сказала Лоррейн, удерживая Лэша, который хотел разбудить ее. – Это ей полезней, чем носиться по центру Занзибара в такую жару, а похоже, что она в последнее время не так уж много спала. Найджел присмотрит за ней. С ней будет все в порядке. Нет, Лэш, – я не хочу, чтобы ее будили!

Она произнесла это с неожиданной решительностью и, взяв Лэша под руку, пошла к машине.

У Лоррейн было мало возможности видеться со своей дочерью наедине после ее приезда, потому что Тайсон предупредил ее, чтобы она не относилась к Дэни с большей теплотой, чем положено относиться к секретарше одного из гостей. Но она увидела ее одну где-то около полудня в саду: Дэни вышла после ленча посидеть в гамаке, а Лоррейн случайно заметила ее, когда пошла сорвать несколько роз в качестве дара примирения для Гасси.

– Дорогая, как приятно на минуточку застать тебя одну, – сказала Лоррейн, бросив розы и садясь к дочери в гамак. – Так утомительно никогда не иметь возможности поговорить с тобой, не оглядываясь постоянно через плечо. Боюсь, что все это было просто ужасно для тебя, девочка моя, но Тайсон говорит, что еще всего один-два дня, а потом полиция разберется со всем этим делом, и нам не нужно будет делать вид, что ты какая-то Китчелл. Слава Богу!

Она вздохнула и оттолкнулась одной ногой, качнув гамак, а после молчаливой паузы снова заговорила, уже другим тоном:

– Дорогая моя… что касается Лэша… – и, похоже, не знала, как продолжать.

Дэни, смутившись, спросила:

– А что Лэш?

– Он ведь тебе нравится, не правда ли, дорогая?

Дэни вспыхнула до самых корней своих крашеных волос, а Лоррейн, наблюдая за неожиданным цветовым эффектом, мимоходом заметила:

– Нет… этот цвет тебе совершенно не идет. Очень жаль.

– Мама, о чем ты говоришь? – спросила Дэни.

Лоррейн бросила украдкой взгляд через плечо.

– Дорогая, не называй меня так! Что, если кто-то тебя услышит?

– Поблизости никого нет, – сказала Дэни. – Так что ты говорила о Лэше?

– Ну, я думаю, что мне следовало бы что-то сказать, поскольку мне представляется, что он нравится тебе больше, чем… скажем так, чем это прилично секретарше. И в конце концов, он очень привлекательный мужчина и…

Она сделала рукой легкий беспомощный жест и снова не закончила фразу.

– И что? – защищаясь, заявила Дэни.

– В общем, дорогая, я случайно вышла на террасу вчера ночью, чтобы забрать журнал, который я там забыла, и видела вас двоих, когда вы возвращались обратно в дом. Вы выглядели очень… дружески. – Дэни ничего не сказала, и Лоррейн издала легкий несчастный вздох. – Боюсь, что из меня никакой родитель, – сказала она. – Вся проблема в том, что я не знаю, как себя вести. Но я чувствую, что как мать я должна что-то сказать. О Лэше, я имею в виду. Ты знаешь, что он должен был жениться на Эльф – миссис Гордон – да?

– Да. Ты говорила мне об этом в своем письме. И он тоже.

– О, прекрасно, хоть что-то. – Лоррейн, казалось, почувствовала облегчение. – Но дорогая, ты ведь будешь вести себя немного осторожней, не правда ли? Видишь ли, ты же до сих пор встречала так мало мужчин. Это моя вина, наверное: я ведь страшная эгоистка и совсем не замечаю, как бежит время. Я все время собиралась однажды стать тебе хорошей матерью, но ты все время казалась мне еще таким ребенком. И вдруг ты выросла. Но ты ведь не собираешься терять голову от первого же симпатичного мужчины, которого ты встретила? На самом деле, это была бы самая большая из всех возможных ошибок! Это не значит, что я что-то имею против Лэша, но…

– Что означает, что ты имеешь что-то против, – холодно сказала Дэни.

– Нет, совсем нет, детка. Серьезно. Просто Тайсон говорил, что у него было множество девушек и… в общем, он просто обожал Эльф, а мужчины, бывает, делают подобные глупости в качестве рикошета: хватаются за симпатию, проявленную первым встречным, чтобы польстить своему оскорбленному самолюбию. Это для них ничего не значит. Мне нравится Лэш, но он дикий, как хищник, и я не уверена, что я стала бы доверять ему дальше, чем на пару шагов. Эльф умеет справляться с подобными мужчинами, но будучи молоденькой, романтичной и наивной девушкой, человек оценивает вещи и людей по их внешнему виду. Так что… так что ты немного задумаешься, не правда ли, дорогая? Я имею в виду, ты не должна верить всему, что он говорит, только потому, что он мужчина, и симпатично выглядит, и у него куча обаяния. Воспринимай все…

– С щепоткой соли? – перебила ее Дэни с горечью в голосе. – Я знаю!

– Я хотела сказать «спокойно», – укоризненно сказала Лоррейн. – Но соль тоже сойдет. В конце концов, она ведь улучшает столько вещей, не так ли, дорогая? О, вот и Ларри. Он ведь такой симпатичный, да? Я так рада, что мы пригласили его остаться – хотя Тайсон был к нему несколько суров. Он говорит, что нам следует быть начеку, потому что Ларри – человек такого типа, которому женщины верят с первого взгляда, и все кончается тем, что они теряют голову, и что все самые известные двоеженцы и мошенники именно так и выглядят. Знаешь, просто поразительно, какими злыми могут быть мужчины друг к другу, когда… Привет, Ларри. Вы кого-нибудь ищете?

– Нет, – ответил Ларри, улыбаясь. – Просто смотрю по сторонам. У вас здесь очаровательное старое поместье, миссис Фрост. Эта стена в конце сада толщиной не менее десяти футов, а то и больше.

Когда-то там должны были размещаться помещения для охраны или конюшни. Их, видимо, замуровали?

– Полагаю, что да, – неуверенно сказала Лоррейн. – Если вам интересно, я уверена, вы сможете найти упоминание об этом в книге старого Баркли. Вы поедете с нами попозже в город?

– Конечно, если вы меня с собой возьмете. А можно ли рассчитывать, что ваш муж присоединится к нам?

– Он встретится с нами в гостинице на чае, – сказала Лоррейн, вставая. Она обернулась и улыбнулась Дэни. – Я оставлю вас, мисс Китчелл, гамак в вашем распоряжении. Можете поднять ноги и отдохнуть. Мы не уедем еще с часок.

Она забрала с собой Ларри и ушла по извилистой дорожке между апельсиновыми деревьями и розами, а Дэни смотрела им вслед и думала о Лэше, о том, что он только вчера вечером говорил об Амальфи Гордон. Это не звучало так, как если бы он все еще был в нее влюблен. Хотя не было ли в этом горечи и чувства, что «зелен виноград»?

«Ты не должна верить всему, что он говорит».

Разве она и вправду «молоденькая, романтическая и наивная»? Неопытная школьница, оценивающая вещи и людей по их внешнему виду? А как узнать? Как вообще научиться? Труден путь. Влюбился ли в нее Лэш только потому, что схватился за симпатию первого встречного, чтобы польстить своему оскорбленному самолюбию? Чтобы показать Амальфи, что равнодушен к ней?

Почти целый час Дэни лежала в гамаке, уставившись на голубые полоски неба, проглядывающие сквозь толстый душистый балдахин листьев и цветов над ее головой, а голова ее была так сильно занята личными проблемами, что она даже и не вспоминала ни о мистере Хонивуде, ни о Джембе, ни о Миллисент Бейтс – то есть об убийствах. А затем, без какого-либо предупреждения, сон протянул свой светлый палец и дотронулся до ее глаз, и она даже не услышала Лоррейн и Лэша, когда они пошли ее искать.

Было почти пять часов, когда она проснулась, в саду удлинились тени, а дневная жара спала. Дом был очень тихим, но в гостиной она нашла Найджела, попивающего китайский чай и читающего лондонскую газету недельной давности.

Он уронил газету на пол и поднялся на ноги, увидев ее, а Дэни посмотрела вниз, и ее взгляд привлекли знакомые слова: «Убийство мужчины в Маркет-Лайдоне».

Проследив за направлением ее взгляда, Найджел засмеялся и сказал:

– Вы поймали меня на горячем, мисс Китчелл, купающимся тайком в преступлении. Я весь зарделся. Слишком дешевая распродажа. Но если сказать вам по чести, после всей жалкой болтовни позапрошлым вечером, я почувствовал себя по-настоящему заинтригованным. Эта женщина – Бейтс – все продолжала и продолжала говорить об этом, пока каждый не мог не задуматься, чего же она добивается: конечно, хоть чего-нибудь! Но как-то чувствовалось все же, что в этом что-то есть… Садитесь и выпейте чаю. Индийский или китайский? Китайский просто чудо. Его присылает Тайсону один ароматный старый друг – мандарин из Кантона.

Дэни согласилась на чашку бледного желто-зеленого напитка, который пахнул высушенными цветами, и с довольно отсутствующим видом слушала ясный, мелодичный голос Найджела, продолжавшего свой бесконечный монолог. Она вдруг поняла, что очень легко слушать Найджела и думать о чем-то еще. И тут она была с шокирующей внезапностью вырвана из своей отрешенности.

– А теперь скажите мне, – произнес Найджел, – кто вы есть на самом деле? Я не скажу ни одной живой душе. Конечно, можно попытаться угадать. Но это меня так заинтриговало. Великолепно, таинственно!

Дэни вытаращилась на него и уронила чашку.

– Ай-ай-ай! – сказал мистер Понтинг, грациозно вскочив на ноги и устранив ущерб. – Мне так жаль. Это целиком и полностью моя вина. Но честно, дорогая мисс Как-вас-там-зовут, вы просто не можете быть Адой Китчелл – при любом напряжении самого гибкого воображения. А вы даже представить себе не можете, насколько гибкое оно у меня!

Дэни тупо спросила:

– Почему это я не могу ею быть?

– Но, дорогая, ваш голос! Чистая Нэнси Митфорд. Ни кусочка Нью-Йорка в голосе. И какая женщина будет носить очки, если она в них совершенно не нуждается? Да ведь это простые стекла! И – хорошо, не вдаваясь в детали, – маленькая птичка-блондиночка шепнула мне, что действительно везде ходят слухи о том, что бедная Ада в данный момент находится в Айслингтонской инфекционной больнице со свинкой.

– Миссис Гордон! – вырвалось у Дэни. – Я должна была понять.

– Ну что ж, если честно, дорогая, думаю, что должна. Впрочем, не расстраивайтесь по этому поводу. Возможно, что это не так, да и я в любом случае не пискну ни словечка. Но теперь скажите мне: я умираю от любопытства. Зачем? И, конечно, кто?… Хотя, разумеется, можно сделать такую маленькую аккуратную попытку угадать ответ на этот вопрос, а?

– Я не знаю. Можно?

– Ну конечно! У нашей милой Лоррейн действительно трудно с деликатностью, и когда она носится по всему дому, убирая все фотографии своей дорогой дочери, у человека возникает желание задать самому себе парочку маленьких скромных вопросиков. Нет, фотографий вовсе не было так много. Лоррейн совсем не подходит под определение сумасшедшей матери. Но одна-две все же были. И где они теперь? «Унесены ветром, дующим по Джорджии». Но она совсем забыла, что тут лежит богато иллюстрированный том, весь посвященный исследованиям Центрального чего-то там, где имеется миленькая фотография ее первого мужа. Боюсь, что я был достаточно любопытен и позволил себе бросить на него мимолетный взгляд. А знаете, вы действительно очень похожи на вашего отца. Сходство стало особенно заметно, как только человек смог увидеть вас без этих очков и этих ужасных кудряшек. Вы забыли о них прошлой ночью.

Дэни встала и, подойдя к большому окну, остановилась спиной к комнате, нервно теребя край шторы и глядя в сад невидящими глазами. Первое ощущение паники улеглось, и теперь она чувствовала лишь, что напряжение спадает, уступая место некоторому облегчению. Быть мисс Китчелл было трудно, и сейчас она сможет вздохнуть свободно, став снова Дэни Эштон, прекратить играть роль и бояться. Но ей хотелось бы, чтобы здесь была Лоррейн. Или Тайсон, или Лэш. Кто-то, кто мог бы посоветовать ей, что она должна говорить и сколько можно сказать.

Неужели ее кто-то раскрыл? Неужели все угадали? Во всяком случае, не пограничные службы! А они были единственными, с кем действительно следовало считаться, за исключением Ларри Даулинга, которому не нужно было гадать.

Она спросила:

– Что – миссис Гордон всем рассказала?

– Об Аде? О, не думаю. Она могла что-то шепнуть в милое коричневое ушко Эдуардо, но он-то как раз менее всего заинтересован. И я совершенно уверен, что она никому больше не скажет. Даже Гасси. И уж конечно нашему навязчивому мистеру Даулингу.

Дэни быстро обернулась.

– Почему вы так сказали? Вы уверены?

– Что она ничего не нащебечет Ларри? Но, моя дорогая, конечно! Человек пишет для газет, и, если он влезет сюда со своим маленьким хищным пером, Тайсон и ваша милая мамочка будут крайне раздражены, а Амальфи очень бы не понравилось, если бы ей указали на дверь. Здесь вы совершенно, вполне в безопасности. По крайней мере, на время. Я полагаю, что рано или поздно все это выйдет наружу, но, при некоторой доле везения, это произойдет уже после того, как наш маленький друг-писака получит свое интервью и достаточно материала для клеветы на большинство из нас и отбудет отсюда.

Мысль о мистере Ларри Даулинге, по-видимому, увела интерес Найджела в другом направлении, поскольку он вздрогнул и сказал:

– Я просто не могу понять, какую игру ведет Тайсон. Почему он не даст этому человеку интервью и кучу фактов и не отошлет его прочь? Зачем он приглашает его в дом и удерживает его здесь, все откладывая и откладывая разговор? В самом деле, это очень неприятно. Я бы хотел, чтобы вы мне сказали, в чем тут дело. Полагаю, что вам это известно.

– Я ничего не знаю о мистере Даулинге, – торопливо сказала Дэни, обходя заданный вопрос.

– А интересно, что вам известно о мистере Холдене? – сказал Найджел и издал короткое злобное всезнающее хихиканье. Его лицо выражало одновременно насмешку и смущение, и Дэни резко сказала:

– Что вы имеете в виду?

Найджел посмотрел на нее, склонив голову набок, словно какая-то большая, прилизанная настороженная птица, птица-секретарь. Затем он приложил палец к губам, ловко и молча поднялся и очень быстро и бесшумно подошел к двери, ведущей в холл, и распахнул ее настежь.

Весь этот маневр был таким преувеличенно таинственным и демонстративным, что Дэни чуть ли не готова была увидеть за дверью скрюченную фигуру, стоящую на коленях, приложив ухо к замочной скважине. Но холл оказался совершенно пуст, и, убедившись, что ни там, ни во внутреннем дворике никого нет, Найджел вернулся в свое кресло со слегка довольным видом.

– Прошу мне простить эти любительские театральные штучки, но я бы очень предпочел, чтобы нас не подслушали. Я понял, что на самом деле вы не так уж много знаете о веселом мистере Холдене? Ну, кроме обычных вещей – того факта, что он совершенно потерял голову от обольстительной Амальфи и был обойден Эдуардо у самого финиша (следовало бы принять закон против этих итальяшек, вы не считаете?). Но в остальном, он хоть что-то выболтал? Говоря отвратительным современным жаргоном, вы «в курсе»?

Дэни неуверенно произнесла:

– Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду?

– Не понимаете? Вас никогда не удивляло, что в Лэше Холдене что-то немножко не так?

– Нет. Почему «не так»?

– Ну, есть что-то необычное, если вы предпочитаете это слово. И пожалуйста, не пытайтесь заткнуть мне глотку, прошу вас! Как видите, я был просто олицетворением такта и воздержался от раскапывания того, почему вы сочли необходимым изображать его секретаршу. Но разве вам никогда не казалось странным, каким крайне полезным он оказывался как раз в самый нужный момент? Ну в точности, как один из этих болезненно компетентных секретных агентов. Или, правильнее будет сказать, как действительно высококлассный светский карточный шулер? Все это выглядит таким случайным и простым: алле-гоп! И вот вам туз пик, и откуда, ради всего святого, он тут взялся? Какое удивительное везение! Но везение ли?

Дэни вернулась к своему креслу, но не стала садиться: она держалась за его спинку и, побледнев, неотрывно смотрела на Найджела:

– Что вы пытаетесь мне сообщить?

– Ничего, дорогая моя. Я просто пытаюсь намекнуть. Я всегда считал, что так гораздо безопасней, не так ли? Видите ли, Лэшмер Холден-старший – очень старый друг Тайсона, очень близкий друг, можно сказать. Нет ничего такого, чего бы он не знал о Тайсоне или о его доме, или о его делах, а у него репутация одного из тех прямолинейных людей, чей лозунг: «Никогда не давай простаку перевести дух». – Он заметил, что Дэни поражена, и спросил: – Почему вы удивлены? Что я такого сказал?

– Н-ничего, – запинаясь, выговорила Дэни. – Просто я… Так что вы говорили об отце Лэша?

– Только то, что папа Холден, что называется, из крутых. Он ни перед чем не останавливается, а в последнее время к тому же оказался почти в пролете.

– Где?

– В пролете, дорогая. Не будьте вся из себя такая инженю. Я думаю, что он едва-едва ускользнул от предъявления ему обвинения в одном из комитетов по поводу антиамериканской деятельности. Заигрывал с красными. То есть никогда ничего не было доказано, вы же понимаете, поэтому человек может выглядеть опасно клеветническим, даже если будет говорить об этом шепотом. Но все об этом знают, и я думаю, ему это обходится просто таки в тысячи долларов на взятки и все такое прочее, чтобы только не допускать дело до суда. Мы как раз были там у него, когда все это закипело, и я думаю, он попытался взять у Тайсона взаймы. Крайне неприятно. Вот почему человек не может не удивляться, не зря ли Тайсон отказался платить, ну а Холден младший решил начать игру сначала. Очень по-сыновьи, если это так.

Дэни нахмурилась, но выглядела растерянной.

– Я действительно не знаю, о чем вы говорите, Найджел, и думаю, что вам пора остановиться.

– Шантаж, дорогая, – объяснил Найджел, игнорируя ее протест. – Не в эту ли игру он играет? Не завлек ли он дочь хозяев дома в какую-то сложную комбинацию и теперь заставляет приемного папочку платить, иначе он сплавит все это в прессу? Ведь Тайсон действительно очень неплохо обеспечен и акциями, и бумагами, и чистыми денежками и к тому же просто всей душой предан вашей очаровательной мамочке. Так что, похоже, он будет платить и платить. Интересно, не могло ли все быть таким образом?

– Нет, не могло! – яростно воскликнула Дэни. – Я никогда еще не слыхала подобной дикой чуши! В этом нет ни слова правды!

– Ну, ну, дорогая! Не надо так возмущаться. Вы такая же, как Эдуардо. Ну хорошо, это была просто идея. Но человек не может не удивляться, нет ли тут какой-то небольшой игры. Ну, конечно, его просто жалко. Фамильное имя колеблется на грани мусорного ящика, семейное состояние пошло псу под хвост, а блестящая приятельница (которая, сугубо между нами, могла и прослышать о дефиците наличных!) сдается на милость итальянского капера с короной на борту. Но зачем он сюда приехал? Что ему здесь нужно? Вот что я хотел бы узнать. Назовите меня любопытным, если хотите, и вы будете абсолютно правы!

Дэни натянуто проговорила:

– Вы прекрасно знаете, зачем он здесь.

– О, но вы ошибаетесь. А я – нет. Может быть, он стал шпионом или вступил в ФБР? Или же он, простите меня за маленький изящный каламбур, играет пятеркой в МИ-5 [6]? Американцы становятся в наше время болезненно чувствительны к делам арабского Востока. Они ни о чем больше не в состоянии думать, как только о сферах влияния и ракетных базах. (И конечно, о женщинах – ведь ничто не может сравниться с настоящей дамой! Особенно, если она выглядит, как Эльф!) Или он играет в свою собственную хитрую игру, а если так, то в какую?

Руки Дэни сжались на спинке кресла, и она в бешенстве произнесла:

– Вы великолепно знаете, зачем он сюда приехал! Он приехал, чтобы обсудить вопрос о публикации бумаг Эмори Фроста и чтобы провести в Занзибаре свой медовый месяц.

– Это он так говорит. Но вопрос о бумагах Эмори Фроста был целиком и полностью, ad nauseam [7], обсужден с его дорогим папочкой чуть меньше шести месяцев тому назад в Штатах. Разумеется, они тогда еще не были освобождены из-под запрета и, возможно, не стоили того, чтобы их публиковать. Но вопрос можно было бы решить с помощью нескольких писем. И он ведь не был сюда приглашен, знаете ли. Он сам предложил приехать. И кто когда слышал о том, чтобы соединять медовый месяц с бизнесом? Даже самый долларолюбивый янки отшатнулся бы от такой идеи, как молодой пугливый бычок. Они могут боготворить наличные (а кто нет?), но они просто насквозь пропитаны сантиментами к таким вещам, как мамочка и свадебные колокола. И это-то как раз и делает всю эту историю столь интригующей. Вы, несомненно, согласитесь с этим?

– Нет! – яростно сказала Дэни. – Не соглашусь. Думаю, что у вас слишком богатое воображение.

– Но моя дорогая, вы совершенно правы! В данный момент оно просто таки плодовито. Самые дикие догадки просто рвутся из моей души с тех пор, как только я увидел, как наш дорогой мальчик появился здесь минус медовый месяц и плюс самая поддельная американская секретарша, что дает возможность представить себе целый месяц, полный дневных спектаклей из провинциального репертуара! Хочешь не хочешь, а постоянно вспоминаешь Криппена.

– Криппена? Но почему? Какое… – Дэни вдруг сообразила, что спинка кресла не самая лучшая опора, и, оставив ее, села вместо этого в само кресло, ощущая, что ее ноги сделаны из чего-то такого, что сильно напоминает полусваренные макароны.

– Вы ведь несомненно слышали о докторе Криппене, дорогая? Он успешно совершил маленькое аккуратное убийство, а затем потерял голову и сбежал из страны со своей секретаршей, которая была слегка переодета под мальчика. Это пришло мне в голову почти сразу же, как я вас увидел. Ну, может, не так сразу, но как только я это понял, я ощутил любопытство. Признаюсь, я был потрясен. Прелестная дрожь вдоль всей спины! Я сказал себе: «Он явно сбежал от правосудия, но где же он спрятал тело бедной Ады – настоящей Ады?» Но это было, разумеется, до того, как я прочитал газеты.

Дэни спросила ломким сдавленным голосом:

– Что вы имеете в виду?

Найджел издал снова свой легкий хихикающий смешок и посмотрел вниз на газету, которая лежала на полу рядом с креслом, а потом снова на Дэни.

– А что если вы мне это скажете?

Дэни судорожно произнесла:

– Не понимаю, почему я должна, но… но я это сделаю. Если хотите знать, мистер Холден оказался в той же гостинице, что и я, когда остановилась в Лондоне…

– Как удобно, – пробормотал Найджел.

– Вы хотите, чтобы я продолжала?

– Ну конечно, дорогая. Я весь внимание и обещаю, что больше не буду вас прерывать.

– Его секретарша, мисс Китчелл, заболела свинкой, а я… потеряла свой паспорт, и уже не было времени получить другой до отлета. Поэтому он предложил мне воспользоваться ее паспортом. Просто… шутки ради.

– Ха-ха! – сказал Найджел. – Ну и шутник же он! У него, видимо, очень много общего с теми студентами Северного университета, которые придумывают самые блестящие и изощренные проказы в честь появления нового ректора. Но серьезно, дорогая, у нее правда свинка? Или это была просто ловкость рук?

– Я не… – начала Дэни.

– Туз пик, – объяснил мистер Понтинг с легким нетерпением. – «Алле-гоп – как, вот так повезло!» Штучки подобного рода в действительности очень простые, если, конечно, знать, как они делаются.

– Но тут не было никакого трюка, – запротестовала Дэни. – Конечно, у нее была свинка.

– А вы-то откуда знаете? Потому что вы такая милая, неискушенная невинность, которая верит всему, что ей говорят?

Слова эти прозвучали эхом чего-то еще, что уже Дэни слышала сегодня. Почти то же самое сказала Лоррейн. И она тоже говорила о Лэше…

Найджел сказал:

– Так легко сказать что-то в этом роде. И почти так же просто, как я себе представляю, решить, что вы потеряли свой паспорт! Вы сказали, что потеряли его, не так ли? Каким образом, если мне будет позволено задать еще один маленький нескромный вопрос? Это же не та вещь, которую можно просто выложить на ближайшей стойке или оставить в туалете.

– Ну, в общем, это было… я хочу сказать, что я…

Найджел снова захихикал.

– Вы выглядите смущенной. Но ведь, по всей вероятности, все было очень просто. Как карточный фокус. Вы прячете в кулаке один паспорт, и «Алле-гоп! Вот вам другой!». Какое счастливое совпадение! Вы понимаете?

– Нет, я не понимаю! И я не верю ни одному вашему слову. Кстати, а зачем Лэшу – мистеру Холдену – делать что-то подобное? Зачем лишние хлопоты, чтобы привезти меня сюда, если я и сама бы приехала?

Найджел пожал плечами и развел руки в утрированном жесте:

– Ну, что ж, дорогая, я уже представил вам небольшую теорию на этот счет, не так ли? Но поскольку вы настолько рьяно напали на нее, я не рискну делать это еще раз. Возможно, он хотел держать вас под своим контролем. А почему бы нет, действительно? Хотя должен признать, что коль скоро его медовый месяц отпал, пожалуй, это было несколько, совсем слегка, бестактно: потащиться за своей экс-невестой и новым итальянским манекеном, и человек мог бы себе представить, что он должен был бы отказаться от этой поездки. О, хорошо, я ожидаю, что где-то на этих днях все это окажется прозрачным, как вода Виши, и таким же безвредным. Гораздо больше удовольствия получаешь, когда думаешь, не так ли? Я обожаю тайны! Хотите еще чашечку чая?

Он заглянул в чайник, с сожалением пощелкал языком и объявил, что чая больше нет и что горячая вода уже остыла.

– И все же, действительно, уже почти время пить чай. Я и понятия не имел, что уже так поздно, а я сегодня обедаю с несколькими очаровательными персами. Там подают великолепное карри, от которого нельзя отказаться, но которое оказывает разрушительное действие на желудочный сок. Тем не менее, это лучше, чем еда на пикнике при лунном свете, – это просто чистый ад. Сосиски в песке и средство от комаров, попадающих в каждый стакан. Мне их всех очень жаль. – Он грациозно поднялся. – Надеюсь, вы меня простите, что я оставлю вас на некоторое время в одиночестве, а сам поспешу переодеться? И не тревожьтесь, дорогая мисс Китчелл. Я очень надежно сохраню вашу тайну! Обещаю, что не шепну никому ни малейшего словечка. Мне это поперек сердца!

Он поднял упавшую газету, аккуратно сложил ее и, сунув под мышку, удалился, оставив Дэни одну в пустой гостиной с чайными чашками и несколькими весьма неприятными мыслями.

Загрузка...