Dreaming in the wind
— Славный Букер, — обратилась к ней Лиззи.
— Ну да, — Жизель не сдержала скептической усмешки. На строках произведения упоминание о феноменальном даре Букера пленять всех и каждого встречалось чуть ли не в каждой главе.
Только вышедшему из порта Титанику едва удалось избежать столкновения с «Нью-Йорком». Однако даже зная, что всё обойдётся, Жизель так и вцепилась в стоящего подле Букера Бэйли. Чисто из вежливости они обменялись ничего не значащими фразами, и Букер в компании Шона и Эндрюса отправился в котельную. Ну, а Лиззи, что было вполне в её духе, расценила эти изъявления благодарности как знак зарождающейся привязанности.
Последующие часы девушки бродили по палубам, и за обсуждением книги даже не заметили, как причалили к Шербургу. После очередного «обхода» прогулочной палубы они сбавили темп и теперь наблюдали за посадкой.
— Есть у меня парочка милых персонажей, которые тебе точно понравятся.
Обнаружив в сопровождающей внимательного слушателя, Жизель от общей канвы истории перешла к деталям. Некоторые шокирующие подробности она, впрочем, предпочла обойти стороной.
— Мне и так всё нравится. Кроме концовки. Эстер — так вообще чудо. Такая искренняя и детская, что ли, — без запинки быстро-быстро проговорила Лиззи.
— Просто понимаешь, я бы переписала хоть сейчас, но мои изначальные представления о некоторых героях не совпадают с тем, что я вижу, — призналась Жизель, оправляя шаль. — Вон и твоя мисс Бэйли.
— Где?
— На посту, разумеется. — Жизель вытянула руку по направлению нижней палубы, где, как и в предыдущий раз, производилась регистрация под руководством двух непримиримых врагов — Эстер и Мёрдока…
Всем своим видом старший офицер точно желал подчеркнуть, насколько ему неприятно общество подчинённой. Бросив ей в лицо несколько фраз, он развернулся.
— Как-то непохоже, чтобы они ладили, — тихо заметила Лиззи. — По-моему, этот господин уж как-то чересчур суров к ней.
— Иногда мне и самой кажется, что не стоило их ставить в пару. Но уверяю тебя, они поладят. Он ведь чуть было не отказал в посадке одному французскому командору, который ей нагрубил. Мёрдок упрямый, но и у Эстер язык подвешен.
— Она славная девчушка, — пробормотала погружённая в раздумья Лиззи. — Рада, что он поддержал её. По сути она ведь жизнь отдаст за океан.
«Во всех смыслах», — вертелось на языке Жизель, но она промолчала. В мае ей должно было исполниться двадцать семь, и она не была готова вот так вот позволить своему воображению разрушить её жизнь и жизни окружающих. Знай она, что всё так обернётся, вообще не стала бы браться за проект…
— Но ведь это же не по-настоящему! — Лиззи легонько хлопнула ладонью по перилам. — Может всё образуется. Если нам удастся сделать хоть что-то... Когда-нибудь мы же вернёмся домой.
«Вернёмся? Когда-нибудь, может быть!..» Жизель пришлось призвать на помощь все силы, чтобы, обрушив их на готовый вырваться возглас, вымучить некое подобие улыбки.
— Я что-нибудь придумаю, но мне надо собраться с мыслями.
— Хорошо-хорошо. Ты прости, я затронула концовку. Мы же решили про это не говорить пока, но ты не причём здесь. — Лиззи осторожно взяла её под локоть и умоляюще взглянула, словно прося прощения. — Расскажи мне про других персонажей.
Выражение лица Жизель смягчилось. Она была готова говорить о чём угодно, только не о концовке, и тут же ухватилась за протянутую соломинку.
— Если ты так любишь Эстер, то Брайд и Фэй тебе тем более придутся по душе!
Лиззи кивнула и вся обратилась в слух.
— Брайд — всего лишь младший радист, а Фэй — первая красавица на Титанике, — разъяснила Жизель.
Если в отношении Эстер и Мёрдока ещё могли возникнуть опасения, то уж за этих двоих она была спокойна.
— А, ну понятно, получается, навроде Джека и Розы.
— Да, только Каллум — жених Фэй, тот ещё фрукт. Житья им не даст вместе со своим лакеем. Бывший парень Эстер, переводя на наш язык. Она тогда и не помышляла о морской карьере. Всё мечтала о семье и детях.
Лиззи молча слушала и теребила перчатки. На последней фразе она болезненно поморщилась.
— А что у тех других… ну, как у них всё сложится? — наконец, спросила она.
— Да так же, как и в фильме, — горько усмехнулась Жизель. — Девушка выживет, а вот радист…
Обе посмотрели ввысь. Точно объятое языками пламени шербургское небо полыхало всеми оттенками красного.
— Куда вы меня привезли?! Я же заказывал автомобиль до гостиницы — зычный мужской голос сотрясал воздух да так, что слышно было даже на верхних палубах.
Лиззи и Жизель перегнулись через перила. Возле «Рено» какой-то тучный господин препирался с растерянным шофёром. Последний лишь руками разводил.
— Тоже мне, развозмущался! Такому прогулка по Атлантике пойдёт на пользу. Как раз остынет! — раздалось из-под шляпы поднимающейся по трапу леди средних лет.
Пышнотелая, одетая по последней моде в бордовое с чёрной оторочкой платье, в накинутой на плечи горностаевой мантии, она уверенно шла вперёд навстречу поджидающей её Эстер.
В отличие от большинства пассажирок громкоголосая мадам при виде девушки-офицера изумления напополам с презрением не выказала. Придя в неописуемый восторг, она обменялась с Эстер рукопожатием, выразила надежду на скорейшую встречу и лишь после этого удалилась в сопровождении эскорта, который насчитывал по скромным подсчётам Жизель с дюжину молодцов с чемоданами.
— Американочка, — тут же сделала вывод Лиззи и улыбнулась Жизель. — Я чистокровных англичан очень люблю, но за последние сто лет они не слишком изменились. До сих пор боюсь до них дотронуться лишний раз, хотя всё равно не выходит — то по плечу похлопаю, то ляпну что-нибудь…
Жизель не уловила связи между «похлопать» и «ляпнуть», но она уже начала привыкать к сумбурной речи сопровождающей.
— Если смотрела Кэмерона, уж её-то ты точно должна помнить.
Лиззи вопросительно взглянула на Жизель.
— Молли Браун?
— Она самая. Вон того господина, правда, в первый раз вижу. — Обе прыснули.
Если подумать, такси-то уехало не с тем пассажиром, а кто-то слёзы льёт на перроне, что на Титаник не поспел, и только потом поймёт, какую услугу оказал ему этот торопыга.
Нерадивый путешественник погрозил кулаком ни в чём неповинному кораблю, прежде чем нырнуть обратно в салон, предварительно хлопнув дверцей.
Мёрдок с Эстер покинули мостик, матросы убрали трап, и спустя десять минут пароход тронулся.
— Впереди Квинстаун. Лиззи, может, вы с Шоном подумаете… — осторожно подбирая слова, начала Жизель.
— Нет. Не говори больше об этом, — тихо отозвалась Лиззи.
Прозвучал гонг.
— Ну, делайте, что хотите, — сдалась Жизель.
А что ещё ей остаётся? Она им не наседка.
— Пора идти. Пойдём, Лиззи, найдём Шона или мистера Эндрюса. Полагаю, мы теперь с ними ужинаем. Познакомлю тебя со всеми, пообщаюсь и посмотрю, что можно сделать.
От бессчётного количества нашёптываемых Жизель имён у Лиззи голова шла кругом.
Пока что она чётко понимала, кто есть Томас Эндрюс, Молли Браун и Букер Бэйли, и на этом, пожалуй, всё. Впрочем, нет. В важном усатом господине, прибывшем на ужин в сопровождении разодетой в пух и прах супруги, она узнала того самого американца, с которым препирались Эстер и Мёрдок. Таннены, вроде как?
Прямо напротив восседали три молодые женщины. Две, что помоложе, словно сговорившись, облачились в платья нежно-голубого цвета. Тёмно-каштановые волосы одной были заплетены в тугую французскую косу, а светлые локоны другой аккуратно подколоты черепаховым украшенным сапфирами гребнем.
Леди посередине, хоть и выглядела чуть старше, так же привлекала внимание горделивой осанкой, золотистыми кудрями и умопомрачительным нарядом: платье цвета пепельной розы выгодно обрисовывало великолепную фигуру. В руке, словно выточенной из слоновой кости, красавица сжимала веер. Она периодически наклонялась к светловолосой девушке в голубом и с недовольным видом что-то шептала ей на ухо.
— Это она, — тихо проговорила Жизель. — Фэй Харлоу. А в розовом — Флоренция.
— Сестра?
— Да. Ты просто позже подошла, а так всех знать будешь.
Лиззи повнимательнее пригляделась к сёстрам, и только теперь осознала, почему добрая половина мужских взглядов была прикована к Фэй.
— Какая она красивая, твоя героиня, — в восхищении пробормотала Лиззи. — Жалко только, грустит всю дорогу. Большую часть ужина Фэй сидела с опущенной головой. Время от времени она поднимала бирюзовые глаза, окутывая окружающих мягким, но преисполненным тоски взглядом.
Вероятно, дело было в её суженом — Каллуме Локерби. Этот персонаж своими гладко-зачёсанными волосами цвета вороного крыла и скептической ухмылкой чем-то напомнил Лиззи героя из фильма Кэмерона, а ещё… одного капризного туриста. Живо представив выражение лица Жизель, узнай она о проводимых ей параллелях, Лиззи против воли фыркнула.
Её начинало клонить в сон, а до конца трапезы предстояло осилить ещё не менее трёх блюд.
— Даа, это тебе не кормёжка на камбузе, — вернул её к реальности голос Шона.
Глядя, как ловко он орудует ножом и вилкой, Лиззи в полной мере ощутила свою беспомощность. Если бы не подсказки Жизель, давно бы опозорилась с таким-то количеством столовых приборов.
Многочисленные мелкие и глубокие тарелки из серебра, точно вобравшие в себя краски просторного наполненного гулом помещения, переливались всеми цветами радуги. Испускаемые золочёными люстрами лучи света преломлялись о гранёные стенки хрустальных бокалов, где с характерным шипением пенилось игристое вино.
— Предлагаю тост! — сидящий между Букером и Молли Браун пожилой господин с живыми чёрными глазами поднялся и обратил взор к соседнему столу, где расположились Эндрюс, Морганы, капитан и ещё несколько незнакомых состоятельных господ. — Низкий поклон авторам Титаника!
— Что же, вполне заслуженно! — прогремела Молли, поднимая бокал. Шон залпом осушил свой. Лиззи лишь пригубила, а Жизель сделала несколько больших глотков.
Лиззи выпрямилась и чуть вскинула подбородок в попытке перенять у неё хоть толику светскости. Жизель аккуратно отставила бокал и расправила салфетку.
— Да и парнишки молодцы! — продолжал всё тот же господин, обращаясь теперь уже к Шону и Букеру. — Как говорится, надо же с чего-то начинать!
— Не мешало бы какую-нибудь статейку о них выпустить, а, мисс Бомонт? — подмигнула Молли. — Глядишь, обрастут поклонниками.
— Или поклонницами, — шепнула Жизель, прикрываясь салфеткой. — По-моему они и без моих статей ими не обделены.
Проследив за её взглядом, Лиззи пробежалась глазами по собравшимся за соседним столом. Одна совсем юная леди внимательно на них смотрела. Лицо её заливала краска, а когда Шон вскинул голову и тоже принялся разглядывать сидящих, она хихикнула и уткнулась в тарелку.
— Луиза Морган, — шепнула им Жизель. На её тонких губах заиграла улыбка. — И, похоже, она к вам неравнодушна, мистер Сандерс!
Удивляться, в принципе, было нечему. Шон — достойный товарищ Букера. Туристки его просто обожали. Похоже, Флоренции он также приглянулся, ибо, когда леди с французской косой ушла, она придвинулась ближе к миссис Таннен, и теперь обе что-то взволнованно обсуждали, поглядывая в его сторону.
— Что-то ты сегодня совсем никакая. Что с тобой, со-олнце? — с противной усмешкой обратился Локерби к невесте. Фэй скорчила гримаску и, ничего не ответив, повернулась к сестре.
— Опять началось, — процедил Локерби, взявшись за бокал.
— Бедная девчонка, — пробормотала Лиззи. — И почему она молчит? Неужели ей приятно выслушивать эти его обращения? Со-о-олнце! В его исполнении это так ужасно звучит…
Жизель пожала плечами и сделала глоток вина. И как только ей удаётся сохранять невозмутимый вид? Жизель улыбнулась Молли, которая похвалила её серебристое платье. После очередного глотка лицо мисс Бомонт пошло красными пятнами, и только тут до Лиззи дошло, каких усилий стоила ей эта выдержка…
Автор произведения в кругу персонажей!
Лиззи точно окатило ушатом ледяной воды. Сонливость как рукой сняло. Широко раскрытыми глазами она в который раз оглядела собравшихся, точно впервые видя.
— Шон!
— М?
— Завтра, если только будет возможность, возьмите нас с собой. Нам надо осмотреть лайнер. Мы единственные, кто хоть что-то может сделать…
— О чём вы? — присоединилась Жизель.
— Дамы, дамы, не горячитесь. Лиззи, ну чего ты завелась? Самому бы изучить, что где находится! Вечером соберёмся и всё спокойненько обсудим…
— Если мистер Эндрюс и Бу… мистер Бэйли не возражают, — мигом ухватив суть разговора, Жизель скользнула взглядом по увлечённому беседой с полковником Грейси Букеру.
Они с Шоном погрузились в обсуждение деталей предстоящего «собрания», а Лиззи, в которой теперь бурлила дремавшая дотоле энергия, беспокойно крутила головой.
— Это просто неприлично, — скривилась Флоренция. Они с миссис Таннен уже с минут семь судачили о юной Мадлен Астор — супруге самого богатого на корабле человека. Она сидела за одним столом с мисс Морган, и несмотря на чрезвычайно юный возраст, уже находилась в положении, что служило темой для сплетен.
Лиззи сначала сочувствующе посмотрела на Мадлен, а затем перехватила устремлённые на неё саму взгляды не в меру болтливых подружек.
— Бедняжка, — притворно вздохнула Флоренция.
— Тише, дорогая, она смотрит, — предостерегла миссис Таннен.
Лиззи напряглась и сжала десертную ложку. У неё возникло некое предположение относительно предмета обсуждения двух кумушек, но она всё же надеялась, что заблуждается.
— У меня на примете есть хороший доктор, думаю можно посоветовать ей обратиться, — не скрывая насмешки, продолжала Флоренция.
Фэй равнодушно на неё поглядела. Судя по всему, в обществе сестры и жениха маска равнодушия служила ей своеобразной защитой. «Ну ничего. Вот встретит Брайда и утрёт им всем нос». Флоренции такие отношения и не снились…
Лиззи встала из-за стола. В конце концов, она не высидит до конца, а так можно походить и осмотреться хоть чуть-чуть. Только бы не выслушивать эти замечания в адрес её внешнего вида! При слишком ярком освещении небольшие неровности на коже бросались в глаза, как бы Лиззи ни пыталась их замаскировать. Однако во все времена были и будут такие вредные особы, которые что угодно углядят.
Она извинилась и, ничего никому не объясняя, покинула залу.
Очутившись на палубе, Лиззи подошла к перилам, и ей почему-то вспомнилось, как около месяца назад, вот так же вечером на борту «Королевы Марии», они с Шоном разговорились, и она поведала ему о своём недуге.
Подумать только! Одиннадцатого апреля она должна созвониться с врачом. Когда теперь она узнает результаты анализов? Оставалось только надеяться, что им удастся повернуть время вспять, а что до Шона... С одной стороны плохо, конечно, что он здесь, ведь и его жизнь в опасности теперь, а с другой — хорошо. Вместе они всё выдержат и попытаются вытащить остальных...
На пути в каюту она столкнулась со спешащей Эстер.
— Блин! Простите, мисс! Не заметила вас.
— Ничего, Эстер. — Лиззи тепло улыбнулась главной героине. До чего милая девчонка! И судя по акценту, американка, как она сама, Шон, Молли Браун и добрая половина пассажиров первого класса. А в плавсоставе, должно быть, одни англичане. Вот у них с Мёрдоком и идёт война.
Глаза Эстер были прикованы к мостику, где уже ожидало начальство в лице пресловутого первого офицера и его коллеги. Засмотревшись на них, Эстер принялась поправлять пиджак. Из кармана выпал сложенный вчетверо листок. — Вот. Держите. — Лиззи проворно подняла его и протянула офицеру.
— Задумалась, — улыбнулась Эстер. — Спасибо, мисс Бодин.
— Лучше Лиззи. Вы просто умничка, что решили надеть эту униформу!
— Эм, благодарю. Боюсь, большая часть пассажиров с вами не согласится, — грустно усмехнулась Эстер. — Собиралась письмо отправить срочно, но придётся до завтра повременить, — доверительно сообщила она, пряча листок в карман.
— Хотите, я отправлю? — не задумываясь, предложила Лиззи.
Опыт работы сопровождающим сыграл своё, хотя сейчас лучше бы ей промолчать. Её не должно быть на этом корабле! Что если эта её, казалось бы, безобидная инициатива изменит ход истории? «Не будь дурочкой! — приказала себе Лиззи. — Всего лишь небольшое поручение».
— Вы уверены? — замялась Эстер. Видимо, и правда важное письмо, не то мисс Бэйли сразу бы отвергла предложение.
— Конечно! — твёрдо сказала Лиззи и тут же нашла предлог. — Я и сама собиралась отправить телеграмму.
— Но вам-то нужно в информационное бюро, а мне — напрямую к радистам. Найдёте?
— Я неплохо ориентируюсь на местности, — неуверенно ответила Лиззи. Сколько раз на свой страх и риск она бралась за незнакомые маршруты, совершенно не зная города, и находила выход… Такие «вылазки» стоили ей спокойствия, но если есть хоть какая-то возможность изучить Титаник… надо её использовать!
— Ладно, побегу на мостик. Мисс Бодин… Лиззи, вам нужно сейчас к главной лестнице, ну вы знаете, где она. Как подниметесь на самый верх, сразу направо. Вас точно не затруднит?
— Не беспокойтесь, Эстер. Я только рада буду осмотреть Титаник. Он такой красивый!
— Спасибо, Лиззи! Адрес там есть в уголке.
— Поняла! Обязательно всё передам. Вы же на палубе пока будете? Здесь ветер сильный. Вы бы накинули что-нибудь…
Эстер засмеялась.
— Прекрасная мамочка из вас получится, мисс Бодин!
Офицер побежала к мостику, а Лиззи пошла к лестнице.
Был поздний час, на площадке почти никого не было. Сверху, не торопясь, рука об руку спускались пожилые мужчина и женщина. Лиззи заприметила их ещё в начале ужина…
Чья-то рука коснулась её плеча.
— Ку-ку.
Лиззи обернулась и увидела Шона.
— Напугал меня! Ужин закончился уже? А где Жизель?
— Её и правда, как ты утром сказала, обступили со всех сторон, — хмыкнул Шон. — Расспрашивают о работе в редакции. Раньше завтрашнего утра в покое не оставят…
Лиззи покачала головой.
— Бедная девушка. Только представь, что она сейчас переживает!
— Ой, пусть перепишет конец, делов-то.
— Не думаю, что всё так просто. — Лиззи запустила пальцы в волосы. — Пусть она отдохнёт сегодня. И ты тоже…
— А ты у нас, надо думать, железный человек? Ладно, пойду перекинусь в картишки с полковником. Если встретишь Жизель, идите отдыхать уже. До завтра… солнце!
— Да… спокойной ночи.
Проводив его глазами, Лиззи выдохнула. Одной из её привычек было советоваться по поводу и без, однако в этот раз Лиззи не хотелось, чтобы Шон и Жизель были в курсе её встречи с Эстер. Но не сидеть же, запершись в своей каюте, в самом-то деле?!
Она медленно принялась подниматься по лестнице, чувствуя себя на редкость глупо, в частности — из-за одолевающих сомнений.
Сзади послышалось звяканье посуды, и пару секунд спустя Лиззи обогнал какой-то официант с подносом пирожных. Может, уточнить?..
— Простите, сэр, — вежливо обратилась она к нему.
— Амм... да, мисс? — юноша обернулся. Он выглядел растерянным и всё оглядывался по сторонам, будто его вот-вот могли схватить. По крайней мере, у Лиззи сложилось именно такое впечатление.
— Мне нужно пройти в радиорубку, — быстро продолжила она. — Я же правильно понимаю, надо подняться на самый верх, а потом налево или направо?..
— ...какая радиорубка, мисс? Я... я не знаю, где это, я в каюту иду...
Тёмненький, он слегка косил на один глаз, что придавало его лицу какое-то трогательное выражение.
— Ничего, сэр! Простите... я найду. Всё хорошо!
Лиззи продолжила подъём. Молодой человек ускорился. В какой-то момент она споткнулась.
— О Господи! Мисс?
Прежде чем юноша успел спуститься обратно к ней, Лиззи уже была на ногах. Убедившись, что девушка в порядке, он пулей умчался.
Лиззи почему-то стало обидно. Будь на её месте Жизель или Фэй, официант, может, не стал бы так спешить. С другой стороны, похоже, первый раз за всю жизнь она умудрилась кого-то смутить...
— Что-то потеряли, мисс?
Новый мужской голос принадлежал молодому офицеру. Лучистые карие глаза и широкая улыбка располагали к доверию. Он наверняка пользовался успехом у противоположного пола.
— Сэр... мне нужно передать радистам письмо.
— От Эстер? — живо отозвался молодой человек.
Не успела Лиззи оправиться от изумления, как офицер обрушил на неё поток информации.
— Позвольте представиться. Пятый помощник капитана — Гарольд Лоу. Мы с мисс Бэйли неплохо общаемся, — с гордостью сообщил он. — Я видел, как она говорила с вами. Если хотите, можете перепоручить это письмо мне. Как раз в рубку иду!
— Да, да хорошо, — с облегчением уже в который раз за этот вечер выдохнула Лиззи. — Спасибо огромное! Я бы сама отнесла, но заблудилась…
— Немудрено, — подмигнул Лоу. — Давайте письмо!
Лиззи смотрела ему вслед.
Гарольд Лоу... Кажется, так звали офицера, чья шлюпка вернулась за оставшимися в воде пассажирами. Боже! Что их всех ждёт? По крайней мере, теперь она хоть кого-то из исторических офицеров знала в лицо.
Лоу, похоже, неравнодушен к Эстер. Надо будет спросить у мисс Бомонт. Но нет. Не стоит грузить её лишними расспросами. Им и без того будет о чём потолковать. Но уже завтра.