И по си́хъ ви́дѣхъ и́на А́нгела сходя́ща съ небесе́, иму́ща о́бласть ве́лiю: и земля́ просвѣти́ся от сла́вы его́. | После сего я увидел иного Ангела, сходящего с неба и имеющего власть великую; земля осветилась от славы его. |
Сим показывается светоносность и светлость святых сил, весьма превосходящая красоту звезд и светил.
И возопи́ въ крѣ́пости, гла́сомъ ве́лiимъ глаго́ля: паде́, паде́ Вавило́нъ вели́кiй, и бы́сть жили́ще бѣсо́мъ и храни́тель вся́кому ду́ху нечи́сту, и храни́лище всѣ́хъ пти́цъ нечи́стыхъ и ненави́димыхъ: я́ко от вина́ я́рости любодѣя́нiя своего́ напои́ вся́ язы́ки. | И воскликнул он сильно, громким голосом говоря: пал, пал Вавилон, великая блудница, сделался жилищем бесов и пристанищем всякому нечистому духу, пристанищем всякой нечистой и отвратительной птице; ибо яростным вином блудодеяния своего она напоила все народы. |
О столице Халдейской Вавилоне, взятом Киром и персами, подобное сему пророчествовал и Исаия, а что он наполнен будет зверями и духами нечистыми, сие будет по причине конечного его опустошения. Ибо как зверям, так и нечистым духам обычно стремиться в пустыни, и сие бывает как по Божественному домостроительству, освобождающему людей от повреждения ими, так и по собственному их человеконенавидению. Каким же образом сей Вавилон напоил народы вином своего любодеяния? Тем, что был им вождем во всяком беззаконии и городам, покорным ему, за дары посылал начальников, врагов истины и правды.
И ца́рiе зе́мстiи съ не́ю любы́ дѣ́яша, и купцы́ зе́мстiи от си́лы пи́щи ея́ разбогатѣ́ша. | И цари земные любодействовали с нею, и купцы земные разбогатели от великой роскоши ее. |
По преизбытку неправедного богатства устремляясь к тому, что сверх нужды, и роскошествуя в потребном, был он источником прибылей для купцов земных.
И слы́шахъ гла́съ и́нъ съ небесе́, глаго́лющь: изыди́те изъ нея́, лю́дiе Мои́, да не причастите́ся грѣхо́мъ ея́ и от я́звъ ея́ да не вреди́теся: я́ко прилѣпи́шася грѣси́ ея́ да́же до небесе́, и помяну́ Бо́гъ непра́вды ея́. | И услышал я иной голос с неба, говорящий: выйди от нее, народ Мой, чтобы не участвовать вам в грехах ее и не подвергнуться язвам ее; ибо грехи ее дошли до неба, и Бог воспомянул неправды ее. |
Изыдите людие мои. Что говорил Лоту в Содоме: спасая спаси душу твою, и у Исаии: изыдите от него, отлучитеся и нечистому не прикасайтеся (Ис. 52, 11), тоже говорит и здесь: ибо убежать должно от жительства огорчающих Бога.
Воздади́те е́й, я́ко и та́ воздаде́ ва́мъ, и усугу́бите е́й сугу́бо по дѣло́мъ ея́: ча́шею, е́юже черпа́ [ва́мъ], черпли́те е́й сугу́бо. Ели́ко просла́вися и разсвирѣ́пѣ, толи́ко дади́те е́й му́къ и рыда́нiй. | Воздайте ей так, как и она воздала вам, и вдвое воздайте ей по делам ее; в чаше, в которой она приготовляла вам вино, приготовьте ей вдвое. Сколько славилась она и роскошествовала, столько воздайте ей мучений и горестей. |
Воздадите ей сугубо по делом ея. Это сказано или к тем, которые жили в презрении и потерпели много зла от владычествующих в сем городе, так как ради терпения скорбей они были причиной наказания тех, кои причиняли им сии скорби, или есть здесь переход от одних лиц к другим, от терпящих обиды к силам некоторым святым наказующим, по любви к Богу себе усвоящим озлобления, бывшие от него сорабам их. Сугубою называют чашу, или потому что великие грешники и беззаконники подлежат наказанию и здесь и в будущем веке, или по душе и телу, у которых общи и деяния и наказания за них; или по причине бездны человеколюбия Божия, хотя и сугубо прогневляемого, и воздаяния чистой правды Его сугубы, как наказание в совести и за грех, и часто за самое покушение на него.
Я́ко въ се́рдцы свое́мъ глаго́летъ, я́ко сѣжу́ цари́цею, и вдова́ нѣ́смь, и рыда́нiя не и́мамъ ви́дѣти. | Ибо она говорит в сердце своем: «сижу царицею, я не вдова и не увижу горести!» |
И рыдания не имам видети. Живущие в довольстве, если нет в них страха Божия, обычно говорят: не подвижуся во век (Пс. 29, 7), что предрекает себе и сей город.
Сего́ ра́ди во еди́нъ де́нь прiи́дутъ я́звы е́й, сме́рть и пла́чь и гла́дъ, и огне́мъ сожжена́ бу́детъ, я́ко крѣ́покъ Госпо́дь Бо́гъ судя́й е́й. | За то в один день придут на нее казни, смерть и плач и голод, и будет сожжена огнем, потому что силен Господь Бог, судящий ее. |
Одним днем называет или внезапность и краткость времени, в которое от меча, язвы и глада постигнет сей город плач, и разорен будет он и огнем сожжен, или течение того дня, в который предрекает ей потерпеть сие. Ибо после того, как враги овладеют городом, достаточно и одного дня, чтобы нанести побежденным всякое озлобление и многоразличные виды смерти; силен Бог как спасать угождающих Ему, так и наказывать нераскаянно согрешающих.
И возрыда́ютъ и воспла́чутся ея́ ца́рiе зе́мстiи, любы́ дѣ́явшiи съ не́ю и разсвирѣ́пѣвшiи, егда́ у́зрятъ ды́мъ запале́нiя ея́, издале́ча стоя́ще за стра́хъ му́къ ея́, глаго́люще: го́ре, го́ре, гра́дъ вели́кiй Вавило́нъ, гра́дъ крѣ́пкiй, я́ко во еди́нъ ча́съ прiи́де су́дъ тво́й. | И восплачут и возрыдают о ней цари земные, блудодействовавшие и роскошествовавшие с нею, когда увидят дым от пожара ее, стоя издали от страха мучений ее [и] говоря: горе, горе [тебе], великий город Вавилон, город крепкий! ибо в один час пришел суд твой. |
Царями земными, думаем, называются здесь начальники, как о Иерусалиме сказал Псалмопевец, се князи его собрашася (Пс. 2, 2). Говорит же о них, что они, совершавшие в нем блуждение от заповедей Божиих, будут рыдать, видя или слыша о запалении и опустошении его, ужасаясь внезапной перемене, как в самое короткое время случилось сие.
И купцы́ зе́мстiи возрыда́ютъ и воспла́чутся о не́мъ, я́ко бреме́нъ и́хъ никто́же купу́етъ ктому́, бреме́нъ зла́та и сребра́, и ка́менiя драга́го и би́сера, и ви́сса и порфи́ры, и ше́лка и черве́ни. | И купцы земные восплачут и возрыдают о ней, потому что товаров их никто уже не покупает, товаров золотых и серебряных, и камней драгоценных и жемчуга, и виссона и порфиры, и шелка и багряницы. |
И купцы земстии возрыдают. Ибо когда погублены будут жившие по власти и роскоши, не будет нужды покупать сие и злоупотреблять сим.
И вся́каго дре́ва Ѳии́нна, и вся́каго сосу́да изъ ко́сти слоно́выя, и вся́каго сосу́да от дре́ва честна́го, и мѣ́дяна и желѣ́зна и мра́морна, и кори́цы и ѳимiа́ма, и ми́ра и Лива́на, и вина́ и еле́а, и семида́ла и пшени́цы, и скота́ и ове́цъ. | И всякого благовонного дерева, и всяких изделий из слоновой кости, и всяких изделий из дорогих дерев, из меди и железа и мрамора, корицы и фимиама, и мира и ладана, и вина и елея, и муки и пшеницы, и скота и овец. |
При сем подразумевается: никто не покупает. Смотреть же как должно, какому из городов обычно покупать сие, и кому из людей более вожделенно приобретение излишнего для неумеренного наслаждения.
И коней и колесниц (ρεδων) и телес – излишнее употребление, колесницами же обозначаются разного рода экипажи, ибо redium по-латыни есть повозка, из родительного множественного через усечение вышло ρεδων.
И ду́шъ человѣ́ческихъ. И ово́щи похоте́й души́ твоея́ отидо́ша от тебе́, и вся́ ту́чная и свѣ́тлая отидо́ша от тебе́, и ктому́ не и́маши обрѣсти́ и́хъ. | И душ человеческих. И плодов, угодных для души твоей, не стало у тебя, и все тучное и блистательное удалилось от тебя; ты уже не найдешь его. |
И душ человеческих. И не будешь торговать душами человеческими, порабощая свободных, и не будешь наслаждаться всем, что было у тебя прежде тучного и блистательного.
Купцы́ си́ми обога́щшеся от нея́, издале́ча ста́нутъ за стра́хъ муче́нiя ея́, рыда́юще и пла́чущеся, и глаго́люще: го́ре, го́ре, гра́дъ вели́кiй, облече́нный ви́ссомъ и порфи́рою и червлени́цею, и позлаще́ный зла́томъ и ка́менiемъ драги́мъ и би́серомъ я́ко во еди́нъ ча́съ поги́бе толи́ко бога́тство. | Торговавшие всем сим, обогатившиеся от нее, станут вдали от страха мучений ее, плача и рыдая и говоря: горе, горе тебе, великий город, одетый в виссон и порфиру и багряницу, украшенный золотом и камнями драгоценными и жемчугом, ибо в один час погибло такое богатство! |
Горе, горе град великий. Выставляет на вид страдания сего Вавилона, слезами по нем изображая величие несчастья, которое испытает город, хвалившийся прежде царственным достоинством.
И вся́къ ко́рмчiй, и вся́къ пла́ваяй въ корабле́хъ, и вся́къ ели́къ въ мо́ри дѣ́лаяй, издале́ча ста́ша, и вопiя́ху, ви́дяще ды́мъ раждеже́нiя его́, глаго́люще: кі́й подо́бенъ гра́ду вели́кому? И положи́ша пе́рсть на глава́хъ свои́хъ, и возопи́ша пла́чущеся и рыда́юще, глаго́люще: го́ре, го́ре, гра́дъ вели́кiй, въ не́мже обогати́шася вси́ иму́щiи корабли́ въ мо́ри, от че́сти его́: я́ко еди́нѣмъ часо́мъ запустѣ́. | И все кормчие, и все плывущие на кораблях, и все корабельщики, и все торгующие на море стали вдали и, видя дым от пожара ее, возопили, говоря: какой город подобен городу великому! И посы́пали пеплом головы свои, и вопили, плача и рыдая: горе, горе [тебе], город великий, драгоценностями которого обогатились все, имеющие корабли на море, ибо опустел в один час! |
Имущии корабли в мори. Может быть морем в иносказательном смысле называется настоящая жизнь, как подверженная многим волнениям, и торгующими в нем – плавающие, как рыбы, в житейском волнении, но возможно, что и город, терпящий сие, будет при чувственном море, и получает все от плавающих по нему, и потому своим опустошением будет причиной их плача. Сие же потерпеть при конце видимого необходимо и купцам всемирного Вавилона, т.е. смешения, безутешно оплакивать удовольствия настоящей жизни, когда против воли будут удалены от них, и будут уязвляемы совестью за дела свои.
Весели́ся о се́мъ, небо, и святі́и апо́столи и проро́цы, я́ко суди́ Бо́гъ су́дъ ва́шъ от него́. | Веселись о сем, небо и святые Апостолы и пророки; ибо совершил Бог суд ваш над ним. |
Под небом разумеет или Ангелов, или святых, имеющих жительство на небеси, с ними приглашаются к веселью Апостолы и Пророки, поелику получат отмщение за то, чем были обижены им, или за то, что преступлением Божественных заповедей часто подвергаемы были бесчестью, как бесполезно проповедавшие обитателям сказанного города, или за то, что властью, распространившейся по всей земле, избиты были за Бога, потому что служили словам Его; почему и были убиты Пророки иудеями, а Апостолы язычниками, которым преимущественно проповедали слово. Радуются же они нахождению наказаний не по злорадованию, но как имеющие пламенное желание видеть пресечение греха, дабы порабощенные греху получили более снисходительное наказание в будущем веке, за то, что отчасти наказываются здесь.
И взя́тъ еди́нъ А́нгелъ крѣ́покъ ка́мень вели́къ я́ко же́рновъ и ве́рже въ мо́ре, глаго́ля: та́ко стремле́нiемъ вве́рженъ бу́детъ Вавило́нъ гра́дъ вели́кiй, и не и́мать обрѣсти́ся ктому́: и гла́съ гуде́цъ и мусикі́й, и писка́телей и тру́бъ не и́мать слы́шатися ктому́ въ тебѣ́: и вся́къ хитре́цъ вся́кiя хи́трости не обря́щется ктому́ въ тебѣ́, и шу́мъ же́рновный не бу́детъ слы́шанъ въ тебѣ́: и свѣ́тъ свѣти́лника не и́мать свѣти́ти въ тебѣ́ ктому́, и гла́съ жениха́ и невѣ́сты не и́мать слы́шанъ бы́ти въ тебѣ́ ктому́: я́ко купцы́ твои́ бѣ́ша вельмо́жи зе́мстiи, я́ко волхвова́нiи твои́ми прельще́ни бы́ша вси́ язы́цы. И въ не́мъ кро́вь проро́ческа и святы́хъ обрѣ́теся и всѣ́хъ избiе́нныхъ на земли́. | И один сильный Ангел взял камень, подобный большому жернову, и поверг в море, говоря: с таким стремлением повержен будет Вавилон, великий город, и уже не будет его. И го́лоса играющих на гуслях, и поющих, и играющих на свирелях, и трубящих трубами в тебе уже не слышно будет; не будет уже в тебе никакого художника, никакого художества, и шума от жерновов не слышно уже будет в тебе; и свет светильника уже не появится в тебе; и го́лоса жениха и невесты не будет уже слышно в тебе: ибо купцы твои были вельможи земли, и волшебством твоим введены в заблуждение все народы. И в нем найдена кровь пророков и святых и всех убитых на земле. |
Как жернов стремительно погружается в море, так внезапно будет и разрушение сего Вавилона, так что и следа его не останется впоследствии, ибо сие означается оскудением играющих на гуслях и на свирелях и прочее. Причина же сего, говорит, та, что все народы обольстил он своими песнями и волхвованием и был приятелищем кровей Пророков и прочих святых. Всем сим указывается на нечестивый Вавилон Персидский, как принявший кровь многих святых в разные времена и доныне, и как непрестанно увеселяющийся волхвованиями и обольщениями. И сие дело нашей молитвы, чтобы он получил предсказанное возмездие за гордость против Христа и рабов Его. Но противоречит, по-видимому, нашему предположению то, что древние учители Церкви считали сие предсказанием о Вавилоне Римском. ІІотому что у четвертого зверя, т.е. у царства Римского, видны десять рогов, и один, выросший из него, с корнем вырвет три и покорит себе остальные, и придет как царь Римский под видом того, чтобы обновить и совокупить власть их, а на самом деле, чтобы нанести им совершенное разрушение. Потому, если кто, как говорено было прежде, станет разуметь под ним царство, как бы в одном теле владычествующее от древних времен доныне, и поистине излившее кровь Апостолов, пророков и мучеников, тот не погрешит против надлежащего. Ибо, как говорится: один лик, войско и город, хотя и перенести на те, составляющие каждое из них, так и царство одно, хотя и распределяется по многим временам и местам.
И по си́хъ слы́шахъ гла́съ ве́лiй наро́да мно́га на небеси́, глаго́лющаго: аллилу́iа: спасе́нiе и сла́ва, и че́сть и си́ла Го́споду на́шему, я́ко и́стинни и пра́ви суди́ Его́: я́ко суди́лъ е́сть любодѣ́йцу вели́ку, я́же посмради́ зе́млю любодѣя́нiемъ свои́мъ, и отмсти́лъ кро́вь рабо́въ Свои́хъ от руки́ ея́. И второ́е рѣ́ша: аллилу́iа. И ды́мъ ея́ восхожда́ше во вѣ́ки вѣко́въ. И падо́ша два́десять и четы́ри ста́рцы и четы́ри живо́тна и поклони́шася Богови сѣдя́щему на престо́лѣ, глаго́люще: ами́нь, аллилу́iа. | После сего я услышал на небе громкий голос как бы многочисленного народа, который говорил: аллилуия! спасение и слава, и честь и сила Господу нашему! Ибо истинны и праведны суды Его: потому что Он осудил ту великую любодейцу, которая растлила землю любодейством своим, и взыскал кровь рабов Своих от руки ее. И вторично сказали: аллилуия! И дым ее восходил во веки веков. Тогда двадцать четыре старца и четыре животных пали и поклонились Богу, сидящему на престоле, говоря: аминь! аллилуия! |
Аллилуия означает Божественную хвалу, а аминь – истинно, или да будет. Сие, как сказано, ангельскими силами и равноангельными людьми воссылается Богу троекратно, по причине Триипостасности Отца и Сына и Святого Духа, единого Божества, потому что и кровь рабов Своих отомстил от руки Вавилона, и обитателям его благосоделал наказанием, произведя искоренение греха. А словами: во веки веков, восходит дым города, означается или то, что никогда не будут забыты посланные на него наказания, или что, будучи отчасти наказан, умереннее, хотя и вечно будет наказан в будущем.
И гла́съ изы́де от престо́ла глаго́лющь: по́йте Бо́гу на́шему, вси́ раби́ Его́ и боя́щiися Его́, и ма́лiи и вели́цыи. | И голос от престола исшел, говорящий: хвалите Бога нашего, все рабы Его и боящиеся Его, малые и великие. |
Престол Божий суть Херувимы и Серафимы; они повелевают воспевать Его не великим только, но и малым в добрых делах, каждому соразмерно с его силой. Думаю же, что и теперь малые возрастом и несовершенные дети, по смерти становясь великими, песнословят Бога, творящего великое.
И слы́шахъ я́ко гла́съ наро́да мно́га, и я́ко гла́съ во́дъ мно́гихъ, и я́ко гла́съ громо́въ крѣ́пкихъ, глаго́лющихъ: аллилу́iа, я́ко воцари́ся Госпо́дь Бо́гъ Вседержи́тель: ра́дуимся и весели́мся, и дади́мъ сла́ву Ему́: я́ко прiи́де бра́къ А́гнчiй. | И слышал я как бы голос многочисленного народа, как бы шум вод многих, как бы голос громов сильных, говорящих: аллилуия! ибо воцарился Господь Бог Вседержитель. Возрадуемся и возвеселимся и воздадим Ему славу; ибо наступил брак Агнца. |
Глас же народа и множества вод и громов означает звучность всех Ангельских и небесных бесчисленных сил, (которых некоторые разумеют под водами) яже превыше небес (Псал. 148, 4); с ними славословил Творца весь сонм и полнота праведных. Воцарился же Господь Иисус Христос посредством вочеловечения, или по разумному усвоению, или по власти приличной Царю и Судии, царствуя над теми, коими естественно обладал как Творец. Браком же Агнчим называет соединение Церкви со Христом, строителями коего были Божественные Апостолы, через коих дарован ей залог Духа, как имеющей некогда получить истинное единение лицом к лицу.
И жена́ Его́ угото́вила е́сть себе́. И дано́ бы́сть е́й облещи́ся въ виссо́нъ чи́стъ и свѣ́телъ: виссо́нъ бо оправда́нiя святы́хъ е́сть. И глаго́ла ми́: напиши́: блаже́ни зва́ннiи на ве́черю бра́ка А́гнча. И глаго́ла ми́: сiя́ словеса́ и́стинна Бо́жiя су́ть. | И жена Его приготовила себя. И дано было ей облечься в виссон чистый и светлый; виссон же есть праведность святых. И сказал мне [Ангел]: напиши: блаженны званые на брачную вечерю Агнца. И сказал мне: сии суть истинные слова Божии. |
Что Церковь одета в виссон, сие означает светлость ее в добродетелях, тонкость в разумении и высоту в созерцаниях, ибо из сего слагаются Божественные оправдания. Вечеря же Христова есть торжество спасаемых и стройная их радость, которую получат блаженные и войдут в вечный чертог вместе со Святым Женихом чистых душ, ибо неложен обещавший. Поелику же много благ будущего века, и превосходят они всякое помышление, то многими именами называется причастие их. Иногда – царством небесным по славе его и честности, иногда же – раем пo нескончаемости наслаждения благами, иногда – лоном Авраамовым ради успокоения на нем усопших, иногда же – чертогом и браком не только по нескончаемой радости, но и ради истинного и неизреченного соединения Бога с Его рабами, настолько превосходящая телесное общение друг с другом, насколько свет отстоит от тьмы и миро от зловония.
И па́дъ предъ нога́ма его́, поклони́хся ему́: и глаго́ла ми́: ви́ждь, ни́: клевре́тъ ти́ е́смь и бра́тiй твои́хъ иму́щихъ свидѣ́телство Иису́сово: Бо́гу поклони́ся: свидѣ́телство бо Иису́сово е́сть ду́хъ проро́чествiя. | Я пал к ногам его, чтобы поклониться ему; но он сказал мне: смотри, не делай сего; я сослужитель тебе и братьям твоим, имеющим свидетельство Иисусово; Богу поклонись; ибо свидетельство Иисусово есть дух пророчества. |
Ни, клеврет ти есмь. Не кланяйся мне, как предрекающему будущее, говорит Божественный Ангел, ибо исповедание Христово или мученичество за Христа дарует пророческий дух. Иначе можно понимать, для того и пророчество, чтобы утверждено было свидетельство Христово и засвидетельствована была вера святых, потому не мне, сослужителю твоему кланяйся, но имеющему державу над всем. И из сего познаем смиренное мудрование святых Ангелов, что не присваивают они себе Божественную славу, подобно злым демонам, но приносят ее Владыке. Да будет же, чтобы и мы, руководимые смиренномудрием друг к другу, исполнили слово Владыки, говорящее: научитеся от Мене, яко кроток есмь и смирен сердцем, и обрящете покой душам вашим (Матф. 11, 29), и получим в будущем веке покой, отнюдуже отбеже всякая болезнь и печаль и воздыхание, идеже всех веселящихся жилище, будучи озаряемы светом лица Христа Бога нашего. Ему подобает всякое славословие, честь и поклонение, вместе с Отцем и Животворящим Духом, ныне и присно, и во веки веков. Аминь.