И ви́дѣхъ и́наго А́нгела паря́ща посредѣ́ небесе́, иму́щаго Ева́нгелiе вѣ́чно благовѣсти́ти живу́щымъ на земли́ и вся́кому пле́мени и язы́ку, и колѣ́ну и лю́демъ, глаго́люща гла́сомъ вели́кимъ: убо́йтеся Бо́га и дади́те Ему́ сла́ву, я́ко прiи́де ча́съ суда́ Его́, и поклони́теся Сотво́ршему не́бо и зе́млю, и мо́ре и исто́чники водны́я. | И увидел я другого Ангела, летящего по средине неба, который имел вечное Евангелие, чтобы благовествовать живущим на земле и всякому племени и колену, и языку и народу; и говорил он громким голосом: убойтесь Бога и воздайте Ему славу, ибо наступил час суда Его, и поклонитесь Сотворившему небо и землю, и море и источники вод. |
Середина неба показывает чудесно и высоту Ангела, и то, что явившийся Ангел есть небесный, свыше посланный за тем, чтобы своим посредничеством земных людей богоподражательно возвести на небо, так, чтобы тело Церкви соединилось с Христом, главой нашей. Вечное же Евангелие означает, что от века сие предопределено было Богом. Говорит же, чтобы убоялись Бога, не страшились же антихриста, не могущего с телом убить души, но ему, как получившему власть на малое время, противостояли бы благодушно по причине близости суда и воздаяния пожившим.
И и́нъ А́нгелъ вслѣ́дъ и́де, глаго́ля: паде́, паде́ Вавило́нъ гра́дъ вели́кiй, зане́ от вина́ я́рости любодѣя́нiя своего́ напои́ вся́ язы́ки. | И другой Ангел следовал за ним, говоря: пал, пал Вавилон, город великий, потому что он яростным вином блуда своего напоил все народы. |
Вавилоном, по значению имени, называет смешение мира сего и смущение житейское, о котором говорит, что он скоро падет или уничтожится. Вином ярости блудодеяния называет не только неистовство и исступление мыслей от идолопоклонства, но и опьянение и безумие от всякого греха, за которое истреблены будут все любодеющии от Бога, по выражению Псаломскому (Пс. 72, 27). Падет же сей Вавилон совсем, при откровении вышнего Иерусалима, с корнем исторгнется, когда делатели беззакония посланы будут в огонь вечный.
И тре́тiй А́нгелъ вслѣ́дъ его́ и́де, глаго́ля гла́сомъ вели́кимъ: и́же а́ще кто́ покланя́ется звѣ́рю и ико́нѣ его́ и прiе́млетъ начерта́нiе на челѣ́ свое́мъ или́ на руцѣ́ свое́й, и то́й и́мать пи́ти от вина́ я́рости Бо́жiя, вина́ нерастворе́на въ ча́ши гнѣ́ва Его́, и бу́детъ му́ченъ огне́мъ и жу́пеломъ предъ А́нгелы святы́ми и предъ А́гнцемъ. | И третий Ангел последовал за ними, говоря громким голосом: кто поклоняется зверю и образу его и принимает начертание на чело свое, или на руку свою, тот будет пить вино ярости Божией, вино цельное, приготовленное в чаше гнева Его, и будет мучим в огне и сере пред святыми Ангелами и пред Агнцем. |
Если кто покорится зверообразному антихристу и будет участвовать в беззаконной жизни, изображающей его, и словом или делом провозгласит его Богом (ибо сие может означать начертание, делаемое на челе и руке), тот будет участвовать с ним и в питии чаши наказаний, нерастворенной и неразбавленной щедротами, по правде суда; растворенной же различными наказаниями, по причине многовидности и многообразности самопроизвольного зла. Хорошо же вином ярости называется наказание, будучи последствием вина нечестия, опьяняющего пьющих, потому что чем кто грешит, тем тот и наказывается.
И ды́мъ муче́нiя и́хъ во вѣ́ки вѣко́въ восхо́дитъ. | И дым мучения их будет восходить во веки веков. |
Под дымом мучения должно разуметь или дыхание вместе со стенаниями, восходящее снизу от наказуемых, или дым, выходящий из огня, которым наказываются отпадшие. Говорится же, что во веки веков восходит он, чтобы знали мы, что бесконечно мучение грешников, как и блаженство праведных вечно.
И не и́мутъ поко́я де́нь и но́щь покланя́ющiися звѣ́рю и о́бразу его́ и прiе́млющiи начерта́нiе и́мене его́. | И не будут иметь покоя ни днем, ни ночью поклоняющиеся зверю и образу его и принимающие начертание имени его. |
И не имут покоя день и нощь. Говорит о дне и ночи не потому, чтобы солнцем измерялось течение будущего века, в которое, как предвещает, нечестивые не будут иметь покоя, но или по настоящему обычаю считать время днями и ночами, или под днем разумеет жизнь святых, под ночью же наказание нечестивых, которому подвергнутся те, кои диавольскими делами и хулением против Христа, которые совершали, изображали в себе образ отступника зверя и бесчестное имя его, как досточестное, напечатлевали в своем сердце.
Здѣ́ е́сть терпѣ́нiе святы́хъ, и́же соблюда́ютъ за́повѣди Бо́жiя и вѣ́ру Иису́сову. | Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса. |
Зде есть терпение святых. Нечестивые, говорят, в будущем веке будут непрестанно мучиться, святые же показывают твердость терпения здесь, в веке скоропреходящем, соблюдая Божественные заповеди и несокрушимую веру во Христа.
И слы́шахъ гла́съ съ небесе́, глаго́лющь ми́: напиши́: блаже́ни ме́ртвiи, умира́ющiи о Го́сподѣ отны́нѣ. Е́й, глаго́летъ Ду́хъ, да почі́ютъ от трудо́въ свои́хъ: дѣла́ бо и́хъ хо́дятъ вслѣ́дъ съ ни́ми. | И услышал я голос с неба, говорящий мне: напиши: отныне блаженны мертвые, умирающие в Господе; ей, говорит Дух, они успокоятся от трудов своих, и дела их идут вслед за ними. |
Глас с неба не всех мертвых ублажает, но только умирающих о Господе, умерших для мира и мертвость Иисусову в теле своем носящих, и Христу состраждущих. Ибо для них исход из тела есть поистине покой от трудов, а последствие дел есть причина неувядаемых венцов и наград славы. Великой же мерой эти награды превосходят подвиги, которыми подвижники Христа Бога нашего подвизались против невидимых сил. Ибо недостойны страсти нынешнего века к хотящей славе явитися в угодивших Богу, как говорит Апостол (Рим. 8, 18). И мы, желая получить ее, должны непрестанно молить Бога, говоря: преклони Господи сердца наши во свидения твоя (Псал. 118, 36), и отврати очи наши от всякой суеты. И не вниди в суд с рабами Твоими, яко не оправдится пред Тобою всяк живый (142 Псал. ст. 2), но призри на нас богатыми щедротами Твоими, яко Твоя есть милость и держава, и царство, и сила, и слава Отца и Сына и Святого Духа ныне, и присно, и во веки веков. Аминь.