CHAPTER III.

The Greeks arrive at the river Centrites, which divides the

Carduchi from Armenia. They see the Persians drawn up on the

opposite bank, while the Carduchi threaten their rear. They are

encouraged by a dream of Xenophon's to try a ford, and effect a

safe passage across the stream.

1. This day the Greeks abode in the villages above the plain near the river Centrites, the breadth of which is about two hundred feet, and which forms the boundary between Armenia and the territory of the Carduchi. Here they took some rest, being glad to see a piece of level country. The river is distant from the mountains of the Carduchi about six or seven stadia. 2. It was with great satisfaction that they stayed here, as they had a sufficiency of provisions, and were frequently reflecting on the difficulties that were past, for, during seven days that they had been marching among the Carduchi, they had been constantly fighting, and had suffered more evils than all those which they had endured from the king and Tissaphernes.[192] Having escaped from such hardships, they gladly took repose.

3. At day-break, however, they perceived on the other side of the river a body of cavalry, in complete armour, ready to prevent them from crossing, and on the high banks above the cavalry, another of foot prepared to hinder them from entering Armenia. 4. These were Armenians, Mardians, and Chaldæans, mercenary troops of Orontes and Artuchas.[193] The Chaldæans were said to be a free people, and warlike; for arms they had long shields and spears. 5. The high banks on which these forces were drawn up, were three or four hundred feet from the river; and the only road that was visible was one that led upward, apparently a work of art. Here the Greeks endeavoured to cross, 6. but as, on making trial, the water rose above their breasts, and the bed of the river was rough with large and slippery stones, and as it was impossible for them to carry their arms in the water, or, if they attempted to do so, the river swept them away, (while, if any of them took their arms on their heads, they became exposed to the arrows and other missiles of the enemy,) they in consequence retreated, and encamped at the side of the river.

7. They now perceived the Carduchi assembled in great numbers under arms on the spot where they themselves had been on the previous night. Hence great despondency was felt by the Greeks, as they knew the difficulty of passing the river, and saw the Carduchi ready to attack them if they attempted to cross. 8. This day, therefore, and the following night, they remained where they were in great perplexity. Xenophon however had a dream; he thought that he was bound in fetters, but that they fell off him of their own accord, so that he was set at liberty, and walked securely[194] whithersoever he pleased. 9. When the morning approached, he went to Cheirisophus, told him that he had hopes that all would be well, and related to him his dream. Cheirisophus was much pleased, and, as soon as it was day, all the generals who were present offered sacrifice, and the victims were favourable at the very first. As soon as they left the place of sacrifice, the generals and captains gave directions to the troops to take their breakfast.

10. While Xenophon was at breakfast, two young men came running up to him, for every one knew that it was allowable to approach him whether breakfasting or supping, and to wake him and speak to him even when asleep, if they had anything to tell of affairs relating to the war. 11. The youths informed him that they had been gathering sticks for their fire, and had chanced to see, on the opposite side of the river, among the rocks that reached down to the stream itself, an old man, a woman, and some girls, depositing in a cavernous rock what appeared to be bags of clothes; 12. that when they saw this, they thought it would be safe to cross, as the ground at that point was inaccessible to the enemy's horse; that having taken off their clothes, and taken their daggers in their hands, they went over undressed, in expectation of having to swim, but that, as they went on, they reached the other side before they were wet to the middle, and, having thus forded the stream, and taken the clothes, they came back again. 13. Xenophon immediately therefore made a libation, and ordered the young men to join in it,[195] and to pray to the gods who had sent the dream and pointed out the ford, to complete what was wanting to their success. After the libation, he at once conducted the youths to Cheirisophus, and to him they gave the same account. Cheirisophus, on hearing it, made a libation also.

14. When the libation was over, they gave orders to the soldiers to get their baggage ready; while they themselves, calling the rest of the generals together, consulted with them how they might cross the river to the best advantage, and how they might defeat the enemy in front, and suffer no damage from those in the rear. 15. It was then resolved that Cheirisophus should take the lead, and cross over with half of the army, that the other half should stay behind with Xenophon, and that the baggage-cattle and camp-followers should go over between the two. 16. When these matters were fairly arranged, they began to move, the young men acting as guides, and keeping the river on the left, the distance to the ford being about four stadia. 17. As they proceeded, the lines of the enemy's cavalry advanced abreast of them on the opposite bank; and when they came to the ford, and the margin of the river, they halted, laying down their arms; and then Cheirisophus himself, placing a chaplet upon his head,[196] and laying aside his outer garments, took up his arms and commanded the rest to follow his example, directing the captains to lead their troops in files,[197] some on his left hand, and some on his right. 18. The augurs at the same time sacrificed victims over the river;[198] while the enemy plied their bows and slings, but did not reach the Greeks. 19. As the sacrifices appeared favourable, all the soldiers sung the pæan and raised a shout, and all the women (for there were a number of the men's mistresses in the army) joined in the cry.

20. Cheirisophus and his men then entered the stream; and Xenophon, taking the most active of the rear-guard, marched at full speed back to the ford[199] opposite the outlet into the mountains of Armenia, making a feint that he meant to cross the river there, and thus cut off the cavalry that were on the bank; 21. when the enemy, seeing Cheirisophus and his men crossing over with ease, and Xenophon and his party hurrying back, were afraid of being intercepted, and fled with precipitation to gain the outlet that led up from the river, and as soon as they came to that passage, they directed their course up into the mountains. 22. Lycius, who had the command of the troop of horse, and Æschines, who commanded the band of peltasts attending on Cheirisophus, seeing the enemy retreating with so much haste, set off in pursuit of them; and the rest of the soldiers called to each other not to stay behind,[200] but to go along with them up the mountains. 23. But Cheirisophus, when he had crossed the river, did not follow the cavalry, but made his way up the high banks that reached down to the river, to attack that portion of the enemy that were on the more elevated ground.[201] This party on the heights, however, seeing their cavalry take to flight, abandoned their commanding position above the stream.

24. Xenophon, when he saw that all was going well on the other side, returned with all possible speed to join that part of the army which was crossing over; for the Carduchi were evidently descending into the plain, with the view of falling upon the rear. 25. Cheirisophus was now in possession of the heights, and Lycius, who, with his small party, had proceeded in pursuit of the enemy, had captured some of their baggage that they had left behind, and amongst it some rich garments and drinking-cups. 26. The baggage and camp-followers of the Greeks were still in the act of crossing; and Xenophon, turning towards the Carduchi, halted under arms over against them, and ordered the captains to form each his own company into divisions of five and twenty men, bringing round each division in line[202] towards the left; and he directed both the captains, and the officers of the divisions of five and twenty, to advance facing the Carduchi, and the rearmost to halt facing the river.

27. The Carduchi, when they observed that the rear-guard of the camp-followers was diminished in number, and that they seemed now indeed to be but few, advanced at a quicker pace, singing at the same time certain songs. Cheirisophus, when he saw that all was safe on his own side, sent the peltasts, and the slingers and archers, to Xenophon, desiring them to do whatsoever he should direct. 28. Xenophon, seeing them beginning to cross, sent a messenger to desire that they should remain by the river where they were, without crossing, and that, when his own party should begin to cross, they should come forward into the water on each side opposite to him, the javelin-men holding their weapons by the thong,[203] and the archers with their arrows on the string, as if with the intention of crossing over, but not to advance far into the river. 29. His own men he ordered, as soon as a sling should reach them and a shield should ring,[204] to raise the pæan and rush towards the enemy; and he directed that when the enemy should take to flight, and the trumpeter should sound the signal of attack[205] from the river, the rear should wheel to the right and take the lead, and that they should then all run forward as fast as possible, and cross over at the part where each happened to be stationed, so as not to impede one another; telling them that he would be the best man who should first reach the opposite side. 30. The Carduchi, seeing that those who were left were but few, (for many even of those who had been ordered to stay had gone away, some to take care of the cattle, some of their baggage, and others of their mistresses,) began, in consequence, to press forward boldly, and to use their slings and bows. 31. The Greeks then sang the pæan, and rushed upon them at full speed; and the Barbarians did not stand their charge; for though they were well enough equipped for a sudden onset and retreat upon the mountains, they were by no means sufficiently armed to receive an enemy hand to hand. At this juncture the trumpeter sounded, 32. when the enemy fled still faster, and the Greeks, turning in the opposite direction, made their way over the river with all possible speed. 33. Some of the enemy, perceiving this movement, ran back to the river, and wounded a few of our men with their arrows; but the greater number of them, even when the Greeks were on the other side, were observed to continue their flight. 34. The troops, meanwhile, that came to meet Xenophon, being carried away by their courage, and advancing too far, repassed the river in the rear of Xenophon's men; and some of these also were wounded.

[Footnote 192: Yet "the Carduchian mountains," observes Rennell, "in effect presented an asylum to the Greeks, who could no other way have escaped, at least, the reiterated attacks of such a host of enemies, whose numbers also were augmenting instead of diminishing. But as a Persian army could not subsist, or their cavalry act, within the wide range of these mountains, the Greeks, by ascending them, got rid of their dreaded enemy. And although, in the mean time, they had to contend with an enemy much more brave and persevering, their numbers were fewer, and they might reasonably expect an earlier escape from them than from the Persians. Had they known that the Tigris was fordable under the Zaco hills, and passed into Mesopotamia, they would still have had the Euphrates to cross, a yet more difficult river, in the line which they must have pursued. Therefore, according to our limited view of things, it appears that nothing less than such a barrier as these mountains presented, could have saved the Greeks from eventual destruction, from the attacks of the Persians." Illustrations of the Exp. of Curas, p. 173.]

[Footnote 193: Orontes was satrap of Armenia, iii. 5. 17; Artuchas is nowhere else mentioned.]

[Footnote 194: [Greek: Diabainein].] "Ingredi, pedem proferre." Kühner. His fetters being removed, he was able to put his legs apart, and walk with stability; as is indicated, says Weiske, by the preposition [Greek: dia].]

[Footnote 195: [Greek: Enchein].] This passage is commonly taken thus: [Greek: ekeleue tois neaniskois enchein], "he ordered the young men to pour (wine) into (the cup for themselves)," for the purpose of making a libation. Kühner, however, makes it [Greek: ekeleue (tous peri auton) enchein tois neaniskois], he ordered those about him (the attendants) to pour into the cup for the young men. The former mode is the more simple, [Greek: keleuô] being sometimes found with the dative, and agrees better with what follows.]

[Footnote 196: [Greek: Stephanôsamenos].] According to the custom of the Lacedæmonians, of which Xenophon speaks de Repub. Lacedæm. 13. 8; Hellen. iv. 2. 12; see also Plutarch, Lycurg. c. 22. Schneider.]

[Footnote 197: [Greek: Tous lochous orthious].] See iv. 2. 11.]

[Footnote 198: [Greek: Esphagizouto eis ton potamon].] Offering a sacrifice to the gods inhabiting the river, as Alexander in the middle of the Hellespont sacrificed a bull to Neptune and the Nereids: see Arrian i. 11. 10, cited by Hutchinson. "They slew the animals so as to allow the blood to flow into the river." Poppo.]

[Footnote 199: [Greek: Ton poron].] The ford mentioned in sect. 5, 6.]

[Footnote 200: Behind the enemy. Kühner. Or behind the cavalry that were pursuing the enemy.]

[Footnote 201: Those mentioned in sect. 3.]

[Footnote 202: [Greek: Epi phalangos].] This disposition of a company was in opposition to [Greek: lochoi orthioi] (iv. 2. 11): see c. 8, sect, 10. The expression [Greek: epi phalangos], says Kühner, properly means for a phalanx, or so that a phalanx (or acies) might be formed.]

[Footnote 203: [Greek: Diênkylômenous].] The verb [Greek: diênkylousthai] is rightly interpreted by Hesychius [Greek: to eneirai tous daktylous tê ankylê] (h. e. amento) [Greek: tou akontiou]. Sturz. The following [Greek: epibeblêmenous] must be similarly explained.]

[Footnote 204: [Greek: Aspis psophê].] From the enemy's missiles striking upon it. Kühner. Hutchinson, Weiske, and Zeune think that a clashing of shields on the part of the Greeks is meant, preparatory to an onset; but, without doubt, erroneously.]

[Footnote 205: Or, sound a charge. The design of it was to precipitate the enemy's flight. Compare sect. 32.]

Загрузка...