Глава 15

Лилис оцепенела от ужаса. Она беспомощно огляделась вокруг себя, но никак не могла четко разобрать ни одного лица, на которое смотрела. Все они слились воедино, в одно безумное пятно. Она знала, что слова Гордона грозят ей не просто изгнанием. Вовсе нет. Они сделали ее отшельницей. Ни один клан не примет ее к себе по доброй воле. Предателей не прощают и точно не привечают в своем доме. Такие как она никому не нужны.

Беспомощно обхватив себя за плечи, Лилис посмотрела на Фэррис. Искала ли она у нее защиту? Нет. Фэррис ничего не смогла бы сделать для нее. В ином случае Гордон прогонит и ее тоже.

— Ты не можешь так поступить с ней, — Фэррис нашла в себе силы выдохнуть эти несколько слов и бездумно шагнула к Гордону, — Она не выживет в одиночестве и никогда не сможет дойти до клана Маккей. Гордон…

Лилис не успела перехватить ее, когда вождь одним размашистым движением ударил женщину по щеке. Вскрикнув, Фэррис упала на пол.

— Я сделаю, как ты сказал, Гордон, — выкрикнула Лилис, торопливо закрывая женщину своим телом, — Я уйду и никогда не вернусь к вам. Только не трогайте ее. Она ни в чем не виновата.

По залу прошелся шепот. Как всегда укоряющий. Лилис понимала, что каждое тихое слово относится к ней. Все они были на стороне Гордона. Как всегда.

— Выкинь ее из нашего клана, — закричала Маргарета, расталкивая толпу и шагнув вперед, — Пусть сдохнет в этом лесу. Так будет лучше для всех. Она опорочила наше имя. Так же как и ее мать когда-то.

Гордон рыкнул в ее сторону, и Маргарета испуганно задрожала, пятясь, вернулась на свое место. Если бы Лилис могла, она бы рассмеялась. Но страх перед самой собой оказался куда сильнее.

— Мне не нужна ее смерть, глупая женщина, — рявкнул Гордон, но в его взгляде, устремленном на Лилис, она видела совершенно другое. Он хотел, нет, отчаянно желала ее смерти. — Пусть Маркас сам решает, что делать с ней. Она больше не моя обуза, — он повернулся к жене, грозно глядя на нее.

Маргарета опустила голову, не решаясь возразить мужу. Лилис же пользуясь моментом, подскочила к Фэррис и помогла ей подняться на ноги. Женщину била крупная дрожь.

— Уходи, Фэррис, — прошептала Лилис, заглядывая женщине в лицо, — Как только меня не будет в клане, тебе станет легче. Гордон забудет обо мне и вспомнит, наконец, за что ценит тебя.

Фэррис замотала головой, но ответить не успела. Лилис вовремя отшатнулась от нее, не позволяя развернувшемуся Гордону заметить их разговор.

— Я ухожу, — Лилис выдавила эти слова, сама понимая, насколько безумными они были. Фэррис была права. Ей никогда не выжить в лесу, в котором они ничего не знала, — прямо сейчас. Как ты и хотел. Вы больше никогда меня не увидите.

— Я не буду к тебе так жесток, как ты этого заслужила, — вкрадчиво сказал Гордон, подходя к Лилис,

— И укажу направление, в котором ты пойдешь, чтобы добраться до клана Маккей. Тебе придется пройти через земли Макгроу и, лучше делай это осторожнее. Много лет назад я едва смог спасти твою мать от Лахлана Макгроу. Ты, дочь своей матери и той, кто убила его сына. Ты больше не под моей защитой, а значит, он сможет сделать то, что намеревался давно.

Лилис могла бы отдать себе должное, за ту выдержку что проявила, услышав эти слова. Она и в прошлый свой побег знала, что куда бы ни подалась, ей придется пройти через земли Макгроу. Но она и не ведала о таких жутких подробностях. Закрыв глаза, она глубоко вздохнула. Она постарается справиться совсем. Ведь постарается же?

Обхватив себя руками за плечи, Лилис открыла глаза и с улыбкой посмотрела на Гордона. Она будет до последнего играть ту роль, которую выбрала. Ту, какой придерживалась всю жизнь. Роль той, кто всегда идет наперекор вождю. Сейчас и всегда. Это было самое лучшее, что она могла бы сделать для самой себя.

— Тогда вам не стоило спасать мою мать, — сказала она, испытывая странное наслаждение, видя удивление на лице вождя, — Лучше смерть, чем такая жизнь. Поэтому, встреча с Макгроу может стать тем спасением, которого я всегда ждала. Тем, что вы не осмелились сделать. Нужно было убить меня.

Фэррис ахнула, а Гордон поступил так, как делал всегда. Схватив Лилис за веревку, он притянул ее к себе, заставляя подняться на носочки. Лилис задохнулась от боли, когда переплетение веревки впилось в ее шею, несомненно, оставляя ярко-красные отметины на и так натертой коже.

— Я доберусь до Маркаса и расскажу ему все, что ты творил со мной, — прошептала Лилис, чувствуя, как перед глазами заплясали черные точки от нехватки воздуха, — ударьте меня, и вы ответите за это. Рано или поздно.

Лилис не знала, что толкало ее на это безумство. Возможно, это было разочарование всей жизнью, а может быть страх. Безрассудный страх перед тем неизведанным, что совсем скоро ей придется испытать.

Она слышала, как плачет Фэррис, но ничего не могла с этим поделать. А потом, Гордон отпустил ее, позволяя сделать глоток воздуха. Его грудь опускалась и вздымалась от дикого дыхания. Он не просто злился. Нет, он был вне себя от гнева. И Лилис понимала почему. На сей раз, его руки были связаны участием того, против кого он никогда не посмеет выступить. Трус. Вот кем он был. Маркас пугал его одним только упоминанием своего имени.

— Думаю тебе лучше молиться о встрече с Макгроу, чем с Маркасом. Ибо лучше быстрая смерть, чем то, что приберег для тебя Маккей. Если он пожалует ко мне, я уверю его в том, что после его отбытия ты пустила в свою постель и меня, и любого желающего. Он никогда не примет твоего выродка.

Хотела ли Лилис что-то сказать в ответ? Даже если да, то у нее просто не появилось такой возможности.

— Кайл, — закричал Гордон, подзывая старшего сына, — проследи, чтобы девчонка покинула наш клан.

Лилис выдохнула, когда вождь направился к лестнице. Кайл тут же появился рядом, и крепко схватив ее за руку, потащил к двери. Он как всегда был скор на выполнение приказов своего отца, а Лилис больше не собиралась протестовать. Все что она хотела сделать, так это достойно встретить судьбу. Ей придется покинуть клан, без подготовки и только с тем, что у нее имелось на руках. Она сама и ребенок, который рос внутри нее.

Она знала что люди, сбившись в толпу, следуют за ними. Не каждый день случалось, чтобы кого-то изгоняли из клана. Даже Мэй была принята обратно.

Лилис старалась не морщиться, когда пальцы Кайла все сильнее сжимались на ее руке. Мужчина же, словно чувствуя ее состояние, упорнее тащил ее за собой, пока не переступив порог дома, вышел на улицу. Лилис застонала. Все действительно было против нее. Даже те силы, о которых она никогда не ведала. Ведь как иначе назвать то, что прямо сейчас пошел снег?

Лилис задрожала от холода, а Кайл подло рассмеялся.

— Сама природа наказывает тебя, — хохотнул он, отталкивая ее от себя, — Пошла прочь, — насмешливо сказал он, болезненным толчком посылая ее вперед. Наверное, он надеялся на то, что она упадет на замершую землю. Но Лилис уже давно привыкшая к подобному отношению, удержалась.

Выпрямившись, она на мгновение обернулась, встречаясь взглядом с Фэррис, которая стояла отдельно от всех. Они больше никогда не встретятся. Никогда. Кайл усмехнулся и встал у нее на пути, когда она сделала шаг к Фэррис.

— Не смей. Ты больше не имеешь на это права, — злобно сказал он, не позволяя ей обойти его.

Фэррис сама выскочила вперед, обойдя Кайла и не позволяя ему схватить ее за руку.

— Не трогай меня, Кайл, если не хочешь чтобы в следующий раз в твоем эле оказалось лекарство, делающее тебя немощным с женщинами.

Кайл не был своим отцом и поэтому испуганно отшатнулся от Фэррис. Женщина не стала медлить, ожидая пока он придет в себя и сделает так, чтобы она пожалела о своих словах. Торопливо стянув с плеч платок, она сунула его в руки Лилис.

— Возьми, он пригодится тебе, пока ты не доберешься до клана Маркаса, — прошептала Фэррис, почти втискивая платок в руки Лилис, — Я бы очень хотела дать тебе плед, но Гордон не позволит. Это все, что он разрешил передать тебе.

Лилис сжала губы и заставила себя принять подарок. Она бы сделала это с большим желанием, если бы ее руки так сильно не тряслись от страха. Страх перед неопределенным будущим, которое простиралось впереди.

— Спасибо, Фэррис, — пробормотала Лилис, прижимая платок к груди и немного согреваясь его теплом, — Спасибо.

Фэррис склонила голову, пряча лицо в ладонях. Лилис стиснула зубы и шагнула вперед. Она не знала, как к этому отнесется Гордон, но теперь ей было плевать. Она больше не принадлежала ему и никогда не будет. Теперь она сама по себе.

— Прощай, Фэррис, — прошептала Лилис, позволяя себе открыто обнять женщину, которая была рядом все то время что она жила на этом свете.

Она не позволила Фэррис продлить их объятья дальше. Прекрасно понимая, что придется потратить все силы, Лилис отскочила в сторону, стараясь не показывать как ей тяжело. Пристальный взгляд Кайла жег ей спину. Лилис не стала смотреть на него. Она просто накинула платок на плечи, кутаясь в него.

— Тебе пора, — сухо сказал Кайл, отталкивая Фэррис от Лилис, — Надеюсь, где-то там ты найдешь то, для чего родилась.

Отвернувшись, Лилис кутаясь в платок, пошла вверх по тропинке. Сколько дней прошло с того момента, когда она сбежала из клана? Кажется целая вечность. На сей раз никто не будет преследовать ее. Теперь, она принадлежит сама себя и только ей решать что делать.

Она не знала, сколько времени прошло, когда ее ноги подогнулись. Нет, это случилось не от усталости или холода. Вовсе нет. Всему виной стало осознание собственного одиночества и беспомощности. Вздрогнув от ужаса, Лилис из последних сил сошла с тропинки и подобралась к широкому крепкому стволу дерева и лишь после этого позволила себе соскользнуть вниз. У нее было много времени в запасе, чтобы как следует подумать о том, как поступить дальше. Она никому не нужна. Есть только она и ее ребенок. Ребенок, который полностью зависит от нее.

Эта мысль не придала ей сил. Стало еще страшнее.

Всхлипнув, Лилис подтянула ноги к себе и уперлась подбородком в колени. То, о чем она мечтала всю жизнь, наконец, произошло. Она избавилась от гнета Гордона, но какой ценой? Ценой жизни своего ребенка. Лилис осмотрелась вокруг себя. Ночь понемногу окутывала лес, принося с собой жгучий холод, но к счастью хотя бы снегопад прекратился так же быстро, как и начался.

Что же ей делать? Куда податься, чтобы уберечь своего ребенка? Слова Фэррис всплыли в голове, причиняя боль, потому что Лилис понимала, что это действительно ее единственный шанс на спасение. Существовало ли проклятье Мэй на самом деле или нет, Лилис не знала. Но если она будет скитаться по лесу, то никогда не сможет родить в безопасности и в полном здоровье. Хочет она того или нет, но ей придется отправиться к Маркасу и постараться убедить его в том, что ребенок которого она носит, принадлежит ему. Если она умрет, так же как и Мэй, у ребенка будет тот, кто позаботится о нем.

Лилис поднялась на ноги, понимая, что сидеть и дальше на холодной земле, не грозит ей ничем хорошим. Она должна собраться с мыслями и с силами, чем быстрее, тем лучше. Расстаться с жизнью из-за холода было бы слишком обидно.

Не думая ни о чем и стараясь не отвлекаться, Лилис дошла до ущелья и только тогда позволила себе остановиться, чтобы отдохнуть. Это был самый опасный участок, о котором все знали и последняя глупость, которую она могла бы совершить, так это поспешность. Любой опрометчивый шаг будет стоить ей жизни.

Лилис бросила быстрый взгляд на обрыв, но тут же отвернулась. Следующие шаги должны быть осторожными и сдержанными. Тропинка сужалась, становясь почти незаметной. Задержав дыхание, Лилис двигалась вперед и с облегчением выдохнула, когда ступила на самую широкую часть тропинки, которая вела в лесную чащу. Все, еще один шаг и она выйдет на земли клана Макгроу. Еще одна опасность, но уже исходящая от человека.

Выдохнув, Лилис закуталась в платок и пошла дальше, думая лишь о том, что неминуемое приближение ночи может спасти ее. Ведь разглядеть человека в темноте гораздо тяжелее, чем при свете дня, не так ли?

Успокаиваясь этими размышлениями, Лилис обошла дерево, а потом еще и еще одно. Зубы стучали от холода, и когда позади нее раздался треск, Лилис поначалу не обратила на это внимание. Но когда этот звук повторился, она подпрыгнула от страха. Затаив дыхание, она покрутилась на месте, пытаясь хоть что-то разглядеть. Чем-то внутри себя она понимала, что это не простой звук. Так и случилось. Лилис почувствовала страх, такой сильный, какой не испытывала никогда в жизни. Мужчина вышел из-за деревьев, приближаясь медленно и невозмутимо. С гадкой ухмылкой на лице.

— Ты ведь не думала, что он позволит тебе уйти просто так?

Лилис спотыкаясь, шагнула назад, слепо и беспомощно. Страх невыносимо тяжелым грузом лег в груди, ударяя в голову и не позволяя трезво мыслить. От паники задрожали ноги, но она и не подумала ухватиться за что-нибудь. Одна в лесу, без всякой защиты. Лилис бездумно покачала головой, опровергая собственные мысли. Нет, больше не одна. Ее остекленевший от ужаса взгляд остановился на Кайле. Она не была дурой и знала для чего он пришел. Не просто для того чтобы убить. Нет, только лишь этого ему будет не достаточно. Он хотел поквитаться с ней за все, чего она его лишила.

Продолжая ухмыляться, Кайл подошел ближе. Сухая трава неприятно шуршала под подошвой его сапог, играя на воспаленных нервах Лилис. Ее тело охватило дикое напряжение, с которым она не смогла бы справиться.

— Нет, — выдохнула Лилис, напрочь забывая о собственном решении быть сильной и храброй, вопреки любому удару судьбы. Животный страх вытеснил из головы все, абсолютно все, — не подходи ко мне. Я буду кричать.

Запрокинув голову, Кайл громко рассмеялся. Его грязный взгляд скользнул по телу девчонки, пока она куталась в платок старухи, которая посмела перечить ему. Будто этот платок мог помочь Лилис спрятаться от него. Больше нет. Пусть и ненадолго, но она будет принадлежать ему. Этого хватит вволю, чтобы потешить уязвленное самолюбие. Ей придется поплатиться за то, что она пожелала отдаться незнакомцу, а не ему.

Кайл поморщился и сплюнул на землю. Он не хуже Лилис понимал, что здесь ей никто не поможет. Вот почему он шел за ней, дожидаясь пока девчонка перейдет границу их клана. Ее бездыханное тело найдут на землях Макгроу.

— Кричи, — он пожал плечами, останавливаясь рядом с трясущейся Лилис, — Я ведь обещал тебе, что рядом со мной ты будешь кричать.

Лилис не успела выдохнуть, когда Кайл резко бросившись вперед, ухватил ее за веревку на шее, притягивая к себе. Боль огненной стрелой пронеслась по телу, на мгновение, выбивая из нее дух. Зашатавшись, она сама упала в руки Кайла, не в силах удержаться на ногах. Боль в шее в том месте, где веревка уже не единожды касалась натертой коже, стала не просто невыносимой. Жгучей, почти лишающей ее сознания.

— Не надейся, что такая покорность спасет тебя. Сегодня ты встретишь свою смерть, но только после того как я получу от тебя то, чего так долго хотел. Жаль что ты уже использованная штучка.

Грубые слова Кайла вернули Лилис в действительность как раз вовремя, чтобы дернуться в его руках, когда он потащил ее к дереву.

— Нет! — закричал Лилис, молотя Кайла руками в любом месте, куда смогла бы дотянуться. Он же, лишь чертыхнувшись, отмахнулся от нее. Сжав ее плечи, он толкнул ее к стволу дерева, выбивая из нее весь дух.

Лилис застонала от дурноты, которая навалилась на нее вместе с этим жестоким ударом. Она не могла позволить себе потерять сознание. Эта мысль мелькнула на задворках разума, прибавляя сил. Она не умрет в руках этого подлеца и не позволит ему победить. Она всхлипнула.

Думая, что Лилис не посмеет сопротивляться, Кайл крепче прижал ее спиной к дереву. Его губы прошлись по ее шее, спускаясь ниже. Он начал задирать ее юбку, щупая грубыми пальцами по кромке чулок и по нежной коже женского бедра. Из его горла вырвался удовлетворенный хрип победителя.

Лилис зажмурилась, собираясь с мыслями и пытаясь вернуть себе холодность рассудка. Но как сделать это, когда вместе отвращение слилось внутри нее со страхом. Она понимала, что у нее не хватит сил одолеть Кайла в равной борьбе. Обмякнув всем телом, она запрокинула голову, позволяя Кайлу делать все, что ему заблагорассудится. И он почувствовал это. Почувствовал, что она сдалась.

— Кайл, — выдохнула Лилис, из-за всех сил пытаясь расслабиться, чтобы отвлечь мужчину. Каждая частичка ее тела протестовала против этого, — Я сделаю, все, что ты хочешь.

— Умница, девка. Жаль что слишком поздно, — тяжело дыша от возбуждения, сказал Кайл.

Вцепившись Лилис в руки, он дернул ее на себя, а потом бросил на землю, тут же опускаясь рядом на колени. Лилис выдохнула от боли во всем теле. Кайл не собирался с ней церемониться. Он навис над ней, ухмыляясь. А потом грубо схватил ее за правую лодыжку, заставляя раздвинуть ноги.

Лилис впилась пальцами в землю, морщась от каждого грубого прикосновения. Больше она не могла терпеть. Теперь будь что будет. Ему не стоило оставлять ее руки свободными. Пользуясь тем, что Кайл гладил ее бедру, попутно задирая юбку, она собралась с силами и, согнув ногу, ударила мужчину в грудь и почти сразу же, сжав кулак, врезала его в лицо, никуда точно не целясь. Она просто хотела причинить ему как можно сильную боль, которая приведет его в замешательство.

И это случилось.

Не ожидая удара, Кайл согнулся и, зарычав, схватился за нос. Лилис же перекатилась на живот и, вскочив на ноги, побежала вперед, не разбирая дороги. Лес слился перед ней в одно сплошное мелькание деревьев, ветки которых она даже не успевала убирать со своего пути. Она чувствовала или слышала позади себя тяжелое дыхание Кайла и понимала, что еще немного, и он догонит ее. Его чертыханье стало громче и, Лилис совершила самую глупую и опасную ошибку. Не помня себя от страха, она развернулась, чтобы посмотреть, где он. Кайл налетел на нее, ударяя в плечо. Закричав Лилис упала на землю, придавливаемая мужским телом.

— Нет! Нет!

Рука Кайла легла ей на рот, затыкая ее и не позволяя ни то, что кричать, но даже дышать. Холод лезвия коснулся ее щеки. Лилис замерла, на мгновение, прекращая свою борьбу.

Кайл приподнялся и, перекинув ногу, уселся сверху. Он больше не тратил время на слова и теперь бросился вперед. Всхлипнув, Лилис забилась под ним, пытаясь сделать хоть что-нибудь. Холод окутал ее ноги, когда Кайл в очередной раз задрал ее юбку, раздвигая ее ноги своими коленями.

Где-то над ними раздался лай собак. Лилис не осмелилась открыть глаза, когда Кайл замер над ней, все еще сильно сжимая ее руки.

— Проклятье! — выдохнул он. Выпрямившись, он огляделся по сторонам и Лилис слишком очевидно почувствовала его страх. И от этого ей самой стало страшно.

Она не успела прийти в себя, как Кайл вскочил на ноги, будто забывая о ней. Сейчас луна немного освещала лес и Лилис разглядела панику в глазах мужчины, когда он начал отступать.

Сейчас Лилис могла бы подняться на ноги, но от страха ее тело отказывалось двигаться. Она боялась взглянуть назад, чтобы понять, что именно так напугало Кайла. Сможет ли она пережить это?

Кайл сбежал. В одно мгновение он стоял рядом, а потом, не издав ни звука, сбежал. Лилис не понимала что происходит. Осторожно поднявшись, она развернулась, вглядываясь в ту сторону, откуда прежде доносился лай собак. Теперь же стояла тишина. Не хорошая тишина.

Тяжело дыша, Лилис шагнула вперед. Нужно бежать. Прямо сейчас.

— Куда это ты собралась?

Лилис вскрикнула от ужаса и развернулась. Высокий незнакомцем выступил из-за деревьев. В отличие от Кайла этот мужчина не улыбался. Он бы суров и выглядел слишком безжалостным, чтобы с ним хотелось шутить. Совсем как Маркас. Лилис едва не упала на подгибающихся ногах.

— Не глупи, девчонка, — сухо сказал мужчина, становясь еще больше похожим на Маркаса, — тебе все равно не сбежать. Поэтому упрости себе жизнь и подойди ко мне сама.

Лилис резко втянула в себя воздух. Она не могла и не хотела подчиняться этому незнакомцу. Шагнув назад, она покачала головой, отказываясь.

— Я уйду, — прошептала она, отступая все дальше и дальше. — Уйду.

Спиной она натолкнулась на что-то твердое. Горячее, обнаженное и очень твердое. Затаив дыхание, Лилис не смело обернулась, заглядывая в глаза еще одному мужчине. Теперь ей никогда не справиться.

— Нет, — на сей раз настала очередь этого незнакомца говорить, — Не уйдешь.

Лилис ничего не успела сделать, когда твердая рука сомкнулась на ее шее, легко сдавливая. Лилис закрыла глаза, погружаясь в глубокий безболезненный обморок.

Лилис пришла в себя от глухого звука. Вскинув голову, она открыла глаза и уставилась на тарелку у своих ног. Полная тарелка каши. Желудок свело от боли, когда, пусть и ароматный запах, достиг ее носа. Вскочив, она прижала руку ко рту и бросилась в темный угол. Ее рвало, сильно и до боли в пустом желудке.

Когда все закончилось, Лилис нашла в себе силы отползти в сторону. Ее взгляд натолкнулся на деревянные прутья, которые отделяли маленькую комнатку, где она находилась от длинного коридора, откуда доносился шум. Значит, там была улица. И воздух, которого Лилис так не хватало в этом тесном пространстве.

В надежде глотнуть хоть немного свежести, Лилис на коленях подползла к прутьям и ухватилась за них. Закрыв глаза, она быстро задышала, будто от этого зависела ее жизнь.

— Вернись к стене, — уже знакомый голос донесся до Лилис, заставляя отшатнуться.

— Кто вы? — выдохнула она, снова поддаваясь вперед. Она порядком выдохлась после борьбы с Кайлом, и голова шла кругом от дикой усталости. И, к великому ужасу, ее снова начало тошнить.

Мужчина оттолкнулся от стены и подошел к прутьям с другой стороны. С той стороны, где находилась свобода. Теперь, он не был скрыт темнотой, и Лилис спокойно могла рассмотреть его. Перед ней стоял высокий и очень красивый мужчина. Темные волосы и голубые глаза на суровом лице, твердые губы и четко очерченный волевой подбородок. Лилис скользнула взглядом ниже, останавливаясь на длинных ногах и на коротком кинжале, закрепленном на его поясе.

— Лукан Макгроу, — ответил мужчина, присаживаясь на корточки и оказываясь лицом к лицу с Лилис, — но мне больше интересно, кто ты такая?

Слова застряли у Лилис в горле, пока она смотрела в голубые глаза. Кем бы ни был этот мужчина, но он так или иначе принадлежал клану, в котором когда-то давно жила ее мать. Лилис сдержала стон отчаяния, но лишь благодаря тому, что больно прикусила губу. Мужчина это заметил. Протянув руку сквозь прутья, он прикоснулся кончиком пальца к царапине, смазывая каплю крови. Лилис отшатнулась.

— Не трогайте меня, — прошептала она. Она никак не могла поверить, что оказалась в клане Макгроу, — Я не сделала ничего плохого.

Лукан хмыкнул и поднялся на ноги. Лилис вскинула голову, глядя на него снизу вверх. Прямо на ее глазах он сунул руку за пояс и достал связку ключей. Сунув одни из них в замок, он сделал несколько оборотов и снял засов, который держал решетки сомкнутыми.

Лилис испуганно отшатнулась в сторону, но Лукан оказался быстрее. Схватив за руку, он дернул ее на себя, легко преодолевая ее сопротивление.

— Пошли, расскажешь свою правду вождю. Не буду заставлять тебя повторять все это дважды.

Крепко удерживая ее за запястье, Лукан потащил ее вперед по грязному коридору. Спотыкаясь, Лилис шла за ним. Она не могла поверить, что прямо сейчас встретится с мужчиной, который когда-то безжалостно прогнал ее мать и грозился убить ее. А теперь она шла прямо к нему навстречу.

Солнце ударило в глаза. Лилис удивленно заморгала.

— Уже день, — выдохнула она, теперь уже сама, цепляясь за сильную руку мужчины. Неужели она пробыла без сознания всю ночь?

Лукан не стал отвечать ей. Лилис стряхнула с себя изумление и постаралась собраться. Она находилась не просто в чужом месте в одиночестве. Хуже. Когда все узнают, кто она такая и чья дочь, ее ждет настоящая опасность.

Застонав, она наклонила голову, скрывая слезы. Что же ей делать? Как ответить на вопросы, которые неминуемо последуют? Могла ли она сбежать? Лилис поморщилась от этой мысли. Все о чем она думала в последнее время, это побег. Побег из клана, от Маркаса, а теперь и от этих людей.

Устало выдохнув, Лилис покачала головой. Быть может судьба не хочет этого? Что если ей суждено умереть? Горько усмехнувшись, Лилис вскинула голову. Будь что будет.

Клан Макгроу разительно отличался от того места где она жила прежде. Красивые ухоженные дома с ровными стенами. С той тропинки, по которой они с Луканом шли, Лилис видела небольшие участки с растущими овощами. Она с удивлением проследила за смеющимися детьми, которые пробежали мимо Лукана, проскользнул у него под рукой. Она сдержалась, чтобы не обернуться им в след. Она не помнила, смеялась ли когда-нибудь так заразительно и весело в своем детстве. Ее воспоминания были заполнены чернотой и болью. Любое время ее жизни всегда связывалось только с болью.

Лукан дернул ее за руку, вырывая из любопытного рассматривания. Лилис вздрогнула и посмотрела на несколько ступеней, которые вели к главному дому.

— Поднимайся, — резко сказал он, подталкивая ее в спину.

Зная, что другого выхода нет, Лилис последовала его приказу. Стараясь держаться немного позади него, она вошла в главный зал. Уже тут, Лукан разжал руку, освобождая Лилис, а сам направился к широкому столу и к мужчине, который сидел в одиночестве.

Лилис торопливо опустила взгляд на свои запястья, задержав взгляд на покрасневшей коже. Она слышала, как переговариваются мужчины, но старалась не слушать их. И у нее это получалось до того момента, пока не раздался скрип отодвигаемого стула. Вождь шел к ней.

— Посмотри на меня, девчонка.

Лилис затаила дыхание, когда громовой голос раздался над ее головой. Дрожа от страха, она уставилась себе под ноги, рассматривая тяжелые мужские сапоги. Она понимала, кто стоит перед ней. Вождь Макгроу. Отец того мужчины, кого убила ее мать. Лилис никогда не называла Дункана Магкроу своим отцом, так же как и того другого мужчину, который стал виновником всего. У нее была только мать, ставшая жертвой чего-то ужасного. Или кого-то.

— Делай, как я сказал.

Лилис сжала кулаки и заставила себя вскинуть голову. Вот от кого Лукану достались такие красивые голубые глаза. Вождь Макгроу был гораздо старше Гордона, но красота его лица наверняка осталась такой же, как и много лет назад. В его чертах застыла суровость и жестокость. Лилис тяжело сглотнула. Вождь Макгроу отличался от Гордона. И это пугало. В нем не было слабости, и он подавлял одним своим видом.

— Кто ты? — сдержанно спросил Макгроу.

Лилис не смогла отшатнуться, когда он, протянув руку, прикоснулся пальцем к ее подбородку заставляя задрать голову. Он был гораздо выше, чем она.

— Имя.

— Лилис, — тихо прошептала она, — меня зовут Лилис.

Макгроу кивнул, пока удовлетворенный этим ответом, но Лилис знала, что это не надолго. И, ее подозрения оправдались.

— Как ты оказалась на моей земле, Лилис? — нарочито мягко спросил мужчина. — Почему ты оказалась на моей земле?

Лилис облизала пересохшие губы. Конечно же, он не мог знать кто она такая. Ему не ведомо, чьей дочерью она была. Лилис понимала, что так и должно остаться. Никто в клане Макгроу не должен знать откуда она попала к ним.

— Говори, девчонка, — голос Макгроу ни на мгновение не потерял своей сдержанности. — Кому ты принадлежишь?

Лилис набрала полную грудь воздуха.

— Маркасу Маккею, вождю клана Маккей, — выдохнула она. Хочет он того или нет.

Загрузка...