Глава 10

All the things she said

Шёл третий час ночи, а Жизель всё петляла по коридорам, попутно пытаясь выпутаться из лабиринта собственных мыслей. О том, чтобы вернуться в каюту и прилечь, не могло быть и речи. Пока она не упорядочит весь этот хаос в голове, ей ни за что не уснуть.

Нестерпимо кололо в правом боку, но Жизель и не думала сбавлять шаг. Она всё шла и шла, а коридоры не кончались. Перед очередным поворотом она резко остановилась, глубоко вздохнула и прислонилась к стене.

— Будем рассуждать логически, — обращаясь к самой себе, пробормотала Жизель. Томас Эндрюс уже поставил в известность капитана, а Букер Бэйли — смышлёный молодой человек. Он не пропадёт! «Тебе ли этого не знать?» Жизель мотнула головой. Как ни старалась она внять голосу рассудка, ей не удавалось заглушить голос совести, который вот уже с четверть часа твердил, что Букер попал в переделку по её вине, и никакого влияния всех членов семьи Бэйли вместе взятых не хватит, чтобы противостоять Морганам. «Что за нелепица! Букер — джентльмен, а тот, кто пытался тебя подставить, всё ещё разгуливает по кораблю». Вопрос лишь в том, из чьей шайки этот некто.

— Букер, Букер, — прошептала Жизель, с тоской глядя на дверь каюты, на которой горели золотые цифры «211». Каюта Букера. И надо же ей было забрести именно сюда! Соседнюю каюту под номером «209» занимал Шон.

Жизель сморщила лоб, вспоминая их диалог на полуночной палубе.

Как только Луиза скрылась из виду, Жизель осведомилась у Шона, почему это бабуле Морган вдруг пришла в голову мысль наведаться в каюту в самый неподходящий момент.

«— Я здесь ни при чём, ясно?» — прошипел Шон, кусая губы. С его слов Жизель поняла только, что старая грымза, как любовно окрестил Шон бабушку своей возлюбленной, распивала в ресторане чай со своими «подруженциями». Мистер Морган сидел там же за соседним столиком, а Шон с Луизой примостились чуть поодаль. В какой-то момент Шон естественно перестал обращать внимание на стариков, полностью переключившись на Лулу, и сколько-то там минут спустя госпожа Морган вдруг во всеуслышание заявила, что желает подышать свежим воздухом и спешно покинула ресторан.

«Кто же знал, что она потащится в каюту?» В восклицании Шона было столько досады и праведного возмущения, что Жизель решила пока не спешить с выводами. Даже если предположить, что Шон, будучи близок с Лулу, и выкрал брошку — Жизель, впрочем, тут же откинула эту мысль — подбрасывать ей безделушку стоимостью в несколько миллионов у него не было резона. Но с чего бы госпоже Морган вдруг срываться с места и бежать в каюту? Словом, разговор с Шоном не внёс никакой ясности, и они расстались, недовольные друг другом.

Нет! Шон к этому явно непричастен. Жизель потёрла виски. От ярости, клокотавшей в груди, не осталось и следа, и ей на смену пришла усталость. Возвращаться к себе не хотелось, и Жизель решила дойти до шлюпочной палубы. Она еле осилила подъём и лишь когда преодолела все ступеньки, осознала, что её появление на палубе в третьем часу ночи после случая с Фэй может вызвать некоторые подозрения у экипажа.

Скрипнула дверь. Жизель заглянула за угол и увидела Гарольда Брайда. На площадке было всего шесть кают. Радист стоял возле дальней двери, прижавшись к ней лбом. Наконец, отпрянув от неё, он поспешил по коридору, на ходу оправляя ворот рубашки. Брайд выглядел уставшим, однако дрожащие руки, рассеянная улыбка а, главное — его появление в этой части судна, да ещё и в столь поздний час не заставляли усомниться в природе его усталости. Добавить ко всему прочему лихорадочный румянец, и, выходило, как сказал бы сейчас Шон, что «кажется, кое-кто провёл ночь не один».

Не дойдя до угла, за которым притаилась Жизель, Брайд свернул в коридор. Впрочем, Жизель была уверена, что, выйди она из укрытия, радист её бы не заметил. Не иначе как Фэй решила провести ночь подальше от опостылевшего жениха и сняла каюту… Жизель зевнула. В таком разбитом состоянии она ничем не поможет Букеру. Надо подремать хотя бы пару часов. Подумав так, она повернула обратно.

* * *

— Спи, родная, — прошептал Брайд. Его голос доносился откуда-то издалека. Ощутив тёплое дыхание на щеке, Лиззи улыбнулась и открыла глаза. Рассеянный свет от ночника освещал половинку кровати, дверной проём, платье, свисающее со спинки стула… Брайда уже не было. Лиззи провела рукой по его подушке и, сев в кровати, закрыла лицо руками. О Боже! Ей хотелось смеяться и плакать одновременно; кричать, петь, танцевать. Она вскочила, пошатнулась и, прикрыв глаза, обхватила себя за плечи. По всему телу тут же разнеслись электрические разряды. Она подбежала к зеркалу.

— Не может быть, чтобы это была я, чтобы это со мной и наяву! — шептала Лиззи, вглядываясь в своё отражение. — Нет! Не могу я так, не могу! — Она зарделась, закружилась на месте и пару секунд спустя продолжила разглядывать себя. «Успокойся же. Ничего такого не произошло! Ты ведь сама этого хотела!» Хотела? Судя по поведению — ещё мягко сказано. «Это была не я, ведь не я же?!» Конечно, нет! Лиззи Бодин ни за что не стала бы в ответ на каждое касание губ исступленно звать Брайда по имени и, не сдерживая стонов, просить ласки снова, снова и снова… Однако отражение бездумно улыбающейся девушки говорило об обратном. На шее ярким пятном горел след от поцелуя.

Лиззи закрыла уши, как если бы это могло разом помочь остановить поток размышлений. Она коснулась покрасневшего участка кожи и ощутила пульсацию во всём теле. «Ещё… Пожалуйста, ещё!»

В сильнейшем волнении Лиззи принялась убирать постель, по обыкновению обойдя вниманием звоночек для вызова горничной. Покончив с этим нехитрым, но несколько хлопотливым делом (края покрывала почему-то никак не желали подчиняться законам симметрии), Лиззи подлетела к окну, раздвинула шторы, и в спальню хлынул розовый свет. Полчаса спустя она, полная сил и энергии, практически полностью готовая к выходу, стояла перед зеркалом с расчёской и шпильками. Надо бы вернуться в каюту. И чего она так перепугалась вчера из-за этого ключа? Кому он может понадобиться?

«Тому, кто подкинул жемчужину Жизель!»

— Да нет же! Я переговорю с ней… помогу со всем этим справиться… а то пока я тут… а ей каково? — бессвязно шептала Лиззи своему отражению. «Удалось ли ей что-нибудь выяснить, пока я и Гарри… Гарри! Что же я наделала? Что с нами теперь будет? Боже мой!» Улыбка сошла с лица Лиззи, хотя глаза по-прежнему горели огнём. Если уж ей хватило смелости инициировать близость, придётся рассказать ему правду о том, кто она и откуда. С этого дня, а точнее, с этой ночи, надеяться, что их путешествие на Титанике обернётся сном, стало попросту невозможным. Так жалко, что Брайд уже ушёл! До чего приятно было бы помочь ему собраться на работу. Пригладить волосы, поправить воротничок…

— Гарри, — пробормотала она, всматриваясь в зеркало. Взгляд задержался на туго затянутом пояске, и ей сделалось невыносимо душно. Шпильки выскользнули из рук. Лиззи присела на корточки, чтобы их собрать, и в ту же секунду за спиной послышался шорох. «Что проис…» От тряпки, прижатой к лицу, исходил резкий аромат духов. Лиззи попыталась вывернуться, но тело, парализованное страхом, не слушалось её. Над ухом раздался сдавленный смешок. «Нет!» Перед глазами замелькали мушки, и в следующее мгновение всё погрузилось в темноту.

* * *

— Ну и видок у тебя! Вот мне интересно, кто из вас больше бесится, ты или Эндрюс?

— Остальным только дай повод посплетничать, — сухо ответила Жизель на высказывание Шона. Тот лишь плечами пожал, насаживая на вилку спагетти. Как и следовало ожидать, в столь ранний час в обеденном салоне они были одни, если не считать журналиста Стида.

— Вы как хотите, а я иду к нему… к ним, — всё так же резко сказала Жизель.

Две пары глаз удивлённо на неё смотрели. — В таком состоянии тебя в лапы полиции одной пускать нельзя, а то мало нам газетных заметок с твоими фотографиями, — заметил Шон. Жизель быстро свернула газету в трубочку. Глаза Шона округлились.

— Чёрт! Я даже внимания не обратил, что ты взяла её с собой. Сейчас-то она тебе зачем, скажи на милость?

— Затем, что хранить её в каюте с недавних пор стало небезопасно, — со вздохом разъяснила Жизель, поражаясь недальновидности собеседника. В самом деле, попади эта заметка с фотографией Жизель Бомонт в руки тех же Морганов, и беды не миновать. Кто бы знал, что её «глубокопорядочная» тёзка из прошлого окажется замешанной в ряде ограблений и не только? Надо было сразу сжечь эту газетёнку… Ну ничего. Ещё целый день в её распоряжении, а пока надо заняться Букером.

— Ладно. Доедайте и пойдём. — Её голос смягчился. Главное — постараться не изливать недовольство ситуацией на Шона и Лиззи. Мисс Бодин всё вздрагивала и оглядывалась по сторонам, чем озадачила Шона.

— Может, объясните, что на вас обеих нашло? Айсберг миновали. — Он принялся загибать пальцы. — Титаник спасён, Букера стопудово отпустят — ещё и доплатят за доставленные неудобства, а вы тут театр какой-то устроили!

— Не знаешь — не говори, — прошептала Лиззи и отвернулась. Жизель обменялась взглядом с Шоном. Признаться, она ожидала от мисс Бодин чуть больше моральной поддержки и сочувствия. Пока Жизель рассказывала о случившемся с Букером, Лиззи рассеянно кивала, но мысли её были далеко. С ней-то что творится?

— Что-то не так? — серьёзно спросила Жизель.

— Да просто… я сегодня ночевала не у себя, — сбивчиво начала Лиззи.

— Не у себя? — Шон вскинул брови. Лиззи сверкнула на него глазами.

— Не у себя. Но к делу это отношения не имеет. В общем, не знаю, что со мной случилось. Собиралась на завтрак… Очнулась на полу. Я никогда не падала раньше в обморок, понимаете? — Теперь в её глазах явно читался испуг. У Жизель возникло ощущение, что мисс Бодин чего-то недоговаривает, но не приставать же с расспросами к человеку, только что пришедшему в себя после обморока!

Шон перестал ухмыляться.

— Ох ты ж.

Жизель пододвинула к ней тарелку.

— Поешь хоть чуть-чуть! Может, проводить тебя к врачу? — предложила она, машинально продолжая размешивать сахар в чае. Вместо одного кубика Жизель уже опустила три, хотя раньше никогда бы себе такого не позволила. Теперь ещё и у Лиззи какие-то неурядицы. С другой стороны, мало ли от чего мисс Бодин могла потерять сознание!

Лиззи ответила слабой улыбкой.

— Спасибо, не хочется мне. Лучше поскорее с делами разобраться. Можно я посмотрю? — Она кивком указала на экземпляр и, приняв газету из рук Жизель, неловко улыбнулась. — Простите, что загрузила своими проблемами. Не стоило этого рассказывать.

Шон закатил глаза.

— Чего уж там. Обмороками в двадцатом веке никого не удивишь!

Жизель поднялась из-за стола.

— Ты доел? Если вы со мной, предлагаю не затягивать! Ну что, идёте?

— Идём, идём, — засуетилась Лиззи. — Я только заскочу к себе на секундочку. Нагоню вас. Куда там потом?..

* * *

Как показалось Жизель, в каюте, отведённой для временного содержания нарушителей закона ничего не изменилось со вчерашнего дня. Букер расхаживал взад и вперёд. Добродушный на вид полицейский делал заметки за письменным столом из орехового дерева. Не считая стола и пары стульев, убранство помещения состояло из кровати, шифоньера и покрытого пылью комода. Рядом с полицейским стоял его помощник, жилистый и сухопарый. Выражением лица он чем-то смахивал на Гидеона Слейта. Напротив чинно восседал господин Морган. Почтенный джентльмен то и дело поглядывал на циферблат карманных часов.

— Мисс Бомонт? — Букер в изумлении взирал на вошедших. Полицейский едва поприветствовал их, точно они были не представителями света, а приспешниками правонарушителя.

Присутствие Моргана несколько обескуражило Жизель, иначе она ни за что бы не постеснялась обнять Букера. На лице архитектора было написано волнение. Жизель с трудом оторвала от него взгляд.

Остаток ночи не прошёл даром. Как хорошо, что она, воспользовавшись предрассветными часами, успела заготовить речь!

— Господин полицейский, господин Морган, мы убедительно просим вас отпустить этого молодого человека. Он не причастен к краже, за это я ручаюсь. Букер Бэйли выручил меня. — Её голос дрогнул. — Только и всего. Согласна, что мы поступили опрометчиво, и мне следовало сразу же известить вас о подлоге…

Жизель повернулась к Лиззи и Шону в поисках поддержки. Вот ведь стоят как истуканы! Перехватив взгляд мисс Бодин, Жизель вдруг ощутила смутную тревогу. Надо же было так перенервничать! Поняв, наконец, чего от неё хотят, Лиззи подалась вперёд, поправила волосы и скороговоркой изложила:

— Господин полицейский, мы с мистером Сандерсом присоединяемся к мисс Бомонт и просим снять обвинения с мистера Бэйли. Мистер Морган, сэр, при всём уважении к вам, не могу не спросить. Ваша внучка утверждает, что миссис Морган спокойно сидела в ресторане, потом вдруг заторопилась куда-то и вроде бы сказала, что на палубу пойдёт, а на деле пошла в каюту… Этому есть объяснение?

Жизель едва удержалась, чтобы не хлопнуть себя по лбу. И как она сама до этого не додумалась? Получается, Лиззи переговорила с Шоном раньше неё и выяснила подробности произошедшего в ресторане! Шон присвистнул. Даже будучи талантливым переводчиком, мисс Бодин нечасто обнаруживала чудеса сообразительности в повседневной жизни. Букер нашёл в себе силы подмигнуть Жизель, а вот Морган занервничал.

— Ей передали записку, — надменно сказал он.

— Записку? — Полицейский переглянулся с помощником и постучал ручкой по столу. — Простите, сэр, не могли бы вы воспроизвести её содержание?

Морган почти что с ненавистью взглянул на Жизель и с некоторым раздражением на полицейского.

— Я почти уверен, что этот ваш… архитектор к этому причастен. На мой взгляд, уже то, что его сестра работает на судне офицером, можно считать верхом неприличия. Букер скрестил руки на груди.

— К делу это не имеет никакого отношения, сэр, — холодно сказал он. Полицейский сцепил лежащие на столе руки в замок.

— Известно ли вам, от кого была эта записка?

Морган вскинул подбородок.

— От «друга», — ровным голосом ответил он. — Просили срочно вернуться в каюту. Амалия говорит, записку передал кто-то из официантов.

Полицейский кивнул.

— Она случаем не при вас?

Никакой записки при мистере Моргане не оказалось, и полицейский распорядился послать за миссис Морган. Томительное ожидание длилось около двадцати минут. Жизель порывалась подойти к Букеру, но выдержка не изменила ей и на этот раз. Полицейский и мистер Морган освободили им с Лиззи места. Жизель, однако, садиться не стала, и Лиззи также осталась стоять. Наконец, вернулся помощник полицейского в сопровождении миссис Морган. Услышав, что записка пропала, Жизель пошатнулась. Лиззи всплеснула руками. Букер и Шон переглянулись.

— Пропала, пропала, но как же… как же так, Жизель? Он невиновен, мы докажем! — шепнула Лиззи, беря её под локоть.

— Так, так. — Полицейский нахмурился. — Что здесь можно сказать? — Он повернулся к Моргану. — Видите ли, сэр, никаких убедительных доказательств в виновности этого юноши у нас нет. Что мы имеем? Некто подбрасывает драгоценность мисс Бомонт с целью опорочить её, как я полагаю. Мистер Бэйли вступается за честь девушки и проникает в каюту, чтобы вернуть украденное. В то же самое время упомянутый выше некто преподносит вашей супруге записку, в которой она уведомляется в том, что в её каюту проник вор. И вот уже неизвестный явно пытается перевести стрелки на мистера Бэйли. — Полицейский в упор посмотрел на Шона. «Почему он так на него смотрит? Шон-то здесь точно не причём!» — подумалось Жизель. Шон, в свою очередь, зло взглянул на говорившего.

Слово взял помощник полицейского.

— Принимая во внимание сведения, добытые на сегодняшний день, мы предлагаем освободить мистера Бэйли. А также переговорить с тем официантом, который передал мадам записку.

Жизель облегчённо вздохнула. Мистер Морган скрепя сердце согласился признать Букера невиновным. Заверив присутствующих, что с недоброжелателями разберётся самостоятельно — точнее, с помощью личного адвоката — почтенный господин пожал руку служащим порядка, холодно распрощался с остальными и вместе с супругой удалился к себе.

* * *

Они вышли следом, и Жизель тут же очутилась в объятиях Букера. Лиззи, тихо улыбаясь, целомудренно опустила глаза, а Шон по обыкновению ухмыльнулся.

— Надо обрадовать Эстер, — прошептал Букер. Его дыхание обожгло кожу. — А то она, должно быть, уже разнесла рубку. — Он поцеловал её в висок. — Спасибо, Жизель!

— Имелась в виду капитанская рубка. Ничего с твоим радистом не случится! — хмыкнул Шон, обращаясь к Лиззи.

— Не понимаю, о чём речь. — Лиззи свысока взглянула на Шона, но его вниманием уже всецело завладела приближающаяся фигура.

Жизель разомкнула объятия и подтолкнула Букера к сестре. Эстер тут же прижала его к себе.

— Чёрт тебя побери… простите, мисс. Как он меня напугал!

Её фуражка чуть сбилась набок, галстук свободно болтался на шее.

— Где ваши манеры, госпожа офицер? — поддразнил Букер, стянул фуражку и потрепал сестру по макушке. — Сколько рейсов должен совершить Титаник, прежде чем ты научишься завязывать галстук?

— Мисс Бэйли может обратиться за помощью к старшим офицерам, не так ли? — со сладкой улыбкой протянул Шон. Эстер залилась румянцем. Жизель усмехнулась. Букеру пока ничего не было известно о романе сестры с Мёрдоком. Офицер, смеясь, толкнула брата локтем и повернулась к Жизель. Её лицо посерьезнело.

— Спасибо, мисс Бомонт. Подозреваю, если бы не вы трое, Букера бы не выпустили. Спасибо! — она крепко пожала руку Жизель и подмигнула Лиззи.

— Как спалось, мисс Бодин? Мы с вами разговорились вчера на палубе, помните? Было уже за полночь… Выспались?

— Эмм… Спасибо, хорошо. — Мисс Бодин рассматривала руки, глядя в пол. Жизель поправила повязку и вперила взгляд в Лиззи. Туман в голове начинал потихоньку рассеиваться. А что вообще она имела в виду, когда говорила, что провела ночь не у себя, и откуда Эстер могла об этом узнать?

— Можете не отвечать. — Офицер озорно улыбнулась и заправила прядку волос за ухо.

Жизель поспешила сгладить неловкую ситуацию.

— Предлагаю собраться всем в Паризьене. Эстер, мы вас приглашаем!

— Ты идёшь с нами, — улыбнулся Букер, протягивая сестре головной убор. — Твоя смена ведь ещё нескоро?

Эстер скромно кивнула и смяла фуражку.

— Благодарю за приглашение. Чуть позже присоединюсь. У мисс Аллен в каюте слишком шумно, и она хочет, если так можно выразиться, переехать. Я вызвалась показать ей пустые каюты.

Офицер загадочно улыбнулась и бросила быстрый взгляд на Лиззи. — Надеюсь, это займёт не слишком много времени. Скоро увидимся!

Махнув рукой, Эстер убежала.

— Эти капризные аристократки кого хочешь доконают. Кому ещё там какие каюты показать? Идём в кафе, что ли? — со смехом предложил Шон.

Жизель повернулась к Лиззи.

— Ты как себя чувствуешь? Всё хорошо?

Мисс Бодин энергично закивала.

Преисполненная благодарности, Жизель второй раз за этот день поддалась безотчётному порыву и обняла её. — Это была замечательная мысль спросить их про записку! Не знаю, как бы мы справились без тебя!..

Лиззи замешалась.

— Да ладно тебе! Я так рада, что всё идёт по плану...

Жизель улыбнулась, и, взявшись за руки, они с Лиззи проследовали за Шоном и Букером.

* * *

Примечательно, что за всё утро им не встретились ни Таннены, ни Локерби со свитой.

— Лулу говорила вчера, что Фэй не здоровится, — поведал Шон, надкусывая печенье.

Жизель вскинула брови и выпустила руку Букера.

— А вы с ней обсуждаете Фэй?

— Её тут все обсуждают, — усмехнулся Шон. Букер кивнул и вновь накрыл руку Жизель своей. — Я слышал, они с Гарольдом частенько видятся.

Лиззи сосредоточенно разглядывала десерт. С каким именно Гарольдом? Жизель вспомнился Брайд. Может, Фэй просто хотела ему досадить и потому приняла предложение Лоу прогуляться? Наверняка они уже помирились!

— Букер, твоя сестра говорила о мисс Аллен, — задумчиво начала Жизель, постукивая черенком ложки по краю блюдца.— Много на Титанике кают пустует?

Букер гордо улыбнулся.

— Титаник выкупил весь уголь, чтобы сняться с якоря. Люди массово сдавали билеты на другие рейсы, лишь бы попасть на этот лайнер. Так что нет, — он вздохнул. — Потом, конечно, некоторые господа по совершенно непонятным причинам принялись их перепродавать. Не у всех желающих были средства приобрести билет даже по сниженной цене, вот некоторые номера и простаивают. — Букер осёкся и обеспокоенно взглянул на Жизель. — Там две каюты первого класса рядом с радиорубкой — Y и Z. Если тебе не нравится твоя, могу показать одну из тех, и мы всё уладим! Тебе это ничего не будет стоить! — поспешно добавил он. — Все расходы я беру на себя.

Жизель кокетливо склонила голову вбок.

— Нет-нет! Меня всё устраивает! Ведь лайнер проектировали лучшие инженеры, — как можно ласковее сказала она, стреляя глазами в Букера. Архитектор зарделся. Как много тайн, должно быть, хранит Титаник! Надо бы воспользоваться случаем досконально изучить его. Только на этот раз не по обрывкам текстов из интернета, а в сопровождении человека, который принял участие в его создании.

Покончив с печеньем, Шон принялся за мороженое.

— Получается, эту мисс, как её там, заселят в одну из кают с буквенными обозначениями, — подытожил он.

— Эстер ведь туда её повела? — вздрогнув, перебила вдруг Лиззи. «В одну из тех кают, откуда вышел Брайд!» — подумалось Жизель.

— Думаю, да, — отозвался Букер, судя по виду удивлённый вниманием собеседников к судьбе Элизабет Аллен. Жизель поразилась перемене, произошедшей в Лиззи.

— Хорошо, — протянула мисс Бодин. Её лицо выразило досаду, а в следующее мгновение она улыбнулась новой, несвойственной ей улыбкой, в которой Жизель почудилось что-то недоброе. Жизель моргнула. Да нет. Напротив неё сидела прежняя Лиззи. Только она уже не улыбалась, а рассеянно оглядывалась по сторонам.

— Простите, я не специально! — Раздался голос Эстер. Несколько голов повернулись в её сторону. Нечасто можно было увидеть офицера в кафе или ресторане, куда члены экипажа проникали лишь по приглашению, да и то в самых редких случаях. Эстер, вдобавок ко всему, не успев войти, наскочила на какого-то господина в шляпе. Букер привстал встретить сестру. Радостная улыбка на его лице сменилась удивлением. Эстер, белая как мел, разглядывала сидящих за столиком, точно впервые видя.

У Жизель ёкнуло сердце.

— Эстер? Что такое? — Следуя примеру Букера, она привстала.

Эстер попыталась улыбнуться.

— Н-ничего, — сдавленно сказала офицер, во все глаза глядя на Лиззи. — Мне нужно уладить одно дело. Чуть позже буду. Хорошо?

Она выбежала на палубу.

— Эстер! — Букер бросился следом. Ему едва удалось разминуться с Фэй и «Лулу».

— О! Какие люди… Сейчас приведу их. — Шон пригладил волосы, оправил сюртук и поспешил навстречу вошедшим. Жизель с укоризной покачала головой. Шона ничуть не взволновало произошедшее. Её же саму поведение Эстер привело в замешательство. Она посмотрела на Лиззи, но мисс Бодин скромно отвела взгляд. Было ли это наигранным смущением, или ей действительно не хотелось обсуждать Эстер из-за того откровенного вопроса, Жизель так и не разобрала. Ясно только, точнее, совсем неясно, где ночевала Лиззи…

— Я смотрю, мисс Харлоу пришла в себя? — не своим голосом спросила вдруг мисс Бодин. Жизель внимательно на неё поглядела. Похоже, всё-таки ревнует…

— Лиззи, ненавижу говорить подобные вещи, но сегодня ночью я видела Гарольда Брайда выходящим из каюты, где по всей вероятности ночевала Фэй, понимаешь? — с отчаянием в голосе сказала она. Лиззи опустила голову, как бы обдумывая что-то.

Шону за считанные минуты удалось завладеть вниманием мисс Харлоу и мисс Морган. Он подвёл обеих к столику. Лулу надменно кивнула в знак приветствия. Фэй лучезарно улыбнулась, с особой теплотой глядя на Лиззи. Такой счастливой Жизель ещё её видеть не приходилось. «Значит, я всё-таки права, и Брайд действительно был ночью у неё!» В той самой каюте…

— Мисс Бодин… — Фэй села подле Лиззи и что-то прошептала ей на ухо. Жизель разобрала лишь слово «спасибо». Шон упоминал вчера на палубе, что Фэй передавала через Лиззи какие-то там записки. Все расселись, а вскоре вернулся Букер.

— Не нашёл её! Можете себе представить?

Офицеры видели, как Эстер стрелой пересекла палубу, но куда она делась, никто не знал. Долго размышлять Жизель не довелось.

Слух резанул голос Лиззи.

— Что? Общество Гарольда Лоу вам уже наскучило? — громко спросила мисс Бодин, пристально глядя на Фэй. Все притихли. Незнакомая пара за соседним столиком с изумлением на них взирала. — Нет, ну, а что? — Лиззи округлила глаза.

— Почему все так на меня смотрят? — Она смерила Фэй уничижительным взглядом. — Вот на кого надо смотреть. С кем ты интересно собираешься ммм… провести ночь на этот раз?

— Лиззи, — в панике прошептала Жизель.

Шон замер с ложкой, поднесённой ко рту. Фэй вскочила.

— Да как вы смеете? — её голос дрожал от негодования. — Как вы смеете? — В уголках бирюзовых глаз сверкнули ледяные кристаллики. — Моя личная жизнь — не вашего ума дела! И если уж на то пошло, следите лучше за собой! Лиззи выпрямилась во весь рост.

— Мои дела тебя не касаются, ты, маленькая… — ровным голосом сказала она и замахнулась. Не успел никто из присутствующих опомниться, как раздался звук пощёчины. Пощёчины!

— Лиззи, Лиззи! — в испуге вскричала Жизель, отставив чашку. Правая щека Фэй горела. Не говоря больше ни слова, мисс Харлоу выбежала из кафе. Мисс Бодин как ни в чём не бывало оправила причёску, быстрым шагом вышла следом и повернула в другую сторону.

— Что… это… было? — делая паузу на каждом слове, спросил Шон. Тот же вопрос вертелся на языке у Жизель. Если бы не рука Букера на её плече, она бы закричала. Услышать из уст Лиззи ругательное слово казалось таким же невероятным как, скажем, встретить дельфина, говорящего человеческим голосом. Более путного сравнения на ум не приходило. Да только, как выяснилось, это было ещё полбеды! Перед глазами всплыло лицо Фэй, пылающей от пережитого унижения, и тут Жизель обуял гнев. Лиззи вообще соображает, что творит?! Так потерять над собой контроль! Что на неё нашло?! Лиззи, которую она знала, ни за что бы так не сделала! Какая-то частичка сознания отказывалась верить, что всё это происходило наяву. Жизель выпрямилась и мягко отстранила Букера, так и норовившего прижать её к себе.

— Я догоню Фэй. — Взгляд Лулу не сулил ничего хорошего. Даже цветы на её шляпке, казалось, колыхались от возмущения. — И позабочусь о том, чтобы о поведении вашей мисс Бодин стало известно всем. Я создам ей такую репутацию, что и в страшном сне не привидится. Её счастье, что здесь нет сейчас мистера Локерби или мисс Флоренции!

— Я тебя здесь жду! Передай мисс Харлоу, что мы сожалеем об этом инциденте, — бросил Шон вдогонку мисс Морган и повернулся к Букеру и Жизель. — Ну как вам это нравится? Какая муха её укусила?

Букер ласково поглаживал Жизель по спине. У неё закружилась голова, и она прижалась к нему как к источнику опоры. Покалывание в пальцах от соприкосновения рук мешало логически мыслить, но действовало успокаивающе.

В кафе вошёл пресловутый стюард.

— Ему-то что здесь надо? — Шон с изумлением смотрел на вошедшего. Учтиво поклонившись супругам Штраус, стюард направился к Шону, Букеру и Жизель.

— Мисс Бомонт. — Глухо донёсся до Жизель его голос. — Попрошу вас пройти со мной, мисс. — На этих словах Букер подался вперёд, буравя стюарда взглядом. Глаза Шона сузились.

Стюард склонился к ней и прошептал: — Вас ожидают на палубе, мисс. Прошу. Разговор займёт не больше минуты, уверяю вас.

В его взгляде читалась мольба.

— Я вернусь, — со вздохом сказала Жизель. Букер чуть крепче сжал её пальцы. Жизель поднялась, тронула архитектора за плечо и проследовала за вездесущим стюардом.

Загрузка...