Океан спит.
Громадный корабль застыл неподвижно среди величавого безмолвия, и только белые струи рассекаемой форштевнем воды стремительно бегут к корме, напоминая о движении.
Облокотившись о фальшборт, два человека ведут неторопливую беседу — обо всём понемногу и ни о чём определённом. Они разговаривают как люди, которым некуда спешить, которые уверены в себе, в своем будущем. Собственно, мир их сосредоточен в этом корабле, но и он способен внушить уважение своими размерами, вселить уверенность в незыблемости и прочности всего, что было, есть и будет. Это плавучий город, где сконцентрированы все новинки современной цивилизации, — все чудеса техники, весь ассортимент достижений двадцатого века, предоставленный в полное распоряжение людей, уверенных, что они и часа не могли бы прожить без этого комфорта.
Шагах в пяти от собеседников — огромный мужчина в зюйд-вестке и реглане, какие носят обычно норвежские рыбаки, посасывает коротенькую трубку.
— Обрати внимание на эту глыбу, Ли, — кивает в его сторону один из собеседников. — Мой сосед по каюте, ихтиолог. За всю дорогу не слышал от него двух фраз, сказанных с интервалом менее полутора-двух часов.
Ли усмехается, смешно морщась.
— Национальная черта всех скандинавов. Тебе следует это знать, Генрих.
— Давай-ка попробуем расшевелить его… Алло, сэр! Добрый вечер, сэр!
Ихтиолог неторопливо поворачивается в их сторону, вынимает изо рта трубку, оглядывает небосвод. Потом так же не торопясь, суёт трубку обратно, важно кивает.
— Он не лишён остроумия, — шепчет Ли.
— А на мой взгляд — хамство: не ответить на приветствие!
— Ну, что ты! Он ответил, и очень обстоятельно. Только молча. После того, как ты поделился с ним своими впечатлениями от вечера, он прервал собственные размышления, перестал курить, оглядел пространство и, убедившись, что в твоих словах есть доля истины, выразил своё согласие поклоном… Ты ещё негодуешь?
— Шучу. Спустимся вниз?
— Подождём немного. Будем наслаждаться вечером. Слушай, впитывай…
Мужчина и женщина быстро проходят мимо.
— Я так счастлива, Эдвин!
— О-о…
— Мне хочется обнять океан.
— О-о…
— Пусть это продолжается вечно.
— С тобой, дорогая, я согласен на вечность.
Долговязый Генрих склоняется к маленькому Ли.
— Как, в сущности, немного нужно человеку…
Китаец медленно кивает головой. Он не согласен, но в полемику вступать не хочется: вечер слишком хорош, океан так прекрасен! Зачем портить настроение? И всё-таки он бросает куда-то в пространство:
— Для счастья нужно и много и мало. Нужно уметь быть счастливым.
Генрих улыбается — ему тоже не хочется спорить.
— Ли, почему ты не хочешь стать членом нашего клуба?
— Разве у вас там мало мебели? Я не умею спорить и громко смеяться.
— Мы не только ссоримся и смеёмся!
Ли пожимает плечами.
— Это не работа.
— Чем же мы должны заниматься?
— Думать. Творить.
— Молча? Послушай, пойдём со мной! Мы сядем где-нибудь в стороне, я покажу тебе наших парней и девушек, расскажу о них. Может быть, заинтересуешься? Там есть очень колоритные фигуры.
Тихонько вздохнув, Ли ещё раз оглядел безграничный простор океана, кивнул головой. И вдруг прямо перед собой увидел широко открытые голубые глаза девушки. Она смотрела на Ли, но обращалась, по-видимому, к стоящему позади рыжему парню в клетчатой рубашке.
— Знаете, Лоуссон, у меня такое чувство, будто вот-вот должно произойти что-то… Страшное… Что-то приближается к нам…
Откуда и когда она появилась? Ли поёжился — ему стало не по себе от этого странного, неподвижного взгляда огромных глаз.
Рыжий Лоуссон, улыбнувшись, вцепился крепкими пальцами в её руку выше локтя, властно потянул к себе.
— Оставь, Мари! Фирме Пьялетти не грозит банкротство, а ничего более страшного с тобой не может случиться. Вниз, вниз! Я хочу Танцевать с тобой!
Ли почувствовал, как рушится очарование безмолвия, как властно, тянет его туда, где ключом кипит жизнь.
И он с готовностью последовал за Генрихом.
«Клуб одиннадцати», основы и устав которого были выработаны ещё два месяца назад, когда «Везувий» стоял на внешнем рейде Неаполя, насчитывал теперь более пятидесяти человек. Устав ограничивал возраст членов клуба тридцатью годами, но первое нарушение пришлось сделать для капитана, второе — для Пьялетти, подарившего клубу легководолазные костюмы новейшего образца. Правда, фабрикант остался на берегу, уверенный в прекрасной рекламе подаренных изделий, а капитан очень редко показывался среди молодёжи, но эти два нарушения открыли двери клуба для всех желающих. Люди различного возраста, национальности, вероисповедания, имущественного положения и образования, различных политических убеждений вначале хотели только одного: развлечься, отдохнуть — молодежь легко и просто находит общий язык. Собираясь вместе, они стали обсуждать судьбы человечества, научные, философские и социальные проблемы, говорили о спорте, искусстве, спорили, сердились, ссорились, но…
Наступал очередной вечер, и снова все оказывались вместе: каждый находил новые аргументы в защиту своей точки зрения, каждый старался завоевать поддержку большинства.
Да, здесь были очень разные люди. Одни годами откладывали деньги на это путешествие, другие уже через несколько минут не смогли бы сказать точно, сколько они выложили за билет. Лишь несколько человек представляли исключение: в океане они должны были перейти на борт других кораблей, ведущих научные работы. Но и эти старались не отставать от большинства, и они стремились почувствовать себя просто путешественниками, туристами…
Остановившись у тяжёлой портьеры из какого-то синтетического материала, Ли внимательно оглядел голубой, отражённый десятками зеркал, залитый светом зал. Вдавив в ушные раковины миниатюрные радиоприёмники, настроившись на различные длины радиоволн, более двадцати пар в полной тишине старательно исполняли различные танцы — от старинной кадрили до рок-н-ролла. Было что-то неприятное в этой тишине, обнажающей нелепое движение фигур, лишённое единого ритма… Наука удовлетворяла капризным требованиям моды.
Ловкие, гибкие стюардессы, неслышно скользя среди танцующих, разносят напитки и фрукты, бесшумные аппараты нагнетают кондицированный, пахнущий весной и фиалками воздух… Туалет дам более чем откровенен: в белых платьях из ацетатного шёлка они кажутся обнажёнными. Блеск искусственных бриллиантов в причёсках и каблуках, сверканье украшений на платьях, жар золотых поясов — всё отражается десятками зеркал, всё возвращается в сотнях и тысячах лучей разнообразных оттенков… Подлинное царство ярких красок, света, лёгкой, бездумной радости! Но всё в нём продумано, взвешено, предусмотрено, всё призвано служить единственной цели: здесь человек должен забыть обо всём и быть счастливым!
— Кто она? — вполголоса спросил Ли приятеля, указывая глазами на девушку, которую они только что видели на палубе. Дождавшись, когда рыжий партнёр отвёл девушку к креслу, Генрих ответил:
— Мари Пьялетти. Отец — один из директоров треста, владелец крупнейшей на Средиземноморье фирмы, изготовляющей снаряжение для подводных работ… В последнее время переключился на космос.
— Разве я спрашивал об отце?
Генрих улыбнулся.
— О дочери мне, пожалуй, сказать нечего. Ты видишь её перед собой — и это всё. Насколько мне известно, никаких собственных достоинств, которые можно было бы отметить, нет и не предвидится. Избалованная, взбалмошная девчонка. Недурно играет в гольф, отлично танцует, увлекается подводным спортом… Это всё. С ней — Герберт Лоуссон, океанограф. Умён, но порой бывает вызывающе циничен.
Ли задумчиво покачал головой. Продолжая наблюдать за Мари Пьялетти и Лоуссоном, он не мог не видеть печальных, умных глаз девушки, которые никак не соответствовали характеристике, данной Генрихом.
— Мне почему-то кажется, что это более глубокая натура, — мёдленно сказал Ли, беря за локоть приятеля, чтобы обратить его внимание на другую пару. — Ну, а эти?
— О-о, это… — в тоне Генриха послышалось восхищение. — Видный специалист в области аннигиляции, автор многих трудов по теории поля и квантовой механике… Это — Клод Луи. Ему только тридцать, хотя на вид можно дать все сорок пять, — не так ли? Дважды горел при постановке рискованных опытов на спутниках, а сейчас — просто турист. Отдыхает… Его дама — Грэта Ронс. Журналистка, поэтесса…
Неожиданно в глаза Ли бросилась мрачная фигура в чёрном. Когда он собрался обратить внимание Генриха на это необычайное явление, к ним подошла высокая, стройная девушка. Улыбнувшись Ли, она обратилась к Генриху, заговорив вдруг поразительно чистым, мелодичным голосом.
— Я хочу танцевать! Настройся на двадцать семь и три сотых.
Генрих широко улыбнулся, достал из нагрудного кармана пару «звуковых кнопок» и, покрутив кольца настройки, вставил их в уши. Девушка раскинула руки, и они унеслись в вихре стремительного вальса.
Проводив их взглядом, Ли улыбнулся: что так понравилось ему в этом лице? Ах да — ямочки на щеках, ямочка на подбородке… И взгляд — прямой, напористый, весёлый… Потом он снова сосредоточил внимание на мрачной фигуре человека в чёрном. Ему не пришлось недоумевать слишком долго: он оказался патером. Какая-то девушка обратилась к нему, и тотчас, словно по-волшебству, на свет появилась крохотная библия, патер сделал умильное лицо, поднял глаза вверх. Ли отвернулся.
Он снова оглядел переливающийся разноцветными огнями зал и, найдя Генриха, сосредоточил на нём упорный, немигающий взгляд. Через несколько секунд немец обернулся, встретился с глазами Ли, кивнул.
— Тебе небезразлична эта девушка? — спросил Ли, когда Генрих снова оказался рядом. — Твои глаза излучают света больше, чем эта люстра… Мне кажется, ты не ошибся в выборе.
Генрих смутился.
— К сожалению, выбрала меня она, а не я — её. Впрочем, между нами ничего нет и быть не может… Почему ты так смотришь?
Ли счёл за благо промолчать. Зачем уличать человека в неосознанном чувстве? Придёт время, и Генрих сам поймёт всё.
— Она русская?
— Да. Светлана Романова. Чемпионка олимпийских игр, лыжница… Не улыбайся, мне известно твоё отношение к спорту! Кроме того, она инженер-химик, ведёт самостоятельную работу в институте высокомолекулярных соединений. Через неделю её заберёт советский корабль — она будет присутствовать на испытаниях новых материалов, из которых делаются рыболовные сети… Да ты только посмотри внимательней, сухарь эдакий, — какая грация!
— Да, она красива. Кто с ней теперь?
— Председатель нашего клуба, Нодар. Замечательный парень! Он радиоинженер из Грузии. Здесь, на «Везувии», производит какие-то таинственные опыты. Дело в том, что курс корабля очень часто пересекается орбитой девятого спутника, на котором… Ты что-нибудь слышал о «феномене пси»? Это граничит с чудом — то, что иногда рассказывает Нодар! Представь: апогей орбиты спутника — сорок тысяч километров. Там у Нодара — сестра, Мэри, которую он почему-то называет ещё Иа[1]. Так вот, он уверяет, что в любое время может сказать, что делается на спутнике, — «увидеть» обстановку глазами сестры; точно так же, якобы, сестра может «увидеть» его здесь, на борту корабля, увидеть всё, что его окружает… Они даже беседуют друг с другом! Каково? И всё это, насколько мне известно, Нодар тщательно протоколирует…
Ли нахмурился:
— Ты… не веришь ему? А ведь в Индии, да и в нашей стране это явление — передача мыслей и образов на громадные расстояния — известно с незапамятных времён… Этот инженер, по-видимому, ищет техническое решение проблемы, чтобы поставить дело на солидную основу?
Генрих передёрнул плечами.
— Кажется, да. И всё-таки мне кажется, что от всего этого сильно попахивает чертовщиной. Если бы не Нодар, а кто-нибудь другой занимался таким делом… Ну, ладно. Он же у нас — инструктор подводного плавания и наставник по всем вопросам. Коммунист… А ты ещё не видел новые акваланги? Пьялетти подарил нам пятьдесят комплектов. Это же просто чудо: никаких баллонов со сжатым воздухом — небольшой аппарат работает по принципу жабер, добывая из воды вполне достаточное количество кислорода для дыхания… Видишь этого долговязого, дёргающегося парня? Чарлз Доун, из Детройта. Пять лет проработал на атомном реакторе, схватил лучевую, врачи прописали систематическое купание. Так он теперь спит в бассейне! Да, да, — напяливает на себя маску, цепляет к ногам какой-нибудь груз и преспокойно спит… Обрати внимание на его даму: Мод Грехем, врач. Несколько лет прожила в колонии прокажённых, изучая болезнь, заразилась сама (говорят, умышленно), делала опыты над собой, пока не нашла вакцину. И знаешь где? В космосе! Только там ей удалось вырастить необходимую культуру. Вылечилась, но на лбу так и осталось пятно… Мне жаль её. Интересная женщина, но довольно странная: суеверна, презирает негров, боится грозы, держит около полусотни собак, которые съедают весь её гонорар… А вот посмотри, какие тузы там, за пальмами! До сих пор не могу понять, почему Нодар не воспользовался своим правом «вето», когда принимали этих биржевиков? Обычно он более принципиален, а тут… Светлана говорит, что у него слишком доброе сердце, он не разменивается на мелочи. Может быть, она и права… Но тебе скучно, Ли?
— Ты наивен, Генрих: здесь дело совсем не в «добром сердце». Разве когда-нибудь в борьбе за мир коммунисты пренебрегали усилиями людей других взглядов? Ведь усилия эти направлены к общей цели! В наше время коммунисты возглавили борьбу против смерти, и Нодар поступил совершенно правильно. Я думаю, «эти биржевики» не слишком мечтают о том, чтобы побыстрее перебраться в потусторонний мир. Вероятно, они мыслят достаточно здраво, чтобы не пытаться кулаком забить гвоздь в стену… Однако ты обещал показать мне колоритные фигуры. Их здесь не так уж много!
— Просто у тебя слишком высокие требования, а я — слишком плохой рассказчик. Но ты наблюдателен, посмотри лучше и убедишься, что прав всё-таки я.
Ли обвёл глазами танцующих.
— Ну, а остальные? Кто этот патер?
Генрих встрепенулся, откинул со лба выгоревшую прядь волос.
— О, я совсем забыл рассказать тебе о нём! Не скажу точно — в какой именно области знания работал этот человек, но лет пять-шесть назад его имя гремело. Это — Френклин Брук. Слышал о нём?
Ли удивлённо посмотрел на человека в чёрном.
— Френклин Брук? Если не ошибаюсь, он опубликовал несколько замечательных исследований о влиянии радиации на живую клетку, доказал возможность переноса простейших форм через космическое пространство с планеты на планету! И теперь…
— Теперь — это патер Брук. Ни больше, ни меньше. Мне неизвестно, как и почему это случилось, но ты, по-видимому, знаешь о нём больше, чем я. Да, теперь это уже не учёный. Стоит только послушать, что он говорит! Сейчас, кажется, он читает свою очередную проповедь — видишь двух этих девчонок? Им скучно — у них нет партнеров, вот они и решили «разыграть» патера… Его постоянная волна — девять ноль — три, а микрофон включён для всех желающих. Хочешь послушать?
Ли торопливо повернул диск настройки на одной из «кнопок», предложенных Генрихом, прижал её к уху, прислушался. Ему удалось поймать только несколько последних фраз, сказанных патером для девушек:
— …окружили себя вещами, которые сделали ненужными собственные физические и умственные усилия, сделали ненужной дружескую помощь. Люди отгородились друг от друга вещами, незаметно сделались рабами вещей, объединяя усилия только для того, чтобы производить вещи, а потом растаскивают их к своим очагам, — как можно скорее, как можно больше. Уже не радость молитвы объединяет их души, а злая, ими же выдуманная необходимость направляет их нечестивые помыслы и поступки… Отбросьте ненужное — всё, что мешает вашим сердцам объединиться в бедности неимущих, ищите себе братьев и сестёр по духу, чтобы в годину грозных испытаний черпать в любви их великую силу.
Ли взглянул на Генриха, который внимательно вслушивался в каждое слово, улыбнулся одними глазами.
— Из всех проповедей, которые мне доводилось слышать, эта — наиболее оригинальная.
— Да. Это проповедь человеколюбия.
— В которой нет ни слова о боге или дьяволе.
Генрих удивлённо поднял белёсые брови.
— Ты думаешь, что патер Брук — это…
— Патер Брук. Ни больше, ни меньше. Кажется, так?
Ли пожал плечами, снова взглянул в сторону патера.
— Пожалуй. Брук — это прежде всего философ. И, быть может, чуточку патер. Как бы там ни было, в этой обстановке он избрал наиболее верный способ для общения с душами паствы. Но я уверен, что ему никогда не удалось бы издать ни одну из своих проповедей в контролируемых церковью издательствах. Смотри, что это?!
Казалось, будто кто-то огромный, сильный, набрав в лёгкие воздух, дунул в зал — на весь этот блеск, суетливую, праздную весёлость. Фигуры сделались ниже, движения стали вялыми, погасли бессмысленные улыбки, опустились головы… Только одна голова осталась высоко поднятой — патер Брук к чему-то напряжённо прислушивался.
Люди недоумённо оглядывали зал, смотрели друг на друга и сразу же оказывались под властью какого-то неясного, тревожного чувства. Они торопились покинуть ставшее вдруг неприятным место, избегали смотреть в глаза друг Другу, смущённо отворачивались от всего, чем любовались всего несколько секунд назад.
— Кажется, не мы одни слушали эту проповедь, — высказал предположение Генрих. Он заглянул в тёмные глаза Ли и с удивлением обнаружил в них выражение глубокого беспокойства.
— Нет, они не слышали проповеди, — убеждённо возразил китаец. — Они танцевали. Кажется, это какая-то разновидность массового гипноза, но я никогда не думал, что кто-то или что-то может проявлять себя с такой силой. Идём наверх.
Но здесь ничего не изменилось.
Среди звёзд медленно, осторожно пробирались огоньки освещённых косыми солнечными лучами спутников. Задрав подбородки, Генрих и Ли молча следили за их движением, силясь проникнуть, схватить чувством то, с чем давно уже смирилось сознание, — там за десятки и сотни тысяч километров мчатся в космической бездне с огромными скоростями гигантские сооружения. Экипажи одних ведут астрономические и метеорологические наблюдения, изучают законы движения материи в космосе, поведение живой клетки в условиях невесомости; другие…