КУТИСАКЭ-ОННА

Бывает у девушки рот до ушей,

но это идёт немногим.

Гораздо удачней, гораздо лучшей,

когда до ушей ноги.

В. Белобров.

Беседа с ушами


Ветер разгулялся не на шутку. Он мчался по парку, поднимая розовый туман над ветками сакур, срывал с голов шляпы и забрасывал их в ближайший прудик. Но самым удивительным было не это: вихрь нёс над деревьями женщину с красным зонтиком в руке. Воздушный поток наполнял багровый парус и тащил таинственную летунью прямо к компании застывших в молчаливом изумлении детишек.

— Невероятно! — закричал кто-то. — Это же Мэри Поплине, я узнал её, это её ветер!

Женщина приземлилась рядом с кричавшим и закрыла зонтик. Неторопливо отряхнула лепестки, прилипшие к одежде, и поправила медицинскую маску.

— Мэри Поппинс? — неуверенно повторил начитанный ребёнок.

Когда события принимают другой оборот, то учтите, что все перемены к лучшему, — радостно проговорила незнакомка. — Я красивая?

— Откуда же мне это знать? Вы же в маске!

— Точно! Какой умный ребёнок! — предполагаемая Мэри Поппинс освободила из марлевого плена нижнюю часть лица и извлекла из кармана внушительные ножницы. — А теперь?

Рассказы о Кутисакэ-онна, гуляющие по отечественному сегменту Интернета, столь однообразны, что я взял на себя смелость додумать подробности об очередной встрече детворы с, пожалуй, самой знаменитой городской страшилкой Японии. Всякий, кто хоть немного интересовался современными легендами Страны восходящего солнца, знает историю о зловещей женщине в медицинской маске. Под маской скрывается разрезанный до ушей рот, украшенный частоколом острых зубов, а его обладательница склонна к провокационным вопросам о своей внешности. Ответивший неудовлетворительно рискует быть убитым (но удовлетворительных ответов вроде как и не существует).

Между тем, по количеству забавных и не очень деталей, сопровождающих историю нашей героини, Кутисакэ-онна не имеет равных в мире городского фольклора.

Где же начало тропинки, по которой нам необходимо пройти, чтобы встретиться с юным, хорошеньким кошмаром, который готовится начать своё шествие по неокрепшим умам? Любители глубокого погружения в историю увязывают появление девушки с разрезанным ртом с 1745 годом. Дескать, в префектуре Гифу произошло кровавое восстание крестьян. Ненависть сражавшихся и многочисленные жертвы так накалили метафизическую изнанку реальности, что в деревне Хакуте (ныне часть города Гудзё) объявилась женщина с разрезанными щеками. Неизвестная мятежница выскакивала из кустов по ночам с серпом в руках, и немало самураев, это самое восстание подавлявших, оказались короче ровно на одну голову. Не исключено, что это была родственница кого-то из восставших, над которой жестоко издевались каратели в хакама. Впрочем, существует мнение, что появление жуткого существа есть результат концентрации ненависти и отчаяния. Здесь можно уловить некую связь с исполинским скелетом О-Докуро, появляющимся на местах массовых казней и кровавых сражений. К этому же периоду относится история о ревнивом самурае, решившим раз и навсегда пресечь слухи о недостойном поведении супруги. Острая катана — лучший аргумент в семейном споре. Женщина с рассечённым ртом выскочила прочь из дома, прикрывая лицо руками, а полоумный негодяй вернулся к хлопотам по хозяйству. Увы, скоро до него дошли нехорошие слухи: мол, твоя-то что по ночам вытворяет, сладу никакого нет! Ходит по переулкам и рты режет встречным и поперечным, кошмар какой-то! Благородный воин схватился за голову, но поделать ничего уже не смог: возвращаться домой Кутисакэ-онна не пожелала.

Тут тропинка, по которой мы спешим в прошлое, раздваивается и уводит нас в сторону Мэйдзи. Там же, в Гифу, рассказывают, что некая красавица завела обычай бегать на свидания в соседнюю деревню. Дорога вела через безлюдный лесистый перевал, который, по слухам, облюбовала шайка лихих разбойников. Очаровательная авантюристка, по имени Оцуя, облачалась в траурное белое кимоно, зажимала в зубах морковь или дайкон, втыкала в волосы горящую свечу, а в руки брала серп. «Звучит безумно», — скажет читатель и будет совершенно прав. Так и было задумано! Никто не решался подойти к такой экзотической путешественнице и спросить: «С вами можно познакомиться?» Потом что-то случилось, девушка исчезла, а через некоторое время в окрестностях прошёл слух о страшном ёкай с покалеченным ртом. Можно предположить, что, увлёкшись мечтами о страстном свидании, наша милашка перепутала некоторые детали. Взяв в руки морковку, она зажал серп в зубах, ну а потом… Наверное, она споткнулась. Комментаторы этого странного эпизода туманно сообщают, что девушка «преобразилась в Кутисакэ-онна, чтобы горный перевал пересечь». Радикальное решение! Нам остаётся надеяться, что оно того стоило.

В сборнике страшных историй периода Эдо «Посох старика» записан удивительный случай. В районе Окубо Хякунин-тё (нынешний Синдзюку) молодой человек шёл с зонтом под проливным дождём. Навстречу ему двигалась совершенно промокшая девушка, и добрый парень предложил бедняжке свой зонт.

— Пойдёмте со мной! Вы, наверное, озябли?

— Нет, лучше пойдём со мной, я в полном порядке! — незнакомка оскалила рот, разрезанный от уха до уха.

Добрый парень тут же на месте умер от страха, а историю эту сохранила для потомков вышеупомянутая Кутисакэ-онна. Видимо, она же засветилась в сборнике поучительных рассказов «Моросящий ночной дождь». Любитель весёлого квартала отправился поразвлечься и пропал на изрядный срок. Он вернулся домой осунувшийся, с глубокими тенями под глазами и без единого мона. Оказалось, он был насильно задержан куртизанкой, жадной до ласк и денег. Такой поворот не сильно удивил слушателей, но это было не главным! У настойчивой жрицы любви был разрезанный рот, которым она довольно умело пользовалась.

— Что же ты не сбежал от неё? — изумились дружки несчастного.

— Страшно было. Да она к тому же обещала, что если я сбегу, то она всем растрезвонит, какой я жалкий тип, вот я и сидел, пока деньги не кончились…

Этот мужчина больше не посещал весёлые кварталы и стал верным мужем и хорошим отцом.

Очевидно, что у нас нет недостатка в древних источниках, касающихся Кутисакэ-онна, так что можно перейти к временам не столь отдалённым.

26 января 1979 года в газете города Гифу «Гифу Синбун» поступило сообщение о женщине с разрезанным ртом. Какая-то бабушка, находясь в туалете, увидела Кутисакэ-онна, которая нагло улыбалась наблюдательнице. Старушка немедленно лишилась чувств, а когда пришла в себя, то девушки и след простыл. Слухи распространились, как лесной пожар, и вот уже целый поток сообщений хлынул в газеты, журналы и на радиостанции. Все сходились на том, что жуткая женщина облюбовала мирный Гифу и наводит ужас на его обитателей. Город Корияма в префектуре Фукусима, город Хирацука в префектуре Канагава, город Кусироси на Хоккайдо — все они стали жертвами неожиданной напасти. Напрасно власти успокаивали встревоженных граждан. Наряды полиции патрулировали улицы, сопровождали детей от дома до школы и обратно и пытались изловить коварную провокаторшу. К августу слухи стихли, но окончательное успокоение так и не наступило. В 1979 году в городе Химэдзи (префектура Хёго) полиция схватила женщину, которая оказалась совершенно чокнутой: она повредила себе рот и разгуливала по улицам с кухонным ножом наперевес. Безумную поместили в лечебницу, но покой покинул улицы японских городов: Кутисакэ-онна пряталась отныне в каждом парке, скрывалась за каждым поворотом, стучала каблуками за каждой дверью. Журналист Асакура Кёдзи провёл собственное расследование и предположил, что первопричиной жутких историй стала душевнобольная девушка, сбежавшая из клиники в городе Огаки. Несчастная страшно размалевала губной помадой нижнюю часть лица, создав иллюзию искалеченного, кровавого рта. Многие горожане, завидев её, бросались врассыпную, не осмеливаясь разглядеть чудачку получше. Разговоры о Кутисакэ-онна понеслись по стране, как листва, гонимая ветром. Если в нелепый слух вериг миллион человек, то этот слух будет реальнее самой реальности, и с этим придётся считаться. Как раз в конце семидесятых широко рекламировались вечерние курсы для детей (дзюку). Надо сказать, что пойти на престижные распиаренные курсы хотели многие, но, увы, стоило это удовольствие очень недёшево. Считается, что одним из аргументов, который использовали родители, чей бюджет не потянул бы подобную нагрузку, был следующий. Женщина с разрезанным ртом очень любит караулить подростков, возвращающихся с дзюку домой. Голова на плечах определённо более ценна, чем дурацкие курсы! Не исключено, что именно с этого момента возникает стойкая привязка Кутисакэ-онна к детям и подросткам. Впрочем, если мы принимаем на веру существование чудовища, то надо признать: перед нами — жутковатая сублимация материнского инстинкта. Лишённая собственных детей, женщина-ёкай преследует чужих, надеясь на ласковые и одобрительные слова.

Существует версия и для скептиков-материалистов. Никакого чудища на каблуках не существует. Всё это плод грандиозного эксперимента по манипулированию массовым сознанием, затеянный силами самообороны и американским оккупантами. Военные выясняли, сколько времени потребуется, чтобы ложная информация, передаваемая по каналам информационного агентства ОБС (Одна Баба Сказала), промчится от Аомори на севере до Ямагути на юге. Если это правда, то надо признать, что эксперимент вышел из-под контроля. Слух зажил самостоятельной жизнью, поплёвывая на своих создателей.

Стало достоверно известно, что Кутисакэ-онна в городе использует ножницы, а в сельской местности — серп. На лице она носит медицинскую маску, за которой скрывает своё уродство. С появлением коронавируса наша героиня совершенно смешалась с толпой и стала воистину неуловимой. Впрочем, и раньше девушки предпочитали широкие маски, скрывающие большую часть лица, так что Кутисакэ-онна не испытывала проблем с маскировкой в толпе. Страшно не столько покалеченное лицо, сколько жестокий нрав нашей героини. Самолюбивая до крайности (а может, и страдающая от комплексов), она задаёт один и тот же вопрос: «Я красивая?» Услышав утвердительный ответ (кому захочется обижать незнакомую девушку), она снимает маску и повторяет его. Опешивший человек убивается на месте. Ответивший «нет» убивается на месте. Бегущий прочь убивается на некотором отдалении от места встречи. Считается, что скорость, доступная Кутисакэ-онна, — это сто километров в час! Бывает, что злобная девица даёт жертве убежать и добраться до дома, а потом резко настигает у самого порога и разрезает рот своими ножницами, после чего несчастный тут же умирает от ужаса и потери крови. Какой-то знаток нравов ёкай утверждал, что произнесение сто раз подряд фразы: «Ты прекрасна, спору нет!» — настраивает чудище на миролюбивый лад. Пробормотав что-то вроде «ну что вы, право…», Кутисакэ-онна удаляется, оставив собеседника целым и невредимым. Проблема в том, что не так-то просто успеть проговорить нужную фразу сто раз без остановки: ваша собеседница не настроена на долгий разговор.

Конец XX и начало XXI века принесли в городской фольклор много нового, и образ Кутисакэ-онна заиграл свежими красками. Заговорили о девушке, ставшей жертвой неудачной пластической операции. Да-да! Она была красавица, но захотела стать ещё красивее. Но хирург был маньяк, а может быть, нетрезв, а может, так намазал волосы помадой-брильянтином, что пациентка чихнула, дёрнулась, и он изуродовал её! С тех пор Кутисакэ-онна ненавидит запах геля и помады для волос. И ещё ненавидит докторишек, и девушек, и парней, и детей… Интересно, что в Южной Корее рассказывают о трёх девушках в масках, предпочитающих стучаться в чужие двери зимними вечерами. Они спрашивают, кто из них самая красивая, но в ответе нет никакого смысла. Выбрав одну из прелестниц, вы тут же будете растерзаны двумя другими. Этакий суд Париса без подарков, но с расправой. С другой стороны, если бы Афина, Гера и Афродита пошли по этому пути и ликвидировали юного пастуха сразу же после ответа, то Троя стояла бы на своём месте до сих пор.

Возвращаясь к нашей милашке, надо сказать, что описание внешнего вида ставит слушателя в глухой тупик. Двадцатый век принёс упоминания о кроваво-красном кабриолете, на котором Кутисакэ-онна носится по островам, приманивая тщеславных парней, а затем подкрашивая автомобиль их кровью. В Токио в районе Эдогава рассказывали, что Кутисакэ-онна летала над городом с красным зонтиком в руках, переносимая ветром с места на место, принимаемая за самую лучшую и волшебную няню на свете. А временами находились свидетели, утверждавшие, что страшная дамочка с ножницами и в медицинской маске была двухметрового роста! Скорее всего, здесь мы имеем дело с дружеским косплеем со стороны госпожи Хассяку. В конце концов, никто не может запретить великанше в белой шляпе купить ножницы и немного подшутить над своей коллегой. В районе Одзи зубастая красавица носит белое платье и белые туфли. В Тамагава она предпочитает грязную одежду и запачканное пальто или плащ. В Хатиодзи Кутисакэ-онна щеголяет в традиционном кимоно и солнцезащитных очках. Чаще всего упоминают о красном платье (куда же без него) и красных туфлях на высоченных шпильках. Последний образ выглядит довольно провокационно и опять подводит нас к теме сексуальности, которая плотно связана с темой смертности. Сексуальное влечение, ведущее к гибели, властно распоряжается среди ёкай женского пола. Инструментом может сложить и нож, и скальпель, и серп, и ножницы, и молот, и ёкай знает что. Например, в городе Окояма модница в маске таскает в руках гребень из самшита, и лучше нам не знать, как она применяет этот милый аксессуар.

XXI век привнёс совершенно фантасмагорические новшества в стиль поведения Кутисакэ-онна. Знатоки ссылаются на великого мангаку и знатока нравов ёкай — Мидзуки Сигеру. Современная Кутисакэ-онна подходит сзади, задорно цокая шпильками, и резко хлопает вас по плечу.

— Йогурт будешь? — спрашивает вас Кутисакэ-онна.

— ЧЕГО? — отвечаете вы, и выделение капсом не является преувеличением.

— А вот чего! — отвечает Кутисакэ-онна и распахивает рот, усеянный острыми зубами.

Остаётся надеяться, что она быстро утянет вас в таинственный призрачный мир, а не примется торопливо есть заживо, запихивая куски тела в свою гостеприимную пасть и воровато оглядываясь по сторонам: не видит ли кто, что я без салфетки, стыд-то какой! Особенно велика вероятность попасть на дегустацию йогурта в районах Санномия, Сангэндзя, а также в других околотках, в названиях которых присутствует цифра «сан», то есть «три». Но этого мало! Кутисакэ-онна может скрываться в школьных подсобках, прятаться за надгробными камнями, усердно молиться в синтоистском святилище, приглядываясь к людям. Наконец, она может нацепить белый халат и стать школьной медсестрой, не снимающей маску при детях. Ну, если только наедине. Один раз. Очень быстро. Чтобы хватило времени на скорый обмен вопросами.

— А настоящая медсестра где?

— Ушла куда-то. Не знаю, куда, да это и не важно. Я красивая? Отвечай, не тяни, у нас сегодня общешкольный осмотр.

Слухи о появлении нашей героини в разных концах страны нуждались в обосновании. Невероятная скорость передвижения чудища не устраивала недоверчивых слушателей, и на свет явилась версия, предполагающая, что Кутисакэ-онна на самом деле не одна. Три сестры держат в страхе всю страну и сдаваться не собираются! Несложно заметить связь с корейской байкой, но японский вариант этой истории, на наш взгляд, гораздо занятнее. Все три сестры когда-то решились на пластическую операцию, но младшей не повезло (вспомним нехорошего доктора). Она свихнулась, убила нерадивого айболита и стала преследовать детей. Средняя пыталась скрыться, но попала в аварию, и её рот оказался в таком же плачевном состоянии. После этого она вернулась домой, и две искалеченные девушки добрались до своей уцелевшей сестрёнки. Итогом стало появление трёх тянок с разрезанными ртами.

«В Токио, в Токио!» — провозгласили три сестры и устремились в столицу. Внимательный читатель наверняка заметил, что цифра три имеет определённую власть над нашей героиней. Тот, кто внимательно слушал очередную историю о Кутисакэ-онна, обречён в течение трёх дней встретиться с ней и поговорить на всевозможные интересные темы. Любопытно, что Кутисакэ-онна, владеющая красной машиной, предпочитает вопрос о красоте своих глаз. Никакого подвоха здесь не просматривается, остаётся предположить, что, усевшись за руль, наша героиня немного подобрела. Её иногда называют Кутиварэ-онна, что, в принципе, означает то же самое. Её глаза иногда сравнивают с глазами кицунэ, но в целом никаких особо жутких отличий зафиксировано не было. В экранизациях, посвящённых комплексующей ёкай, глаза Кутисакэ выглядят совершенно пустыми и мёртвыми, но это скорее обычный приём, показывающий полную бездуховность девушки с ножницами.

Истории, описывающие встречу с нашей героиней, не блещут оригинальностью. Три мальчика шли вечером по улице, и к ним подошла девушка в маске.

— Я красивая?

— Бежим!

— Ноги коротки от меня бегать, сопляки! Вот ты да ты, который со жвачкой во рту, будешь отвечать первым, а ты подержи ножницы, а вот ты можешь идти домой. Тебя я убью чуть позже. Ну и вечер!

Рассказывают про сараримана, снявшего девушку в баре. Она была в маске, но он не понял намёка. Ждёт своей экранизации жуткая история о девочке, которая сумела убежать от чудовища и спрятаться дома. Ночью она проснулась и поняла, что в комнате кто-то есть. Негромкое цоканье каблуков и пощёлкивание ножниц навели на определённые выводы. Девочка быстро вскочила, схватила нож и совершенно самостоятельно разрезала себе щёку. Зловещее щёлканье смолкло, и ночная гостья бесследно исчезла, оставив покалеченного подростка взывать о помощи.

Последний случай, попавший на просторы Интернета, был зафиксирован уже во времена пандемии коронавируса. Некая студентка пошла в кампус короткой и тёмной дорогой. За спиной застучали каблуки, и девушка, подумав, что дело пахнет керосином, припустилась изо всех сил. Интуиция подсказала ей, что рядом Кутисакэ-онна. Невидимая спутница помчалась следом, не сбавляя скорости: забег на шпильках её совершенно не смутил. Рассказчица забежала на стоянку и спряталась за одну из машин. Непрошеная преследовательница приближалась, и тут беглянку осенило. «Помада!» — трижды прокричала она. Стук каблуков по асфальту смолк, затем начал быстро удаляться. Девушка была спасена, а зловредная ёкай посрамлена.

Впрочем, практически одновременно какой-то нестандартно мыслящий мангака раскрыл этот сюжет через юри-призму.

То есть преследование, бегство и знакомство (оно всё-таки состоялось) были счастливой цепочкой, соединившей девичьи сердца. Как говорится, комментарии излишни.



Мысли вслух

Наша зубастая героиня встречалась с таким огромным количеством людей в разных концах Японии, что набор советов, касающихся противодействия этой нечисти, весьма внушителен. Иногда рекомендации просто противоречат друг другу. Игнорируйте вопрос незнакомки! Нет, отвечайте, что она красива, повторите это сто раз! Бегите! Стойте на месте! Нам кажется, что демонстративное пренебрежение девушкой, которая обратилась к вам с вопросом, — это не самая лучшая идея, такое хамство может плохо закончиться. Гораздо оригинальнее следующие советы: правильный ответ на вопрос чудовища — это использование слова сутэки (это значит «милая»; а Кутисакэ-онна использует прилагательное кирэи, то есть «красивая»). Какой-то оптимист предлагает заявить, что истинная красота любого существа — в его душе, и Кутисакэ-онна, несомненно, прекрасна. Весьма спорная, на наш взгляд, точка зрения, но кто мы такие, чтобы спорить с японцами?!

Когда девушка вашей мечты снимет маску, швыряйтесь в неё конфетами бэкко-амэ. Считается, что наша героиня очень любит сладкое, но если вам попалась ёкай, сидящая на диете, суйте себе в рот васаби и бегите прочь — она не погонится за вами. Наверное. Кричите слово «помада» три раза или цедите сквозь зубы: «А ты ничего, нормальная такая». Рисуйте кандзи «ину», то есть собака, у себя на руке, а руку суйте под нос напавшему чудовищу. Собака традиционно считалась существом, отгоняющим нечисть всех сортов, и данный иероглиф часто использовался как защитное средство от тануки и кицунэ. Остаётся надеяться, что Кутисакэ-онна относится с уважением к древним традициям.

Остановимся на этом. На самом деле в таком обилии советов нет необходимости. При встрече с девушкой в маске времени больше, чем на пару вариантов, у вас просто не будет, так что можно не волноваться на этот счёт. Если дело дойдёт до бегства, то можно попробовать удирать, осуществляя резкие повороты то вправо, то влево: Кутисакэ-онна не жалует неожиданную смену направлений. Как всякая нечисть, она предпочитает движение по прямой и недолюбливает лестницы.

Любопытно, что вера в зубастую незнакомку не померкла до сих пор. Все, кто любезно согласился поделиться воспоминаниями о детстве, признались в том, что в школе на полном серьёзе опасались встречи с Кутисакэ-онна. А одна мама сообщила, что не далее как год назад (то есть в 2020-м) её дочь пришла из школы сама не своя. Девочка закрылась в комнате и довольно долго бубнила слово «помада». Уже во время эпидемии коронавируса в городе Абасири старшеклассницы театрального класса одной из средних школ поставили пьесу на тему ношения масок. Постановка называлась «Кутисакэ-онна», но слово саке записывалось другими кандзи, читающимися саку, то есть «цвести». Тема пьесы — выражение чувств влюблённой школьницы, которые она скрывает под маской равнодушия. «Где же скрывается Кутисакэ-онна?» — обращаются к зрителям постановщицы пьесы. На афише все участницы стягивают с лица медицинские маски, и неразрешимый вопрос «Я красивая?» парит над улыбающимися лицами. По сюжету главная героиня освобождается от маски, скрывающей её чувства, и завоёвывает признание и любовь окружающих. Пьеса удостоилась высоких оценок критики, и на одном из интернет-форумов любителей страшилок появился невероятный отчёт об очередном столкновении с Кутисакэ-онна.

«Я был на просмотре пьесы „Кутисакэ-онна“ в городе Абасири. Когда представление закончилось, зал взорвался аплодисментами. Люди встали с мест и бешено хлопали в ладоши, но неожиданно рядом со мной на пол брякнулись большущие ножницы. Их выронила из сумочки девушка с соседнего места. Она хлопала громче всех, а из её блёклых глаз лились слёзы, размывая тушь для ресниц.

— Бесподобно! Невероятно! Вы лучшие! — кричала она, поправляя маску.

Я подобрал ножницы и протянул их своей соседке.

— Кажется, это вы уронили? — спросил я.

— Я, я. Кто же ещё? Что-то я расчувствовалась, не обращайте внимания.

Я направился к выходу из зала, но тут сентиментальная зрительница схватила меня за рукав.

— У меня, кажется, тушь поплыла, давайте отойдём в сторонку, у меня к вам один вопрос есть, — сказала она, деловито щёлкая ножницами. — Я красивая?

Но тут толпа восторженных зрителей хлынула к выходу и разделила нас с таинственной собеседницей».


Загрузка...