The Greeks arrive at a point where the Carduchian mountains
overhang the river, and, as they are still harassed by the enemy,
the generals hold a consultation, and determine to march across the
mountains.
1. The Barbarians, in consequence, turned their backs and fled every one as he could, and the Greeks took possession of the top of the hill. Tissaphernes and Ariæus turned aside, and went off in another direction. Cheirisophus and his forces, going down into the plain, encamped in a village abounding with acceptable supplies; and there were also in this plain many other villages stored with excellent provisions, lying along the river Tigris. 2. When it was evening, the enemy suddenly showed themselves in the plain, and cut off some of the Greeks who were dispersed over the ground foraging; for several herds of cattle had been intercepted as they were being transported to the other side of the river. 3. Here Tissaphernes and his party attempted to set fire to the villages, and some of the Greeks were much disheartened, being apprehensive that, if they should burn them, they would have no place whence to procure supplies.
4. Cheirisophus and his men now returned from giving succour;[171] and Xenophon, when he came down, riding past the ranks, as the Greeks, coming in from affording aid, met him, said, 5. "You see, Greeks, that the enemy admit that the country is now ours, for whereas they stipulated, when they made the truce, that we should not burn the king's country, they now burn it themselves, as being no longer theirs. But wherever they leave supplies for themselves, thither also they shall see us direct our march. 6. I think, however, Cheirisophus," continued he, "that we ought to resist these burners, as if in defence of our own territory." "I," replied Cheirisophus, "am of a different opinion; rather let us burn also," said he, "and thus they will the sooner cease."
7. When they returned to their quarters,[172] the soldiers busied themselves about their provisions, but the generals and captains held a council. There was now much perplexity; for on one side of them were exceeding high mountains, and on the other a river of such depth, that, when they sounded it, their spears did not rise above the water. 8. While they were in doubt how to act, a Rhodian came to them, and said, "I am willing to convey you across, O Greeks, by four thousand heavy-armed men at a time, if you will furnish me with what I require for the purpose, and give me a talent as a remuneration." 9. Being asked what he should require, he replied, "I shall want two thousand hides made into bags; and I see here many sheep, goats, oxen, and asses, the hides of which, being blown out,[173] would easily furnish the means of crossing. 10. I shall want also the ropes which you use for the baggage-cattle; joining, with these, the bags to one another, steadying each bag by attaching stones to it, letting the stones down like anchors into the water, extending the bags across the stream, and securing them to both banks, I will then lay wood upon them, and strew earth over the wood. 11. That you will not sink, you will at once see; for each skin will prevent two men from sinking, and the wood and earth will keep them from slipping off." 12. The generals, on hearing this proposal, thought the invention ingenious, but the execution of it impossible, for there were numerous cavalry on the other side to hinder their passage, who, at the commencement, would not have allowed the first that made the attempt to effect their purposes.
13. The next day they retreated back towards Babylon, to some unburnt villages, having first set fire to those which they abandoned; so that the enemy did not come up to them, but watched them, and seemed to be wondering which way the Greeks would turn themselves, and what they had in their mind. 14. The rest of the soldiers then turned their thoughts to getting supplies; but the generals and captains held another council, and, bringing together the prisoners, questioned them as to the whole country around, what each part was. 15. They said that the parts toward the south were on the road towards Babylon and Media, through which the Greeks had come; that the road towards the east led to Susa and Ecbatana, where the king was said to pass the summer and spring; that the one across[174] the river, towards the west, led to Lydia and Ionia; and that the other over the mountains, towards the north, led to the Carduchi. 16. This people, they said, lived among the mountains, were very warlike, and did not obey the king; that on one occasion, a royal army of a hundred and twenty thousand men had penetrated into their country, whence, from the impracticability of the ground, not one of them returned; but that, whenever they made a treaty with the satrap of the plain, some of them had intercourse with the Carduchi, and some of the Carduchi with them. 17. The generals, having heard these statements, kept apart by themselves those who said that they knew the road in each direction, not letting it be known which way they intended to go. It appeared necessary to the generals, however, to make their way over the mountains into the country of the Carduchi; for the prisoners said that after passing through this they would come to Armenia, a large and rich country, of which Orontes was governor, whence it would be easy for them to go whichever way they pleased.
18. With reference to this proceeding, they made a sacrifice, in order that, when it should seem time, they might commence their march; for they were afraid that the passage over the mountains might be pre-occupied by the enemy; and they gave orders, that when the soldiers had supped, they should all pack up their baggage and go to rest, and follow their leaders whenever the signal should be given.
[Footnote 171: [Greek: Ek tês boêtheias].] Xenophon is here somewhat obscure; for he made no mention of this [Greek: boêtheia] before. Cheirisophus and his men seem to have gone to aid the party of Greeks that were dispersed for plunder, when some of them were cut off by the Persians, and when Tissaphernes attempted to burn the villages. * * * Afterwards he is rather tautological; for the words [Greek: hênika -- hoi Hellênes] express no more than is said in [Greek: hoi men amphi Cheirisophon --boêtheias], except that they serve to mark the exact time when Xenophon addressed the men. Kühner.]
[Footnote 172: [Greek: Epi tas skênas].] The tents were burned, iii. 3. 1; and Krüger therefore observes that we must consider [Greek: tas skênas] as equivalent to [Greek: to stratopedon], or the place of encampment. This explanation is better than that of Weiske and Zeune, who think that the shelter of the villages is meant.]
[Footnote 173: [Greek: Ha apodarenta kai physêthenta].] "Which being skinned and blown out." From brevity, Xenophon has said that of the animals which he ought to have said of their skins. Krüger.]
[Footnote 174: [Greek: Diabanti].] The road "for one crossing" the river.]