— Спрашиваю вас снова, мисс Фергюссон: где мой сын?
Испуганный взгляд Изобел скользнул по широкой груди, покрытой пледом Макгрегоров, и твердому, словно высеченному из гранита, подбородку. Голубые с золотом глаза Каллума смотрели пристально, прожигая ее насквозь. Сколько раз в детстве эти глаза снились Изобел в кошмарах.
— Тристан еще… — Всесильный предводитель клана Макгрегоров запнулся, слова давались ему с трудом. — Он еще жив?
Изобел попятилась. Колени ее подгибались. Питье для Тамаса, которое она держала в руке, выплеснулось на юбку. Изобел непременно упала бы, если бы чья-то огромная ручища не подхватила ее под локоть.
— Осторожнее, красавица.
Голос горца, пришедшего ей на помощь, походил на голос Тристана. С этими же словами возлюбленный впервые обратился к Изобел, но незнакомец был крупнее, шире в плечах и смотрел на нее без того восхищения, что светилось в глазах Тристана в королевском саду, во время их первой встречи.
— Мы не собирались внезапно нападать на вас. — Хотя в словах горца сквозило добродушие, его синие глаза, такие же суровые, как и у дьявола Макгрегора, грозно сверкнули из-под черной челки. — Мы не ожидали найти вас здесь. Брат с вами?
«Брат? Должно быть, это Роб Макгрегор, старший из сыновей дьявола. Но кто два других горца, что встали со стульев? И где остальные посетители трактира? Наверное, — ответила себе Изобел, — они поспешили спастись бегством при виде воинственного предводителя клана».
— Мисс Фергюссон. — Густой бас горца ударил в уши Изобел, словно раскат грома. — Я никогда в жизни не обижал женщин. Жду от вас ответа.
Но Изобел не могла выдавить ни слова. Ее захлестнула паника, в голове метались лишь разрозненные обрывки мыслей. Она попыталась вырваться из рук Роберта, однако его пальцы крепко держали ее локоть.
— Отец, — послышался с лестницы повелительный голос Тристана. — Какого черта вы здесь делаете? — Не дожидаясь ответа, Тристан встал рядом с Каллумом и метнул на брата яростный взгляд. — Отпусти ее.
Роб повиновался, и только тогда Тристан повернулся к главе клана:
— Как вы меня нашли?
— Мы остановились утолить жажду по пути в дом Фергюссонов. — Каллум поднял чашу, словно в доказательство своих слов. — Твоя мать беспокоилась о тебе. Она начала всерьез опасаться за твою жизнь, и жена Роба сказала нам, где тебя искать.
Тристан сердито покосился на брата, но Роберт лишь невозмутимо пожал плечами все с тем же бесстрастным выражением лица.
— Значит, вы решили присмотреть за мной, словно я ребенок?
— Ты отправился в дом наших врагов почти месяц назад, Тристан, — возразил отец. — Неужели ты думал, я не попытаюсь узнать, что случилось с моим сыном?
На лице Тристана промелькнула тень раскаяния.
— Как видите, я жив и здоров.
— Что, черт побери, с твоей губой?
Один из горцев оттолкнул стул и прищурил холодные серые глаза, разглядывая лицо Тристана.
— Подрался, — неохотно отозвался Тристан.
Горец поднял темные брови. В глазах его мелькнуло любопытство.
— Кости целы?
— Да, Уилл, мне только разбили губу.
— И ты называешь это дракой?
Уилл усмехнулся и отошел, потеряв интерес к разговору.
— Сын, — заговорил Каллум, обращаясь к Тристану, — зачем ты сюда приехал?
Тристан повернулся к Изобел:
— Увидеться с ней. Вы должны знать…
Его голос прервался, когда Уилл вдруг бросился к лестнице. Обернувшись, Изобел увидела, как кузен Тристана вырвал пращу из рук Тамаса и схватил мальчика за ворот.
— Это один из ваших? — спросил он Изобел.
Тамас беспомощно извивался в его руках.
— Черт возьми, Уилл, отпусти его, — пришел на помощь мальчику Тристан.
— Он собирался запустить камнем в твоего отца!
— Отпусти его, — с нажимом повторил Тристан.
Как только верзила горец выпустил Тамаса, мальчишка лягнул его в голень и метнулся к сестре.
— Повезло ему, что я не трогаю детей, — проворчал Уилл и, прихрамывая, направился к стулу.
Испустив вздох облегчения, Изобел сердито схватила брата за ухо, так что тот взвизгнул.
— Роб, — прорычал Каллум, сверкая глазами, — там, на лестнице, слева от тебя, еще один. Отбери у него меч.
Камерон поднял руки вверх при приближении Роберта:
— Я безоружен.
— Это мы посмотрим.
Роб вытолкнул Камерона вперед.
Изобел решила, что с нее довольно. Что о себе возомнили эти Макгрегоры? Пусть все мужчины в Дамфрисе дрожат перед ними от страха, ей все равно. Она боялась их всю свою жизнь, но сейчас вместо страха ее переполняло лишь холодное отчаяние и ярость.
Воинственно подобрав юбки, она подошла к Робу и с силой ущипнула его за запястье.
— Руки прочь от моего брата, головорез. Предупреждаю, я не стану повторять дважды.
Тристан наверняка усмехнулся бы в ответ на ее дерзкую выходку, но его брат даже не дрогнул, когда Изобел его ущипнула, и продолжил держать Камерона мертвой хваткой.
— Ты глухой или тупоголовый?
Она сжала руки в кулаки, отчаянно борясь с подступающим удушьем.
— Тупоголовый, — весело рассмеялся Уилл, сидя на стуле. — И это еще слабо сказано.
Видя, что Роберт и не подумал отпустить Кама, Изобел, решительно вздернув подбородок, повернулась к предводителю клана Макгрегоров. На мгновение ее вновь сковал ужас. Тяжелый властный взгляд Каллума пригвоздил ее к месту. Этот человек в одиночку обращал вспять целые армии, даже сам Кромвель не решался его преследовать.
Изобел потребовалось все ее мужество, чтобы заговорить с Макгрегором, но она твердо решила, что не даст брата в обиду, пусть и не смогла защитить отца.
— Скажите своему сыну, чтобы сейчас же отпустил моего брата, — потребовала она.
Взгляд Каллума метнулся в сторону, и Изобел поняла, что позади нее встал Тристан. Но она не нуждалась в защите. Только не сейчас.
— Я больше вас не боюсь, — храбро бросила она.
Макгрегор снова повернулся к ней:
— Рад это слышать. Роб, отпусти парня.
Действительно ли грозный взгляд дьявола смягчился, иди ей это только показалось? Но в следующий миг в глазах Каллума вновь полыхнуло пламя.
— Что ты стоишь, Тристан? Забирай то, с чем приехал, и отправляемся домой.
— Я не оставлю ее.
Притянув к себе Изобел, Тристан сжал ее руку.
Брови Каллума встревожено сошлись на переносице.
— Ты не можешь…
— Могу. Она станет моей женой.
От этого неожиданного признания у Изобел едва не подкосились ноги. Она предпочла бы, чтобы Тристан постепенно подготовил свою родню к убийственной новости, но ее возлюбленный никогда не отличался осторожностью. Повернувшись, она послала ему отчаянный взгляд. Теплая улыбка Тристана немного смягчила ее тревогу.
Однако Каллума Макгрегора не так-то легко было заставить замолчать. Окинув сумрачным взглядом Изобел и обоих ее братьев, он вновь уставился на сына. Недоверие в его глазах мешалось с яростью.
— Из всех женщин… — Он гневно выпятил вперед челюсть, не закончив фразу. — Скажи, ты просыпаешься по утрам с мыслью, как бы покрепче мне досадить?
Тристан сухо рассмеялся, и сердце Изобел испуганно сжалось.
— Разумеется, нет, отец. На свете есть занятия поинтереснее. Жаль, что не оправдал ваших надежд.
В трактире воцарилась тишина, лишь четвертый, самый молодой горец, до сих пор молчавший, недоверчиво прошептал что-то насчет намерения Тристана жениться.
— Ты не оправдал собственных надежд, сынок, а не моих.
— Вы правы, отец, — неожиданно согласился Тристан. — Но я изменился. Благодаря этой девушке. — Он крепко обнял Изобел. — И я ни за что не расстанусь с ней.
Каллум лишь покачал головой, воздев глаза к небу:
— Когда женился твой брат, его выбор едва не стоил мне жизни. Неужели тебе этого мало?
Как ни удивительно, к Тристану вернулась привычная насмешливость.
— Что ж, по крайней мере, вам можно не волноваться, что голландская армия вновь вторгнется в Кэмлохлин.
Отец не улыбнулся в ответ.
— Я предпочел бы отразить атаку голландской армии, чем предстать перед твоей матерью с такой новостью.
Улыбка Тристана поблекла.
— Знаю.
— Хорошо, поскольку я не желаю говорить ей, что ты отдал свое сердце дочери Фергюссона. Ты сделаешь это сам. Собирайтесь, вы оба. Мы покидаем этот притон висельников-пресвитерианцев.
— Нет, Тристан! — воскликнула Изобел.
Неужели он хочет увезти ее с собой в Кэмлохлин? Нет, это невозможно. О, она думала, что сможет выйти замуж за любимого. Убеждала себя, что они будут счастливы вместе, даже если Тристан узнает правду о смерти дяди. В душе она знала, что Тристан никогда не причинит зла Камерону. Но, видя перед собой его отца, огромного, грозного, как и в тот день, когда Изобел была десятилетней девчонкой, она убедилась, что между двумя их семьями никогда не угаснет вражда. Посылать каждый год щедрые дары — добрый поступок, но это еще не значит простить.
— Я не могу поехать с тобой.
— Изобел, любовь моя…
Тристан прижал ее руку к сердцу.
— Прости меня, — взмолилась Изобел.
Как она предстанет перед матерью Тристана? Как посмотрит ей в глаза? И что увидит в них? Осуждение и жгучую ненависть. Весь клан Макгрегоров ополчится против нее. Прежде Изобел об этом не думала. А если и думала, то обманывала себя надеждой, что сумеет выдержать встречу с Макгрегорами ради Тристана. Но теперь, видя, как глава клана сдерживается изо всех сил, чтобы не сорваться в разговоре с ней, Изобел поняла, что Тристан просит о невозможном.
— Я не поеду туда, чтобы мне плевали в лицо, — виновато пробормотала она, накрывая ладонью руку Тристана. — Я понимаю, потеря твоих родителей огромна, но нам тоже пришлось много выстрадать.
— Ты права, — кивнул Тристан. — Именно поэтому ты должна поехать. Ради всех нас. Им нужно объяснить. Это единственный путь начать все заново, Изобел.
Она покачала головой, зная, что уже проиграла битву. В это мгновение Изобел поняла, почему Тристану так важно примирить их семьи, и решила, что сделает это ради него. Тристан этого заслуживал. Изобел поймала себя на мысли, что Роберт Кемпбелл вызывает у нее едва ли не восхищение. Он показал племяннику, что такое истинное благородство, пробудил в нем давно забытый дух рыцарства. Изобел горестно вздохнула. Она отправится в Кэмлохлин вместе с Тристаном и пойдет на все, чтобы ему помочь, но никогда не станет его женой. Брачный союз сблизил бы их семьи, им пришлось бы встречаться, и рано или поздно Макгрегоры узнали бы правду о смерти графа, а этого Изобел не могла допустить.
Она кивнула в знак согласия и увидела, как лицо Тристана осветилось улыбкой. Если бы он только знал, что его мечтам не суждено сбыться. Тщательно хранимая Изобел тайна грозила разрушить все, к чему он стремился.
— Я тоже еду.
Смахнув слезы, Изобел бросила сердитый взгляд на Камерона:
— Ты никуда не едешь, отправляйся домой вместе с…
— С позволения лэрда, разумеется.
Камерон вежливо поклонился главе клана.
Каллум Макгрегор нахмурился и кивнул, стиснув зубы, словно тотчас пожалел о своем согласии, но уже не мог отступить.
— Камерон, я тебе запрещаю!
Изобел оттолкнула Тристана с дороги, но ее брат уже преодолел пол-лестницы.
— Я должен предупредить Энни, чтобы она не волновалась. Все будет хорошо.
Проводив его глазами, Макгрегор многозначительно переглянулся со старшим сыном. Оба посмотрели на Тристана, словно желая сказать: «Уж без тебя здесь не обошлось».
— Тамас, — подтолкнула брата к лестнице Изобел, — ступай с ним и скажи Кеннеди, чтобы отвезли тебя домой к Пат…
— И упустить случай увидеть замок? — Тамас презрительно фыркнул. — Я еду с вами.
Изобел открыла было рот, чтобы осадить мальчишку, но тот торопливо добавил:
— Я не хотел тебе говорить, но Роджер Кеннеди вчера вечером треснул меня по голове. Дважды. Мне кажется, он не слишком-то меня любит…
— Мистер Фергюссон! — Громогласный рев главы клана Макгрегоров разнесся по залу, заставив вздрогнуть Изобел и Тамаса. — Мы уезжаем! Немедленно!