Перевод М. Зубкова.
Перевод М. Зубкова.
Перевод М. Игнатова.
Перевод М. Игнатова.
Союз восточных немцев (нем.).
Не так ли? (франц.)
Товарищеские вечера (нем.).
Стой! Стой! Руки вверх! (нем.)
Только для солдат (нем.).
Война окончена (франц.).
Нет, война не окончена. Но нужно есть… (франц.)
Желаете кальвадос? Садитесь, пожалуйста (нем.).
Да, это здесь (нем.).
Это моя семья (нем.).
Все ко мне! (нем.)
Да, настоящая выгребная яма! (нем.)
Подъем! Тревога! (нем.)
Выходи! Скорее, скорее! (нем.)
Подойди сюда… (нем.)
Старая ведьма (нем.).
Военнопленный (нем.).
Так ты пекарь? (нем.)
Да (нем.).
Это возможно (нем.).
Спокойно, отец! (нем.)
Свинья! (нем.)
Проезжай! (нем.)
Пропуск! (нем.)
Проезжай. Быстрее! (нем.)
Да, разумеется. Я же сказал, что моя форма в этом мешке (нем.).
Биография (лат.).
Не желаете ли приобрести? Хорошие карманные часы. Серебряные (нем.).
Сколько? (нем.)
Как поживаете? (венг.)
Да, все в порядке (венг., нем.).
Очень жарко (венг.).
Нет (венг.).
Не бойтесь. Я поляк (нем., искаж. венг.).
Во время оккупации часть польских земель была присоединена к рейху, на оставшейся территории было создано генерал-губернаторство.
Немецкое название города Познань.
Станислав, мой боже! Что ты здесь делаешь? (нем.)
Да, это Станислав Альтенберг, тот самый дезертир! (нем.)
Открывайте! Быстрее! (нем.)
Ты Альтенберг! (нем.)
Что он сказал? (нем.)
Я ничего не понял (нем.).