9

Долгую секунду Бен с Пакстоном молча смотрели друг на друга.

Бен, подбирая слова, задумчиво крутил на колене опустевший стакан.

— Гарри, я не убийца, — наконец произнес он.

Пакстон, взяв графин, налил обоим.

— Ты слишком заметная фигура, особенно в тесном мирке бывших офицеров. По сарафанному радио до меня дошли слухи о твоих подвигах. Я в курсе, куда ты подался, выйдя в отставку. В отличие от меня, простого бизнесмена, ты занялся розыском людей.

Бен покачал головой.

— Не путай понятия, я не охотник за головами. Я спасал похищенных, по большей части детей. И уж киллером точно не подрабатывал.

— Тебе доводилось убивать похитителей, — сказал Пакстон, решительно глядя Бену в глаза. — По крайней мере, мне так говорили. Возможно, у меня неверные сведения.

Бена передернуло.

— Нет, ты прав. Я убивал. Но не хладнокровно и не по заказу.

— Выслушаешь меня?

— Конечно, говори, — вздохнул Бен.

Пакстон подошел к одной из картин: два военных парусника в бушующем море разносили друг другу борта; из клубов белого дыма вылетали струи пламени, клочьями висели паруса.

— Послушай, каким был мой сын. Философ, интеллектуал, в отличие от меня не боец. Наверное, рядом со мной ему было нелегко. Застенчивый, робкий; все его попытки пойти по стопам отца были с самого начала обречены. Бог не обделил его талантом, но ему не хватало честолюбия, куража и задора, он ни разу не прыгнул выше головы. Он знал, что я разочарован. Здесь есть и моя вина: не надо было на него давить. Сейчас я об этом горько жалею.

Пакстон отвернулся от картины.

— Потому что на самом деле у Моргана была в жизни великая страсть, которую я никогда не понимал. Все началось, когда в ходе исследований он кое на что наткнулся.

— На что именно? — спросил Бен, недоумевая, к чему ведет Пакстон.

— Надо понимать склад ума ученых. Они не ищут славы. То, что мы с тобой считаем мелочами, для них — главная радость в жизни. У Моргана был свой объект страсти: папирус, повествующий то ли о политических, то ли о религиозных дрязгах в Древнем Египте. Он делился со мной подробностями, но я, если честно, все позабыл. Мне всегда было скучно, когда сын с горящими глазами сыпал именами и датами.

— И в Каире он работал по этой теме?

Пакстон кивнул.

— Отдавая находке много времени и сил. Когда ему предоставили творческий отпуск, он решил несколько месяцев пожить в Египте. И все материалы взял с собой.

Но когда нашли труп, его вещи пропали. Воры забрали часы, телефон, бумажник и фотоаппарат. Даже кое-что из одежды. И портфель с ноутбуком. Какой-то подонок с ножом решил заработать пару монет, сбыв краденое, и все труды моего сына пропали.

Бен не знал, что сказать.

— Невыносимо тяжело, что Морган мертв, — жестко сказал Пакстон. — Однако еще сильнее меня терзает мысль, что его наследие может пропасть вот так, ни за грош. Я хочу, чтобы его заслуги были признаны, хотя бы посмертно. Чтобы в ученых кругах узнали о его исследованиях и воздали ему должное. — Лицо Пакстона исказилось от горя. — Когда на задании погибал один из наших солдат, мы хотели, чтобы его помнили. Его имя писали на часовой башне.

Пакстон говорил о священной традиции десантников записывать имена павших героев полка на часовой башне в штаб-квартире в Херефорде.

— Дань уважения, — кивнул Бен.

— Большего я не прошу, — ответил Пакстон.

Бен задумался.

— Гарри, я тебя понимаю. Честное слово. Материалы исследований твоего сына можно и нужно вернуть, вопросов нет. Но ты просишь о другом — чтобы я отомстил.

— А то у тебя на руках мало крови.

Тут возразить было нечего.

— Преднамеренное убийство мне претит.

У Пакстона на миг вспыхнули глаза.

— Кто они такие, Бенедикт? Худшие из отбросов! Ты сделаешь одолжение миру. И мне.

Одолжение. Это слово легло на Бена каменной плитой. За ним стояла длинная история. Он опустил глаза.

В голове роились образы прошлого. Подавленные воспоминания как живые встали перед мысленным взором.

Бен поднял взгляд.

— Четырнадцатое мая тысяча девятьсот девяносто седьмого года… Я не забыл.

— Ты только не подумай, что я требую былые долги, — сказал Пакстон. — Бенедикт, поверь, ты мне ничем не обязан. Договорились?

Бен никак не отреагировал.

— Я позвал именно тебя, потому что ты единственный человек в мире, кому я могу доверить это дело. Ты сможешь пойти до конца. А я не справлюсь. Оно слишком личное. Оно меня убьет.

Пакстон молчал.

— Естественно, я тебе заплачу. Я богатый человек. Назови цену.

Помедлив, Бен ответил:

— Мне нужно все обдумать.

— Понимаю. И прошу прощения, что взвалил на тебя свои проблемы.

— Одно могу сказать сразу: денег мне не надо.

— И это понимаю, — кивнул Пакстон. — Но если что, мое предложение в силе. Как минимум я покрою все расходы.

Бен посмотрел на часы. Было уже почти два.

— Ты, конечно, хочешь получить ответ побыстрее. Дай мне время до вечера. Я тебе позвоню.

Пакстон улыбнулся.

— Спасибо. И что бы ты ни решил, будь сегодня моим гостем. Если откажешься, будем считать, что разговора не было. Если согласишься, приезжай с вещами. Тебя ждет роскошная каюта. Переночуешь здесь, а с утра, перед тем как ты отправишься в Каир, я введу тебя в курс дела.

Бен не ответил. Его разум уже лихорадочно взвешивал все «за» и «против».

— Еще раз благодарю за то, что приехал в такую даль. Как бы ни обернулось, мне очень приятно снова тебя видеть.

Пакстон встал. И в этот миг раздался стук в дверь.

— Извини.

На пороге стояла Мария с телефоном в одной руке и темно-синей курткой Бена — в другой.

— Прошу прощения за то, что прерываю вашу беседу. Это Казамото, — добавила она еле слышно.

Пакстон цыкнул себе под нос и взял трубку.

— Я буквально на минуту, — сказал он Бену.

— Буду ждать на палубе, — ответил Бен.

Они с Марией вышли из библиотеки.

— Как там Керри? — спросил он в коридоре.

— Отдыхает. Ей досталось… — Мария протянула ему куртку. — Возвращаю. Для Керри нашлась одежда.

— Спасибо за помощь.

— Вот уж не за что. Ведь это вы спасли ее. А кто другой отвернулся бы. — Она улыбнулась. — Кстати, пойду загляну к ней.

Бен поблагодарил Марию и с курткой в руках отправился на палубу. Ноги будто налились свинцом. Наверху все было залито солнечным светом. Мерцало голубое море, слабые волны раскачивали палубу. Опершись о перила, Бен оглядел горизонт. Достал из куртки «Зиппо» и пачку «Голуаз», купленную в дьюти-фри. Сунул в рот сигарету и прикурил.

— Добрый день, — раздался голос.

Бен обернулся.

Волосы Зары Пакстон, уже не стянутые в хвост, разметались по плечам, и в них играло солнце. Девушка улыбнулась, тонкой рукой смахивая локон с лица. Меж алых губ блеснули жемчужные зубы. В голубых глазах вспыхнул отблеск веселья.

Бен вдруг понял, что смущенно пялится в пол.

— Нас не представили, — сказала Зара с тихим смехом. Бен разобрал в ее ласковом голосе еле слышный австралийский акцент.

— Миссис Пакстон. — Он протянул руку, и она пожала ее. Ее теплая ладошка была нежной, но крепкой.

— Пожалуйста, называй меня Зара.

— Бен Хоуп.

— Гарри зовет тебя Бенедиктом.

— Лучше просто Бен.

— Что ж, рада познакомиться, просто Бен. — Ее взгляд скользнул по сигарете у него в руке. — Дашь затянуться?

Такая фамильярность застала его врасплох.

— Возьми целую.

— Не надо, мне хватит одной затяжки. Гарри терпеть не может, когда я курю на борту. И вообще, когда курят.

— Учту.

Бен протянул Заре сигарету. Их пальцы на миг соприкоснулись. Сигарета, став на одну затяжку короче, вернулась к Бену.

— Благодарю.

Пару секунд он не знал, что сказать. Ему просто хотелось смотреть на блики у нее в глазах. Время шло, повисла тишина. Наконец Бен нарушил молчание.

— Случайно подсмотрел, как ты стреляешь. Здорово у тебя получается.

Она улыбнулась.

— Стараюсь.

— Чемпионка Открытого турнира Австралии.

— А на Олимпийские игры не попала. Есть куда расти.

Снова повисло неловкое молчание.

— Так ты служил с Гарри в десанте? — спросила Зара. — Первый раз встречаю его товарища по оружию.

Бена пожал плечами, не желая развивать тему.

— Не хочешь говорить об армии?

Ее проницательность и внезапно посерьезневший вид поразили Бена.

— Если честно, не очень.

— Тебе там не нравилось?

— Мне стали противны те причины, по которым нас посылали в бой, — честно ответил он. — Поэтому я и ушел. Хотя поначалу все было иначе. Я любил армию, она была моей жизнью.

Бен сам себя удивил тем, что так разоткровенничался перед едва знакомым человеком. Обсуждать такие материи было не в его правилах.

— Гарри о тебе очень высокого мнения. — Зара помолчала. — Он рассказывал о сыне? Такой ужас. — Она печально покачала головой.

— Ты хорошо знала Моргана?

— Не особо. Встречалась с ним пару раз. Они с Гарри жили порознь. Сдается мне, Моргану не нравилось, что мачеха на два года его моложе. — Снова повисла недолгая пауза. — Я в курсе, о чем тебя просит Гарри.

Эти слова удивили Бена.

— Правда?

— Он мне рассказал. У него просто рука не поднимается все сделать самому.

Бен промолчал.

— Тяжело приезжать туда, где убили твоего сына, — продолжала Зара. — И разыскивать его вещи.

Значит, Пакстон не все рассказал жене. Бену стало интересно, как бы она отреагировала, если бы узнала вторую часть просьбы.

— Я ездила с ним в Каир опознавать тело. Кошмар. — Ее передернуло. — Бедный Гарри. Надеюсь, Бен, ты ему поможешь.

— Я пока не уверен, возьмусь ли.

Она задумчиво кивнула. Ее взгляд, скользнув прочь, уперся в морскую гладь.

— Когда вы с ним познакомились? — спросил Бен.

— Полтора года назад в Сиднее. Я устраивала благотворительный вечер. Гарри любезно предложил провести его на «Скимитаре».

— Мне казалось, что ты профессионально занимаешься стрельбой из лука.

Зара рассмеялась.

— В нашем деле все заработки подмяли под себя корейцы. Мне там ловить нечего. К тому же миссис Пакстон не обязательно самой зарабатывать на жизнь.

— Везет же Гарри, — сказал он и тут же пожалел о вырвавшихся словах.

Зара не ответила, но ему показалось, что у нее слегка покраснели щеки. Их взгляды снова встретились.

На дальнем конце палубы раздались голоса. Обернувшись, Бен с Зарой увидели Гарри в компании Керри Уоллес. Спасенная женщина успела прийти в себя. Исчезла бледность со щек, в движениях появилась грациозность. Бен порадовался, что не бросил ее в беде.

Зара тоже изучала ее.

— Бен, это твоя жена?

— Ни в коем случае.

— Значит, подружка?

— Если честно, я вообще ее не знаю.

— Так она вроде бы с тобой приехала, — нахмурилась Зара.

— Это долгая история…

Поблизости застрекотал мотор. Бен кинул взгляд за борт: Терри подводил баркас к причальной платформе, чтобы отвезти их назад в порт.

Пакстон подошел к Бену и пожал ему руку.

— Помни, Бенедикт, каково бы ни было твое решение, я на тебя не в обиде. Жду вечером в гости. — Он развернулся к Керри. — Рад знакомству, мисс Уоллес. Берегите себя. Не стоит попадаться в руки плохих людей.

Керри покраснела.

— Благодарю за заботу. Большое спасибо вам и Марии. У вас замечательная помощница. Вы очень добры.

— Милая, не стоит благодарности, — с улыбкой остановил ее Пакстон.

— Отправляемся? — спросил Бен.

Баркас подошел к причалу.

Взяв Керри под локоть, Бен оглянулся, чтобы попрощаться с Зарой.

Но той уже не было.

Загрузка...