Часть 2. Голос улиц

сэр Джеймс Уоррэнцентральное полицейское управление г.Каддингтонсентябрь, 142 часа 30 минут после полудня

– Констебль Уотсон.

– Да, сэр?

– Не подскажите, занимается ли кто-нибудь делом поместья Оффорд?

– Не могу знать, сэр. Я могу позвать секретаря, сэр.

– Будьте так любезны.

– Минуту, сэр.

Уотсон поклонился, скрылся за дверью, и через некоторое время в кабинет заглянула очень бледная женщина, неуловимо напоминающая моль: среднего возраста, в толстых очках, с волосами, спрятанными под вылинявшим чепцом.

– Да, сэр? – она близоруко щурилась даже через очки, высматривая своего начальника.

Пока суперинтендант ожидал появления немолодой леди, он уже забил трубку, но так и не зажёг, а просто крутил в руках.

– Скажите, мэм, кто занимается делом поместья Оффорд? – спросил сэр Уоррэн, даже не глядя на вошедшую.

Женщина-секретарь открыла принесённую с собой папку и начала листать записи.

– Я так полагаю, что... Старший инспектор Гастингс… – бесцветным голосом начала она. – Да, старший инспектор Гастингс. Дело хотели передать в Скотланд-Ярд, но возникли какие-то трудности, и дело так и не ушло.

– Пусть пока оно останется у нас. Пригласите инспектора.

Женщина загнула уголок на выбранной странице.

– Что-нибудь ещё, господин суперинтендант?

– Скажите, чтобы он взял с собой все материалы по делу.

– Хорошо, так... – женщина перелистнула страницу и удивлённо охнула. – Ох, а тут депеша была. Хм, срочная. О, с прошлой недели.

Её глаза, увеличенные очками, растерянно оглядели лист, а затем – суперинтенданта. Она протянула сэру Уоррэну слегка пожелтевший листок. Депеша была от старшего инспектора Гастингса. Как сообщалось в ней, он отправился в поместье, чтобы провести опрос свидетелей и осмотреть место происшествия, и сделал несколько неожиданных открытий, о которых хотел поговорить с господином суперинтендантом лично. А пока остаётся на месте, чтобы не позволить слугам уничтожить ценные улики и узнать больше деталей.

Далее была приложена расписка, подтверждающая, что материалы по делу поместья Оффорд были получены мистером Гастингсом. Также прилагался полный, как сэр Уоррэн надеялся, перечень этих самых документов.

Суперинтендант отложил депешу на стол и, не отрывая взгляда от яркой пометки «срочно», спросил:

– Мэм, скажите, когда инспектор Гастингс последний раз появлялся в участке?

– Так, значит, сегодня я уже поливала цветы… И, значит, накормила миссис Кошечку… Это значит, получается… О. Вот, собственно, когда он документы брал из картотеки. Выходит, три дня назад, сэр.

– Его не было три дня, и никого это не смутило?

– Да всех их разве ж упомнишь, сэр! Скачут тут, скачут… – развела руками женщина.

– Можете идти.

– Спасибо, – женщина уже собиралась развернуться и покинуть кабинет, но бросила взгляд на свои же записи. – А материалы по делу не надо, сэр?

– Надо, если они есть.

– Я посмотрю…

Сэр Уоррэн проследил за медленно удаляющейся спиной моли, лишь по ошибке ставшей человеком. Он прекрасно понимал, что никакие материалы не получит. Дверь закрылась, чтобы спустя пару мгновений снова открыться: женщина-секретарь внимательно посмотрела через толстые стёкла на суперинтенданта.

– Вы бы окошко закрыли – дует в спину, – сердобольно посоветовала она и снова скрылась.

Мужчина тяжело вздохнул. Отложив трубку, вытащил из кармана ключ, отпёр ящик стола, достал револьвер и, не торопясь, зарядил его. Провернул барабан и спрятал оружие в кобуре на поясе.

На краю стола, почему-то, лежала папка с уже законченным делом Янса Юстика. Сэр Уоррэн был уверен, что раньше её здесь не было: дело давно передали в архив, а рассеянная секретарь держала только одну папку. Застегнув ремень кобуры, суперинтендант поднялся и обошёл стол, сверху-вниз взирая на давнишнее дело. Несколько секунд он хмурился, а затем одним резким движением отправил папку в запирающийся ящик стола. Этим делом он не гордился, но вспоминал о нём постоянно, заставляя себя взвешивать каждое решение, с особой дотошностью собирать улики и принимать во внимание все факты, какими бы странными или незначительными они ни казались.

Покидая участок, суперинтендант прошёл мимо стола секретаря.

– Мэм, делом поместья Оффорд я займусь лично. Подготовьте соответствующие бумаги и оставьте их у меня на столе. Если кто-то будет меня искать, сообщите им, что я в поместье.

– Так, не забыть, это важно, – женщина сделала запись в маленькой книжке.

– И впредь будьте внимательны, мэм, – сэр Уоррэн прочитал заметку «подготовить документы и занести в кабинет суперинтенданта». – Документы с пометкой «срочно» должны сразу оказываться на моём столе. Если меня не будет на месте – обратитесь к любому старшему инспектору.

– Конечно, конечно, сэр! – закивала секретарь. – А вы шарф-то наденьте – холодно, пусть пока и солнышко пригревает! И дождь будет, однозначно будет дождь! Поясницу тянет.

И Джеймс вышел на улицу, по пути раскуривая трубку. Женщин в участке было мало, да и их наличие скорее было их проблемой, чем его. Суперинтенданту необходимо было закурить, чтобы обдумать, с чего стоит начать расследование.

мисс Энни Вудпоместье Вуд-чёрчсентябрь, 141 час 51 минута после полудня

Энни подозвала горничную и отдала распоряжения о предстоящей поездке: подготовить вещи и сообщить семье Уайлд о том, что их дочь Агнесс останется в поместье Вуд-чёрч на ночь. Они прогуляются по городу, отужинают, а на следующий день отправятся в Оффорд с визитом. Горничная, сделав книксен, приняла письмо, адресованное сэру Уайлду.

– Сколько комплектов сменной одежды мисс желает взять? – девушка имела в виду бальные платья, потому что если подразумевался приём, нужно было подготовить большой дорожный сундук, чтобы вместить всё необходимое.

– Хватит одного наряда. Я не думаю, что мы задержимся в Оффорде больше, чем на одну ночь.

– Хорошо, мэм, – она снова сделала лёгкий книксен и удалилась.

Проводив горничную долгим взглядом, пока та наконец не скрылась за дверью дома, мисс Вуд взяла приятно холодящую металлическую ручку. Подарок жениха пришёлся очень кстати: ручка удобно помещалась в планшетку, приятно и аккуратно писала. Не говоря уже о том, что сейчас в дороге и во время пребывания в поместье Энни всегда могла носить её с собой. Франк Бессант был полностью очарован умной невестой и постоянно говорил о своей уверенности в том, что она однажды сбросит маску, и все узнают, кем на самом деле является Генри Вуд, автор захватывающих романов.

Энни улыбнулась и открыла планшетку, чтобы снова просмотреть черновики будущей книги о поместье Оффорд. Слухи подстегнули её воображение, и она начала писать несколько месяцев назад. Пока это не было настоящей историей, а представляло собой серию записок, в которых Энни усердно отразила каждую обнаруженную ею деталь.

Например, из записей мисс Вуд можно было узнать, что поместье было построено в 1217 году и являлось на тот момент крепостью – четырёхэтажным строением с двумя башнями, окруженным высокой зубчатой стеной. Впоследствии архитектура крепости была изменена: снесли стену, расширили площадку перед центральным входом. Около двухсот лет назад (здесь, увы, источники расходились во мнении, одни указывали 1660 год, другие отмечали промежуток между 1652–1658 годами) здание и прилегающие земли, значащиеся в документах как Кодингтонский замок, приобрела семья Оффорд с севера Англии. Затем, уже в 1739 году хозяевами стала семья Барлоу, предок которой оказался дальним и последним родственником утратившей иных потомков семьи Оффорд.

С этого момента началась история поместья Оффорд, название которого семья Барлоу не сочла нужным менять, чтобы сохранить память о прошлом. Прапрадед нынешнего владельца пытался ввести в обиход название «Кодингтонский замок», но оно не прижилось. К тому же, новые изменения архитектуры крепости сделали её больше похожей на причудливый особняк.

Дальнейшие сведения мисс Вуд удалось добыть лишь благодаря знакомству с сэром Абрахамом Барлоу, дедушкой нынешнего хозяина поместья, сэра Джонатана Барлоу. Как оказалось, средства семьи начали истощаться бесконечными перестройками, и сэр Абрахам обратился к известному меценату лорду Уильяму Альберту Хаттону. В тот же год было принято решение превратить поместье в гостевой дом Оффорд.

Энни и её подруге Агнесс доводилось гостить у старшего сэра Барлоу, отца сэра Джонатана: горный воздух, удалённость от городской суеты и прекрасные парки способствовали отдыху, в котором так нуждались леди. А интересные и знатные постояльцы были весьма приятной компанией за вечерним чаем.

Мисс Вуд была знакома со слухами, окружающими гостевой дом Оффорд, и в частности ту его часть, что некогда была крепостью, но не придавала им значения. В конце концов, людям нужно что-то обсуждать за завтраком.

Но затем начались исчезновения. Горожане связывали это с затянувшимся ремонтом и нехваткой средств: молодой Барлоу, дескать, приказывал своим слугам замуровывать гостей, а сам присваивал их имущество.

Самым занятным в этих домыслах было упоминание потайных ходов. На полях, рядом с этими строками мисс Вуд поставила целых три вопросительных знака, потому что до сих пор ей так и не удалось взглянуть на планы поместья. Единственный, кто мог это сделать после отъезда в Лондон сэра Абрахама, был его внук сэр Джонатан, но он был постоянно занят.

Энни кончиками пальцев провела по строчкам. Написанного пока не хватало, чтобы превратить это в стоящую историю. Но после получения приглашения от сэра Барлоу-младшего мисс Вуд воспряла: сам хозяин предоставляет ей полномочия вести расследование и рассказать историю Оффорда, какой бы она ни была.

До отъезда мисс Вуд решила во что бы-то ни стало прогуляться по городу: Агнесс с удовольствием заглянет в магазинчики, а сама Энни послушает, чем живёт сегодня Каддингтон.

мисс Энни Вуд, мисс Агнесс Уайлдпоместье Вуд-чёрчсентябрь, 145 часов 57 минут после полудня

Оставив на столе записи, мисс Вуд вышла к воротам – прекрасно зная свою подругу и представляя время, которое понадобится ей на сборы, она была готова встречать подъезжающий экипаж. Из остановившейся кареты, рассчитанной на двух человек, почти сразу выпорхнула девушка с рыжевато-каштановыми волосами, потрясающими светло-голубыми глазами, невероятно светлой кожей – практически фарфоровая куколка. Быстро оглядевшись, она всплеснула руками и подбежала к мисс Вуд, нежно заключив её в объятия.

– Дорогая моя! Вот я и здесь, – сообщила Агнесс, отстраняясь. – Так поспешно, так поспешно… Я едва успела собраться.

Мимо девушек прошли слуги – и семьи Уайлд, и подоспевшие на помощь семьи Вуд, – которые пронесли несколько сундуков с вещами.

– Милая, ты думаешь, нам всё это понадобится? – улыбнулась Энни, держа подругу за руки.

– Ну как же! Смена на завтрак, на обед, на чай, на ужин… – она стала перечислять, мечтательно хлопая ресницами. – … разумеется, для прогулки верхом – там же очень красивые конюшни! А ещё… – девушка чуть склонилась к лицу Энни, стараясь сдержать довольную улыбку. – Я, на всякий случай, взяла тот карнавальный костюм, помнишь? И новое пальто – холодает.

– И зонты? – мисс Вуд перевела взгляд на один из так и не закрывшихся сундуков, из-под крышки которого выглядывала изогнутая ручка.

– О, конечно! – не дала ответить прислуге Агнесс. – Самые разные! И даже тот кружевной, который ты привезла мне из Лондона.

– Хотя, знаешь, ты, наверное, права, все эти наряды могут пригодиться, – Энни подхватила подругу под локоть, всё-таки уводя её с дороги постоянно пытавшихся аккуратно обойти их слуг. – Молодой Барлоу же ещё не женат.

Взгляд голубых глаз выглядел наивным и милым.

– Я ничего о нём толком не знаю, конечно, мы не представлены… – вздохнула мисс Уайлд.

– Ты не устала с дороги? – свободной рукой мисс Вуд перехватила пару уже упомянутых зонтов, которые едва не выпали из опасно накренившегося сундука. – Не хочешь прогуляться?

– О, поездка была немного утомляющая… Но чего не сделаешь ради дорогой подруги.

Леди обменялись улыбками, но Агнесс тут же помрачнела, заметив, что экипаж отогнали:

– Пешком?

– Агнесс, ну конечно.

– Но тут, наверное, треть мили!

– Мы не будем забираться слишком далеко, да и пешие прогулки очень полезны, – мисс Вуд передала подруге зонт, и Агнесс, опираясь на него, покорно зашагала рядом.

– Наверное всё-таки будут дожди. Матушка сказала, что у неё страшная мигрень! А у неё всегда перед дождями мигрень.

Энни сдержанно кивнула – у матушки семьи Уайлд всегда была мигрень.

– А ты как себя чувствуешь?

– Ох, устала, истощена долгой дорогой… – её поместье расположено всего лишь в двух часах езды, но Агнесс не уставала напоминать какая она хрупкая и самоотверженная, готовая в любой момент, жертвуя своим благополучием, по первому зову отправиться к своей подруге. – Но я стойко переношу это.

– Ничего, для тебя это будет больше развлекательная поездка. Тебе она пойдёт на пользу, – Энни ободряюще улыбнулась.

Мисс Уайлд поправила завязанную бантом ленту капора.

– О, магазин со шляпками! Смотри, там новые модели!

Подруги остановились у витрины, рассматривая и изучая явно недавно привезённые из других стран головные уборы.

– Вот эта красивая, но, мне кажется, она сделает меня слишком бледной. Может быть, лучше голубую? Хорошо подчеркнёт глаза. Хотя голубой нынче не в моде…

– Зато подойдёт к одному из твоих платьев, – поспешила напомнить Энни.

– Да… Но, знаешь, говорят, что сейчас очень моден чёрный. Мне пойдёт чёрный?

Мисс Вуд отпустила подругу и немного отошла в сторону, рассматривая её и представленную на витрине тёмную шляпку.

– Думаю, тебе пойдёт. Может, стоит примерить?

– Да, я, пожалуй, примерю, – воодушевилась Агнесс и протянула зонтик подруге. – Ты подождёшь? Внутри довольно тесно и может быть душно.

Не очень большой магазинчик вмещал в себя не так уж много посетителей, что было на руку мисс Вуд. Забрав зонтик у Агнесс, тут же впорхнувшей внутрь, звякнув дверным колокольчиком, Энни огляделась. Медленно закрывшаяся дверь заглушила щебетание мисс Уайлд, и ничто больше не отвлекало леди от цели её прогулки.

– Свежая вечерняя газета, свежая вечерняя газета! – раздался совсем рядом звонкий голос. – Вечерняя понедельничная газета, покупайте! Скандал в поместье Оффорд! Новые шляпки в моде! Покупайте, свежая-свежая газета! – мальчишка размахивал рукой с зажатыми в ней сероватыми листами.

Наконец газетчик подошёл к внимательно следящей за ним мисс Вуд.

– Мэм, не хотите ли свежую газету?

– Оливер, – она сдержанно кивнула и протянула ладонь, чтобы забрать вечерний номер.

Как всегда бодрый, но в этот раз пеший, оставивший где-то свой видавший виды велосипед. Разорванные штаны, на колене красуется бинт.

– Ах, Оливер, пешком?

– Да там починить надо немножко…

– Что случилось?

– Да толкнули, съехал не туда, и мостовая неровная, – мальчишка всхлипнул.

– Но ты храбро держался? – мисс Вуд склонилась к нему, опираясь на зонты.

– Разумеется, мэм!

– Мама переживала?

– Очень! – честно признался Оливер. – Но очень не милая госпожа помогла.

– Госпожа? – заинтресовалась Энни.

– Врач… – очень-очень тихо прошептал мальчишка, округляя глаза до невероятных размеров.

Мисс Вуд сделала мысленную пометку – познакомиться с женщиной-врачом, о которой была пока только наслышана.

– Она даже денег не взяла, – совсем потрясённо закивал Оливер.

– А как выглядела, расскажешь?

– Такая… – мальчик прищурился, вспоминая, приложил газету к губам. – Высокая, хорошенькая собой, наверное, незамужняя. Одевается очень просто, одежда неброская, но волосы не покрывает. Крест вышит на рукаве!

– Точно врач, – подтвердила мисс Вуд.

– Разумею так!

– Молодец, ты становишься всё более внимательным, – с ноткой гордости в голосе произнесла благородная леди.

– Я стараюсь, – мальчишка радостно улыбнулся.

– Так что с велосипедом, говоришь?

Мимо них прошёл солидный джентельмен.

– Покупайте, покупайте свежую газету! – мужчина перенял бумажный свёрток из рук газетчика, вложил в его немного пыльную ладошку монету. – Спасибо, сэр! – спрятав монетку во внутренний кармашек потрёпанной куртки, он снова обернулся к мисс Вуд. – Заднее колесо выгнулось, ездит теперь уот так, уот так, – он покачался из стороны в сторону, придав своему голосу немного скрипучего звучания, – шо некоторые женщины по улице ходят!

Девушка, расстегнув небольшой кошелёчек, протянула Оливеру деньги за газету – но на одну монету больше.

– О-ой, вы так щедры! Я могу вам отнести газету до дома, – с хитринкой в глазах предложил газетчик.

– Передай матушке, кстати, что на следующей неделе День рождения моей сестры, и мы закажем цветы. Разумеется, я направлю письмо, но это чтобы она была готова заранее. Как всегда, самое лучшее, – собеседники обменялись кивками.

Вручив ещё одному прохожему газету, мальчишка потоптался рядом с леди.

– А вы слы-ы-ышали, – загадочно протянул он, – что в город должен был приехать иноземный господин из самой Спании?

– Испании, – осторожно поправила Энни.

– Возможно, – Оливер пожал плечами. – Да не-е-е, ребята говорили «Спания».

– Дай угадаю, и остановиться он должен был…

– В Оффорде! – подхватил её мысль мальчишка. – Это же самый большой гостевой дом! Что у нас, вон, на Лейнс, что ли, останавливаться? – он махнул рукой в сторону виляющего переулка. Небольшие двухэтажные домики, явно недостаточно роскошные для иноземного гостя.

– И когда, говорят, он должен был приехать?

– Да недельку, вроде как, назад уж должен был прибыть. Экипаж видели – хорошая коляска, солидная, но явно наёмная. А господина не видели! Он как заехал, так и не выезжал. Так что он ещё там.

– Как и все остальные, впрочем, – прошептала мисс Вуд, делая ещё одну мысленную пометку об исчезновениях в поместье Оффорд. И добавила уже громче: – Говорят, там очень важный приём. Скоро об этом услышишь.

– Я могу подбежать туда, принести чего. Например, цветы от матушки.

– Ты очень умный мальчик, Оливер, – соглашаясь, мисс Вуд кивнула.

– Потому и зарабатываю хорошо, – он поправил ремень от сумки с газетами.

Девушка обернулась, Агнесс наконец остановила свой выбор на паре моделей и уже рассчитывалась. Через мгновение мисс Уайлд уже стояла рядом с подругой, держа в руках две картонки.

– Я решила не выбирать и взять обе! – она радостно вздохнула. – Ой, какой милый мальчуган!

– Не желаете газетку, мэм? – не упустил своего шанса Оливер.

– Подержи, – мисс Уайлд вручила коробки подруге, нашла монетки, забрала свежую газету. – И обязательно купи себе хорошую книжку – мальчик должен быть образованным!

Газетчик зажал в руке монетки, вопросительно косясь на мисс Вуд. Энни кивнула, как бы говоря, что мальчишка свободен.

– Спасибо, мэм. Хорошего дня, мэм. Удачных покупок, мэм, – мальчик радостно отсалютовал девушкам газетами и сноровисто скрылся в толпе, продолжая подсовывать вечерний выпуск «ледя́м и джентельменам», как он обычно гордо заявлял.

– Можем ещё прогуляться, – предложила Энни.

– Ох, я так устала, – мисс Уайлд забрала одну из коробок, перехваченную бечёвкой. – Я бы не отказалась выпить чаю.

– Думаю, уже пора. Мы как раз должны успеть к вечернему чаю.

И всю дорогу до поместья Вуд Агнесс щебетала, как у неё устали ножки, что в этих новых ботиночках совершенно невозможно долго гулять и как стойко она переносит все эти невзгоды. Энни сочувственно кивала, просматривая газету в поисках новых слухов о поместье Оффорд. Якобы кровавый призрак предыдущего хозяина особняка убивает своих жертв. Другая статья рассказывала о внутреннем расследовании, в которой одна из горничных подтвердила, что в стенах замурованы постояльцы. В общем, множество чепухи с яркими подробностями, как и принято в Викторианской Англии – откуда они это знают, если стены никто не вскрывал?

Привычная читать светскую хронику и находить крупицы истины, мисс Вуд жадно вчитывалась в каждое предложение. Но, увы, статьи были полны пустыми домыслами. Да и сами истории от газеты к газете стали повторяться, меняя только детали вроде количества пропавших или имён свидетелей загадочных событий.

Откинув всё излишнее, Энни ещё раз убедилась, что в пропавших числились: молодой гость с севера Англии, представитель торговой гильдии, целая семья – двое взрослых и трое детей, – и, наконец, немолодой господин иноземного происхождения. Тот самый «спанец» – предположила мисс Вуд. Среди прочего внимание Энни привлекло то, что поместье не единожды посещал врач, но женщина это была или мужчина – авторы статей между собой не смогли договориться. Встреча с Оливером решила эту загадку – женщина-врач, недавно прибывшая из Лондона, наносила визиты сэру Барлоу.

Три дня назад, а может быть неделю или две – газетные статьи редко славятся точностью, – в поместье был направлен один из полицейских. Офицер так и не вернулся. «Пять исчезновений», – подвела итог мисс Вуд.

Уже на дорожке, ведущей к главному входу в поместье Вуд-чёрч, мисс Уайлд, не глядя, передала коробки со шляпками местному слуге.

– Как ты думаешь, Агнесс, – спросила Энни, когда они вошли в дом и слуги забрали у них зонты, а рядом встал дворецкий, – во сколько нам следует отправиться?

– А больше никто не приглашён? Было бы очень неловко, если бы мы приехали раньше какого-нибудь лорда, но не хотелось бы приехать позже какой-нибудь… простой дамы.

– Какие-нибудь «простые» дамы не будут торопиться, а приехать слишком рано…

– Это моветон, да. Хозяева могут быть не готовы, ты абсолютно права. Давай выберем, одиннадцать… – подумав, Агнесс хлопнула в ладошки. – Без пятнадцати десять!

Мисс Вуд дождалась кивка от дворецкого. Ей показалось нужным отправить ещё одну записку с точным временем их прибытия в Оффорд.

– Упаковать все вещи дам? – решил всё-таки уточнить дворецкий.

– Агнесс? – Энни перевела взгляд на ахнувшую подругу.

– Я, наверное, напишу домой, чтобы прислали ещё один костюм. Его доставят прямо туда! – она сообщила это слуге семьи Вуд, и девушки проследовали в гостиную. – Мне нужно написать письмо, можно воспользоваться твоим набором? Я не уверена, куда упаковала свой.

Мисс Вуд выложила перед опустившейся за столик Агнесс свои письменные принадлежности. Они всегда покоились в планшетке на ремне, и Энни брала их с собой туда, куда позволял этикет.

Тем временем дворецкий передал мисс Вуд подготовленную записку и конверт, она запечатала письмо, поставила печать.

– Я предлагаю отправить вещи отдельным экипажем, – сообщил мужчина, всё это время мысленно перебиравший размеры их карет. На самой большой коляске уехал в город отец семейства, здесь же остались только небольшие.

– И, соответственно, подготовить экипаж, – Энни понимающе кивнула слуге. – Думаю, нам стоит выехать пораньше, чтобы не торопиться.

– Да, и можно проехать возле озера! – Агнесс отвлеклась от записки. – Я хочу покормить уточек.

– И что-нибудь с собой в дорогу, чтобы покормить уточек, – Энни сочувствующе улыбнулась, передавая указания прислуге.

Дописав и оставив письмо сохнуть, Агнесс перепорхнула на диванчик, поближе к подруге.

– Ты немного взволнована, – подметила она.

– Я первый раз получила письмо от младшего Барлоу. Обычно, как ты знаешь, мы переписывались с его дедушкой.

– Такой приятный джентльмен, – улыбнулась мисс Уайлд, вспоминая сэра Абрахама.

– Немного переживаю за его здоровье, – погрустнела Энни, что не укрылось от её подруги.

– Он давно не писал? – сразу поняла Агнесс.

– Пару месяцев назад было последнее письмо.

– Это ужасно! – ахнула подруга и быстро прижала пальцы к губам. Подумав, она радостно сообщила: – Я знаю! Напишу своей кузине, она сейчас в Лондоне, и она что-нибудь узнает о сэре Абрахаме для нас!

– Как хорошо, что у тебя столько родных. И как хорошо, что у меня есть ты, – мисс Вуд сдержанно улыбнулась.

– А вот это лучше любого родства! – Агнесс рассмеялась и снова пересела за столик, принявшись писать.

Энни вздохнула, наблюдая за ней – придётся ещё немного подождать, чтобы спокойно дополнить заметки для будущей книги. Агнесс украдкой взглянула на неё из-под опущенных ресниц.

– И не надо на меня сердиться, я всё равно очень полезная.

Наконец мисс Уайлд отложила принадлежности для письма и только тогда заметила покоящуюся в планшетке металлическую ручку.

– Какого цвета мне надеть платье на ваше венчание?

– У тебя есть ещё не меньше полугода, чтобы подумать и решить, – мисс Вуд подсела к ней за столик, подтягивая к себе планшетку. – Вдруг мода к тому моменту изменится.

– А ведь действительно, какой кошмар! – Агнесс ярко представила, насколько тщательно ей нужно будет следить за всеми изменениями в Лондоне, чтобы полностью соответствовать и ни в коем случае не испортить праздник молодым. – Надеюсь, шлейфы не выйдут из моды, это так красиво!

Под мерное щебетание про наряды, Энни занесла на бумагу все свои мысли о поместье Оффорд. Иногда она, чтобы Агнесс не задавала лишних вопросов о её работе, поддерживала монолог подруги вопросами.

– Как ты думаешь, какую шляпку мне завтра надеть?

Мисс Уайлд радостно ахнула:

– Мне нужно посмотреть твои наряды! Какие платья ты с собой возьмёшь?

– Думаю, нам стоит определиться прямо сейчас, до вечернего чая, – встав из-за стола, подруги проследовали в комнату Энни. Мисс Вуд так и не выпустила планшетку из рук и продолжала писать, поднимаясь по лестнице. К счастью, Агнесс поддерживала её под локоть. Как и всегда.

Загрузка...