1

Игра на думи — Джок (Jock) е шотландският умалителен вариант на Джон, съответствие на българския Иванчо в смисъл на обикновен човек от народа, а Огъстъс (Augustus) идва от латинското август (царствен, височайши). — Б.пр.

2

Игра на думи, drake (англ.) означава паток. — Б.пр.

3

Небесна среда — небесно дъно (лат.) — в астрологията най-високата точка над хоризонта, точката на пресичане на еклиптиката с меридиана в часа на раждане и съответно нейната противоположност. — Б.пр.

4

Лаймхаус е пристанищен район в Лондон, по онова време свърталище на моряци и бедняци. — Б.пр.

5

Точка, в която орбитата на Луната се пресича с еклиптиката. — Б.пр.

6

Псалом 30:16. — Б.пр.

7

Псалом 29:6. — Б.пр.

8

Така в астрологията се нарича планетата Марс, за която се смята, че при определени обстоятелства вреди. За голям Малефик, или вредител, се смята Сатурн. — Б.пр.

9

Една от основните карти в таро. — Б.пр.

10

Единайсетият лунен месец в календара на маорите, време за беритба, съответства на нашите април-май. — Б.пр.

11

„Балада за стария моряк“, С. Т. Колридж, превод М. Пейков. — Б.пр.

12

Fellow (англ.) означава другар, събрат. — Б.пр.

13

Престъпление против себе си, самоубийство (лат.). — Б.пр.

14

Петте елемента, една от основните категории в китайската философия, в която на петте стихии (дърво, огън, земя, метал, вода) съответстват пет посоки, пет цвята, пет звезди и т.н. — Б.пр.

15

Лодката на Тайнуи — в маорските предания голямо съзвездие във вид на плавателен съд, в което влизат Плеядите, Орион, Южният кръст и др. — Б.пр.

16

„Татуировката е приятел до живот“ или „Татуировката е приятел и в смъртта“ (маорски). — Б.пр.

17

Земята майка в митовете на маорите. — Б.пр.

Загрузка...