Сквозь тягучую пелену сна мне послышались всхлипывания. Ну ни как их не должно быть в моем сне. Как молния — Вельда плачет? Я рывком сел на кровать и с трудом разлепил глаза. Нет, Вельда сладко спит, слегка посапывая. А всхлипывания не прекратились. С моей стороны нашего ложа стоял Чарльз, размазывал слезы по лицу и шмыгал носом, при этом он внимательно рассматривал мой меч, что стоял у изголовья. Увидев, что я проснулся, он по настоящему разревелся:- Стааарк, они не веряяяят, что ты катал меня на псааааах. Тут же, услышав голос принца проснулась и Вельда. — Что случилось, кто посмел обидеть моего брата? — Вельдочка, они не верят, что мы катались на псах Илис, — и он опять горько заплакал.
— Так, стоп, рыцари не плачут, а если и плачут, то это называется по другому. — А как? — тут же спросил Чарльз — Рыцари рыдают, — авторитетно пояснил я. А теперь рассказывай, что произошло и кто тебе не верит. Только без слез.
— Мои родители не верят что я катался на спине пса богини и что мы переплывали Илис, и я был на том берегу, — и он опять стал всхлипывать. — Чарльз, а что уже утро? — поинтересовалась Вельда. — Да, скоро обед. — Ты прошел через дверь в стене? — Да. — Понятно. А теперь иди к себе в комнату, умойся, переоденься в подобающую молодому воину одежду и не забудь надеть на пояс тот кинжал, что дал тебе Старк. На обеде встретимся. — А Старк не заберет его у меня? — Не заберет, это подарок, к тому же ты мой охранник, ты не забыл? А что это за охранник, если он без оружия?
Чарльз подошел к стене, на что то там нажал, открылся проход и он нырнул в него. — Когда он был совсем маленьким, он требовал, что бы я постоянно находилась вместе с ним. По этому наши комнаты и соединены специальным коридором, но он давно уже им не пользовался, — пояснила Вельда…
Мы едва успели привести себя в порядок, как в нашу дверь деликатно постучали. На пороге стоял личный камердинер его королевского величества:- Вас приглашают на обед в узком семейном кругу. Его величество король Нибел уже ждет вас в малом зале. Мы торопливо вышли из покоев и направились в сторону малого зала. Интересно, а сколько тут залов? Прошлый раз мы вроде обедали в другом…
Его королевское величество и её королевское высочество уже находились в зале за столом. — А вы любите поспать, молодежь. Время к обеду, а вы даже и не завтракали, — и его величество слегка улыбнулось. — Ну вот теперь будем ждать его высочество принца Чарльза. Вскоре появился и наследник. Одетый в форму королевского гвардейца, с моим кинжалом на поясе, он действительно выглядел как маленький воин. — Ваше высочество, объясните откуда у вас на поясе оружие? — достаточно сурово спросил король. — Этот кинжал мне вручил сэр Старк, когда мы были на другом берегу Илис, что бы я мог охранять Вельду. И теперь это мое оружие и я её охранник, — с гордостью произнес мальчуган. — И поставьте мое кресло рядом с её стулом…
Ваше величество, сейчас я вам все расскажу, — произнес я и стал рассказывать… Только изредка его королевское величество перебивало меня небольшими репликами, типа:- И вы доверили принцу свой заряженный арбалет?… И псы богини вас не трогали? В том месте моего рассказа, где я описал свою схватку с сыном сэра Дука, король нахмурил брови, но не стал меня перебивать. Закончил я свой рассказ тем, как мы поблагодарили Илис за помощь и стали собираться.
— Значит молодой Дук и вся их семейка так и не успокоились, а ведь это государственная измена, готовить нападение на члена королевской семьи. Тем более, что там присутствовал мой сын. В это время к королю неслышно подошел камердинер и что то тихо прошептал королю на ухо. — Обедайте без меня, я скоро вернусь, — и его королевское величество вышел из зала.
Воспользовавшись отсутствием короля, я налег на еду. Действительно завтрак мы проспали и сейчас я был сильно голоден. Вскоре вернулся король. — Барон Унгер внимательно осмотрел место нападения, кроме братьев Дук и их доверенного слуги в нападении на лагерь участвовали и несколько десятков вооруженных людей. И он посмотрел на меня. — Пятьдесят разбойников, ваше величество. Я их остановил на берегу ручья. Полтора десятка пали от моей руки, остальных забрали псы Илис, когда она направила большую волну на этот ручей. — Не всех забрала Илис, сэр Старк, не всех. Несколько человек захватили люди сэра Унгера. Они полностью подтвердили ваши слова, что был заговор, но не вы были его главной целью и не месть младшего Дука. Разбойники получили однозначный приказ в первую очередь убить мальчика в центральном шатре…
Дальше обед проходил в молчании. Когда все блюда были убраны, король обратился к Вельде. Молодая леди не хочет нам рассказать о своей встрече с богиней? О ней нам рассказал его высочество, наш сын. А судя по всему, в его рассказе все правда. Вельда немного покраснела и укоризненно посмотрела на своего двоюродного брата, но тому уже было не интересно сидеть с нами за столом и он только ждал разрешения удалиться… Пришлось и ей рассказывать о своей встрече с богиней и о произошедшем разговоре между ними.
Обед затянулся и плавно перешел в ужин. Во дворце царила непонятная тишина. Только ближе к позднему вечеру из обрывков разговоров и полунамеков стало ясно, что во дворце идет зачистка от заговорщиков, которые ставили своей целью ни много не мало физическое устранение, или отречение короля Нибела от трона в пользу герцога Дефорта, дальнего родственника королевской династии, что в настоящий момент якобы находился под надзором короны в своих владениях далеко на юге Каунга. Уже первые допросы арестованных позволили предположить, что герцог только числится в своих владениях, а на самом деле находится в столице, в ожидании благоприятных известий.
Аресты продолжались всю ночь. Королевская гвардия окружила дворец двойным кольцом, естественно, что ни о каких турнирах или развлечениях не могло быть и речи. Я пытался разыскать Альпака, но мне сообщили, что он куда то уехал ещё неделю назад. Вельда тоже ходила мрачная. Попытки хоть что то разузнать о храме исполнения желаний не увенчались успехом. Даже королевский хранитель книг и свитков и тот оказался бесполезным. Достоверно было известно только одно, что он находится на дальнем юге, в том месте, где Илис падает в бездну подземного мира. Да ещё Альпак обещал рассказать какую то интересную легенду о замке той, что спит до срока.
Посоветовавшись с Вельдой мы решили поступить следующим образом: — Вельда остается во дворце, а я отправляюсь в поселок, так как что то мне подсказывало, что именно туда отправился чернокожий мечник. Однако его величество король Нибел повелел Вельде сопровождать меня. Это было странное решение. Но все разъяснилось, когда ранним утром выехав за пределы дворца, нас нагнал брат Вельды, молодой граф Фил. Он передал Вельде какой то объемный сверток, который она аккуратно закрепила впереди себя и мы тронулись в путь. Всю дорогу она заботливо придерживала свою поклажу, более того, мы нигде не останавливались для отдыха. Облегченно она вздохнула только тогда, когда мы въехали в ворота замка её отца.
Тут же соскочив с коня, она аккуратно сняла сверток и с ним в руках проследовала в замок. В кабинете графа она аккуратно развернула его… Перед нами оказался принц Чарльз, который крепко спал. Леди Лидия, что вместе с сэром Ришаром вышла нас встречать, всплеснула руками, тут же подхватила Чарльза на руки и куда то унесла его. На немой вопрос графа Вельда коротко ответила:- Король и вся его семья в опасности. Заговор пустил слишком глубокие корни. Герцог Дефорт времени даром не терял. Зараза проникла даже в королевскую гвардию. Уже была одна попытка убить наследника, но Старк её предотвратил. За обедом я расскажу все подробно, а о чем забуду, расскажет Старк, а сейчас нам надо немного отдохнуть и привести себя в порядок. Завтра утром мы продолжим свой путь к берегу потерянных душ. Там нам надо разыскать Альпака, что бы расспросить его о храме исполнения желаний. А сейчас отец надо закрыть ворота, пустить воду в ров и на ночь поднять мост. До тех пор, пока наследник у нас, считаем что замок в осаде…
Уже никого не удивило, что мы сразу же прошли в мою комнату вместе. После того, как мы вымылись и переоделись во все чистое, мы успели немного поваляться в постели и даже вздремнуть. На обеде супруги графа не было. — Она возле бедного мальчика, он ещё спит. Что ему за снадобье дали, что он не может проснуться? — Нам это не известно, а Фил ничего не сказал. — Как он там? — Все в порядке, он на хорошем счету, и до сих пор никто не знает, что он твой сын и племянник короля. Соглашение о тайне соблюдается. А теперь я тебе расскажу то, что мне поведал его величество.
Герцог Дефорт тайно покинул место своего домашнего ареста и прибыл в столицу, где его уже ждали недовольные ущемлением своих вольностей некоторые лорды и бароны. Им удалось сплести паутину заговора в который были вовлечены даже офицеры королевской гвардии. Первым сигналом для вашего брата было то, что часть не примкнувшей к заговору знати под разным предлогом покинула загородный дворец. Мы в это время с наследником путешествовали к берегам Илис и ничего не знали. На берегу реки Старку удалось узнать, что ночью на наш лагерь готовится нападение и в нем замешаны братья Дук. Он переправил меня и Чарльза с помощью псов богини на тот берег, а сам вернулся в лагерь. Братья Дук и их наемый стрелок, а также почти все пятьдесят наемников были убиты, в живых остались единицы. От них то и стало известно о том, что основной задачей нападения было убийство наследника и меня, как членов королевской семьи.
Если б это удалось, то было бы совершено нападение на короля и его супругу, а герцог Дефорт был бы провозглашен королем. К счастью Старк помешал планам заговорщиков, а пленным развязали язык. Начались аресты среди заговорщиков, но часть их успела из за предательства некоторых гвардейцев бежать, и сейчас отряды мятежников собираются под знамена герцога вокруг дворца. Силы не равные, а загородный дворец не приспособлен для обороны. Пока подойдут верные короне войска может пройти несколько недель. Его величество поручило мне тайно доставить наследника в наш замок, где он и должен будет находиться пока все не успокоиться. Его величество категорически запретило вам принимать какое либо личное участие, или участие ваших людей в противодействии заговору. Ваша задача, — обеспечить безопасность наследника.
Если безопасность принца не может быть обеспечена в замке, то мы со Старком должны будем тайно его доставить на берег потерянных душ и передать его под присмотр сэра Альпака. Официальная цель нашего путешествия, — сбор сведений о замке той, что спит до срока. Кстати его королевское величество предполагает, что тут не обошлось без вмешательства Гонды. Негласно король Скальд поддерживает герцога, и, поговаривают, даже выделяет ему кредиты.
Наш разговор затянулся, графа интересовало многое… Вскоре появилась леди Лидия, которая вела за руку ещё сонного Чарльза. Увидев Вельду за столом, он забрался к ней на колени и стал с интересом осматриваться, а потом словно из рога изобилия посыпались вопросы: — А где, а почему, а когда, а зачем?… Узнав, что некоторое время он погостит у своих дяди и тёте, он обрадовался и пообещал не очень сильно скучать по своим родителям…
Я в свою очередь решил расспросить графа о его поисках замка той, что спит до срока. Сэр Ришар усмехнулся, — А поисков то практически не было. Путешествовал я в компании таких же молодых рыцарей — искателей приключений. Мы были молоды, глупы, самонадеянны и вместо того, что бы выбрать проверенную дорогу до небольшого городка Льеж, мы решили двинуться по заброшенной тропе, что вела через дремучий лес. На ночлеге на нас напали ночные хищники, растерзали и сожрали всех наших коней, нам тоже досталось. Мне повезло, я спал не снимая доспехов, так что уцелел. Утром этот кошмар закончился и уцелевшие рыцари выбрались на проезжую дорогу. У меня хватило средств заплатить и нанять телегу до замка, а леди Лидия, что была травницей в одной из моих деревень стала выхаживать меня и ей это удалось, хотя все остальные спасшиеся погибли от отравленных укусов этих кошмарных кошек. Насколько мне известно, к замку ведет два пути:- один вдоль берега Илис, второй через Льеж, горный перевал, к бездонной пропасти. И тот и другой путь считаются очень опасными. И перевал и горные речки, что впадают в Илис охраняют какие то стражи, якобы поставленные богами, что б люди не досаждали им своими проблемами и просьбами.
Утром следующего дня граф сам отвел нас в свою оружейную и подобрал надежные и крепкие доспехи и для меня и для Вельды. В пути было решено, что мы играем свои роли — я странствующий рыцарь, а Вельда переодетая в мужское платье — мой оруженосец. Свои доспехи и щит я был вынужден оставить у графа, так как изображение псов Илис на них могли выдать нас. Нам предстояло, не привлекая к себе внимания, путешествовать больше двух недель, однако непредвиденные обстоятельства внесли свои коррективы.
Буквально перед самым нашим отъездом прискакал сын графа в сопровождении десятка гвардейцев. Он уединился с отцом и они о чем то долго беседовали, после чего прихватив с собой ещё десяток воинов графа они поскакали назад во дворец.
Сэр Ришар пригласил нас с Вельдой в свой кабинет:- Обстоятельства поменялись. Выезжаете поздней ночью. Из замка выйдете через потайной ход, я вас провожу, там вас будут ждать оседланные лошади. Нигде не останавливаться, ночевать только в лесу соблюдая все меры предосторожностей. Чарльз едет с вами. В поселке передадите его Альпаку. В замок не возвращайтесь, он может быть действительно осажден. Обстановка резко ухудшилась и мой брат опасается, что заговорщики захотят расправиться и с нами. Замок им не взять, зубы обломают, а своим людям я верю. Вам лучше эту смуту переждать в поселке, особенно Вельде. Слишком уж молодая леди приметная…
Я мучился от безделья, Вельда тоже. Все давно было уложено и неоднократно проверено. Продукты в дорогу, одеяло для Чарльза, прочий дорожный скарб… Может быть мы и нашли бы как скоротать свое время, но с нами постоянно находился принц, и не отходил от Вельды ни на шаг. Вскоре замковый кузнец принес переделанную кольчужку для мальчугана. Прямо поверх кольчуги крепились дополнительные стальные пластины, что прикрывали грудь и спину. При этом кольчуга оставалась достаточно легкой. Хотя для пятилетнего принца наверное была и тяжеловата, но он виду не подовал. — Я теперь тоже буду спать в кольчуге, как Старк, — заявил он Вельде, — и кинжал снимать не буду… А у меня на сердце было очень неспокойно. Ведь если что, нас в первую очередь и будут искать на берегу Илис. Своими сомнениями я поделился с Вельдой.
— И что ты предлагаешь? — Вам с дофином надо будет спрятаться в таком месте, где вас и не подумают искать. А я буду отвлекать внимание. — А где нас не будут искать? — В столице, в королевском дворце. Ты же ведь его хорошо знаешь? Зная твою неуёмную тягу к приключениям я почти уверен, что ты облазила там многие укромные закутки. И наверняка среди прислуги найдутся преданные короне. — Я посоветуюсь с отцом…
Сразу же после ужина Чарльз был отправлен спать в покои Вельды с наказом хорошо отдохнуть, так как вставать предстоит очень рано. — Мы что поскачем ночью? Вельда погладила его по голове, — Да, ночью. — А мы что от кого то прячемся? Когда я в последний раз видел маму, она плакала…
Сэр Ришар все таки настоял на том, что бы мы ничего не придумывали, а просто доставили принца в поселок, где он на фоне остальных детей богини не будет выделяться. — Это распоряжение короля, а он, я надеюсь, знает что делает. Не успели мы зайти в свою комнату, как нас попросили подняться на крепостную стену.
Граф стоял скрестив руки на груди, увидев нас он спокойным голосом произнес, — Загородный дворец горит, значит его штурмуют, вероятно скоро доберутся и до нас. Я не могу рисковать принцем. Он остается здесь. Вас по дороге могут перехватить. Вы отправляетесь немедленно. Сэр Старк, возьмите свой документ, — и он протянул мне знакомую тряпицу, которую я тут же бережно спрятал. Берегите мою дочь. А потом после некоторого раздумья сказал:- Я даю свое родительское согласие на ваш брак. Это самое малое, что я могу для вас сейчас сделать. Все, идите. Никлош вас проводит.
Уже спускаясь по лестнице Вельда шепнула мне, — Чарльза я здесь не оставлю. Если король погиб, то отец тоже обречен. Через год, два замок все равно падет, а принц должен жить и я сделаю все, что зависит от меня, что бы оно так и было. Иди седлай лошадей, выезжать будем через ворота, потайной ход оставим для отца и его людей, когда он им понадобиться…
В нашей спальне я одел полные рыцарские доспехи, вооружился обоими мечами, не забыл и про арбалет. Рыцарские доспехи Вельды — подарок её дяди, я приготовил в надежде, что она вернется и успеет их одеть. Вскоре она действительно вернулась с заспанным принцем, который тер кулаками глаза и немного хныкал от того, что ему не дали поспать. Первым делом Вельда одела его для скачки, не забыв надеть и кольчугу, и только после этого стала с моей помощью облачаться сама. Я зачаровано смотрел, как эта хрупкая девчушка на моих глазах превращается в молоденького рыцаря, ну если не в рыцаря, то в сынка знатного лорда. Только вот её рыжие волосы могли нас выдать. Видимо она тоже подумала об этом, потому что тряхнула своими кудрями и безжалостно стала их остригать. С замиранием сердца я смотрел на это действо. Потом она спрятала остатки волос под вязанную шапочку и… от моей Вельды ничего практически не осталось, даже озорной огонек в глазах погас.
Нам пора, Старк. Заверни Чарльза в одеяло, только смотри, что бы он не задохнулся. Братишка, ты все понял, что тебе надо будет делать? — Да, Вельдочка, правда мне немного страшно…
Я вывел Чиза и Чеза с нагруженными на них уже седельными сумками. Первой в седло вспорхнула Вельда, бережно приняла у меня одеяло, знаком подала сигнал открыть ворота и опустить мост. Дробный топот копыт нарушил тишину ночи. Мы выметнулись за пределы замка и следуя направлению взятому молодой леди поскакали в неизведанное.
Я думал, что мы поскачем прямо в лес, так как там легко спрятаться, но у моей невесты были совсем другие планы. От леса мы удалялись. На первой же остановке она распутала принца и посадила его перед собой. Когда я предложил ей взять его на свое седло, она отрицательно покачала головой, — Ты наша главная охранно-оборонная сила и если за нами будет погоня, или тебе придется с кем то сразиться, Чарльз будет тебе мешать. Твоя главная задача защищать нас. Да и полегче мы с братом, чем ты, так что…
Скачка продолжалась почти всю ночь. С рассветом мы спрятались в каком то овраге и недолго продолжили свой путь по нему. Накормив и уложив принца, который на удивление стойко перенес эту ночь, мы с Вельдой выбрались из оврага и стали внимательно осматриваться. Замок её отца ещё виднелся вдалеке маленькой точкой, а перед нами расстилалась ровная степь.
— Нам придется сделать большой крюк, прежде чем мы попадем в твой поселок. Наверняка к нему уже все пути перекрыты, так что пробираться придется по лесу. Завтра, вернее сегодня, ближе к вечеру ещё поскачем по степи, а потом повернем на север и в поселок заявимся со стороны Гонды. По моим подсчетам все наше путешествие должно будет занять дней двадцать. В лесу вся надежда на тебя. Я его не знаю и боюсь.
Так мы и путешествовали несколько дней, сторонясь наезженных дорог, днем отсыпаясь, а в сумерках продолжая свое движение. Чарльз уже не капризничал, а втянулся в дорогу. Как только мы расседлывали коней, он тут же готовил свое одеяло, кушал и ложился спать. Охрану мы несли по очереди. Конечно львиную долю я брал на себя, а Вельду будил только часа за два до начала скачки. Мы избегали деревень и постоялых дворов. На одиннадцатый день нашего путешествия наши припасы, как мы их не растягивали, все таки закончились. Спасительна стена леса уже давно виднелась в дали, но мы не торопились приближаться к нему. Зайти в лес, значит отказаться от коней, а расставаться с ними мы совсем не хотели, да и как идти по густым зарослям и ночевать на деревьях с маленьким мальчиком, я не представлял.
Увидев небольшую деревушку, я решил заехать в неё, что бы прикупить продуктов и узнать последние новости. Деревня встретила меня ленивым лаем нескольких собак. В первом же попавшемся мне доме я у словоохотливой хозяйки узнал, что мы находимся на землях барона Френсиса, что недавно отошли к Каунгу и были подарены барону добрым королем Нибелом. Ни о чем, что твориться за пределами деревни она не знала. Но какие то люди приезжали к барону и куда то его звали, но барон в последнее время приболел и с постели не встает, поэтому никуда не поехал.
У меня был большой соблазн привезти в эту спокойную деревушку Вельду и Чарльза, что бы они могли нормально отдохнуть, помыться, поесть домашней пищи, но я не рискнул. Закупив у хозяйки продуктов на несколько дней и наполнив котел домашней снедью, что нашлась в печи, я добавил ещё одну серебряную монетку за молчание и объехав деревню по большому кругу вернулся в наш импровизированный лагерь.
Когда по моим подсчетам мы уже были почти на самой границе с Гондом, мы повернули в строну Илис, надеясь выйти на накатанную дорогу, что могла привести нас к поселку. Двигались мы по прежнему по ночам. И хотя движение по скорости заметно уступало дневному, безопасность была превыше всего. Вскоре мы вышли на дорогу и стали осторожно передвигаться и днем. Дважды мы прятались в придорожных кустах от разъездов каких то людей. Это была не пограничная стража. А ещё один раз мы чуть было не попались, когда из за кустов на нас выскочил какой то толи гонец, толи стражник. Увидев нас он попытался на ходу развернуть своего коня, но болт моего арбалета оказался быстрее. Всадник выпал из седла запутавшись в стремени и его конь остановился.
Не с первой попытки, но мне удалось его поймать. Так у нас появилась заводная лошадь, на которую мы навьючили все свои вещи. Я бы наверное так и не нашел ничего достойного внимания, если б не подсказка Вельды посмотреть у него за голенищем сапог. Действительно там лежал запечатанный сургучом футляр со свитком. В нем некто Форент сообщал своему другу Тауту, что вся королевская семья погибла. Король и его жена были найдены мертвыми в загородном дворце — они отравились якобы грибами, а принц, его дядя и все его люди попали под какой то сильный магический удар, в результате которого замок и все его жители провалились под землю и на месте замка сейчас только глубокое озеро.
Оказывается, это дело рук некоторых гвардейских офицеров, которые хотели захватить власть в королевстве. Но вовремя вмешался герцог Дефорт, который принял всю полноту власти, как единственный родственник короля. Офицеры были казнены. Цены на зерно взлетели и теперь его можно более выгодно продать… Я молча подал свиток Вельде. Она его читать не стала. — Все погибли? Я кивнул головой. Она стянула с головы свою вязанную шапочку и я с ужасом увидел, как на её висках проступила седина. Она тряхнула головой. — Я отомщу. Это теперь цель моей жизни. Дефорт умоется кровью. Клянусь…
Труп я оттащил в кусты и уже не скрываясь мы направились к поселку. Там нас встретили настороженной тишиной. А дорогу нам перегородили два чернокожих мечника. Я снял шлем, а Вельда свою шапочку. Раздался возглас удивления, — Спасибо Илис, вы живы…
— Альпак, прими Чарльза, теперь ты отвечаешь за него, это была последняя воля короля, — и Вельда дала волю слезам. Уткнувшись в серый плащ старого воина она громко в захлеб рыдала. Весть о том, что принц жив и его целым и невредимым доставил Старк благородный и его жена — племянница погибшего короля, мигом облетела поселок. Подходили знакомые и незнакомые, смотрели на ничего не понимавшего Чарльза, который прятался то за спину Альпака, то за меня, то за Вельду, и кланялись нам. Подошли и несколько парней вооруженных мечами. Они преклонили колено, — Ваше высочество, можете располагать нами, — обратились они к Вельде. И только теперь я понял, что молодая графиня Вельда де Ришар в один миг стала старшей представительницей королевской семьи, принцессой и соуправительницей принца Чарльза, до достижения им совершеннолетия.
Внезапно Вельда дернулась как от удара, ноги её подломились и она упала. Я еле успел её подхватить. Из уголка её рта потекла кровь. Я стал озираться, ища глазами того, кто нанес этот подлый удар. Альпак и Стив закрыли собой принца. Все были поражены происшедшим и никто ничего не видел. На доспехах Вельды не было никаких следов. Подняв её на руки я отнес её в гостевую хижину. Она ещё дышала…